«Меч короля»: как название все перевернуло

Фильм және анимация

Видеоэссе, посвященное не так давно вышедшему фильму «Меч короля». Обсуждаем какое у фильма неподходящее название и как локализованная адаптация изменила ожидания от фильма

Пікірлер: 3

  • @user-wv4pp1mj9e
    @user-wv4pp1mj9e14 күн бұрын

    Ну, то что с названием был обычный рекламный гон, это вполне понятно, как и то. что в Европе 18 века феодалы подались в прошлое, вслед за рыцарями. А содержание фильма зря не рассказали. Вы очень хорошо начали, думаю, был бы и отличный обзор собственно фильма. Но вот как переводить его было на русский, тут я в затруднении, слова "бастард" у нас нет и многим было бы непонятным, русский эквивалент "незаконнорожденный", разве, что, потому как второй эквивалент просто неприличен.

  • @smotryakak

    @smotryakak

    14 күн бұрын

    По-моему вполне соответствующее название было бы, если б назвали фильм "Бастард", вроде как вполне плотно сидит в русском языке. Плюс оно имеет довольно депрессивный и жесткий смысл, соответствующий самому фильму, либо же "Бастард короля", чтобы отсылать зрителей сразу к королевской эпохе

  • @user-wv4pp1mj9e

    @user-wv4pp1mj9e

    13 күн бұрын

    @@smotryakak ну он же не королевский бастард. Отец обычный дворянин, не титулованный даже. Просто, показана резкое расслоение ноблитета, включая и все остальной массы народа. "Плохиш", как понял, тоже не суперзнатный. просто богатый дворянин. которых в той пустоши раз-два и обчелся.

Келесі