Malinconia di Riccardo Fogli (1981) - تعلم اللغة الإيطالية مع ترجمة الأغاني

Vi ricordo di seguirmi pure su Instagram
/ italo.egiziano
Fatemi sapere di cosa volete parlare
أذكرك أن تتابعني على Instagram أيضًا
/ italo.egiziano
اسمحوا لي أن أعرف ما الذي تريد التحدث عنه
RICCARDO FOGLI - MALINCONIA
ضع فترة مظلمة هناك ، هناك بدون حب
تبحث عن ليلة مصنوعة للشرب
واجعل حياتك كلها كأسا
وانتظر شروق الشمس ليأخذك إلى النوم.
وهو حزن ،
يتبعك في الطريق ،
يتركك بعد ساعة ،
لكنك تعلم أنه يعود مرة أخرى.
ضع صديقا عليه الآن أن يغادر ،
ربما لم يعد يظهر:
أنت لا تعرف ما إذا كنت تبكي أو تحاول المزاح
أنت لا تقول أي شيء ولديك ألف شيء لتقوله.
وهو حزن
للحفاظ على صحبتك ،
إنه دائما محق فيك ،
ولكن في المقابل ، من يدري ما يريد.
وهو حزن
ساعة تمر
أو سنة للنسيان ، وحدها في الجزء الخلفي من النادي.
لنفترض أنه في يوم من الأيام فجأة في الشارع
أنت تتساءل عما إذا كانت هذه هي الحياة كلها ،
كنت تتحدث لغة خاطئة للآخرين
حتى لو بقيت على بعد مائة متر من المنزل.
وهو حزن
صديق أم لا
إنه ما تركته عندما لا يكون العالم كافيا بالنسبة لك.
وهو حزن
وهي في الضواحي
إنها الوحيدة التي تشعر إذا كنت مريضا حقا.
لنفترض أنه الآن ، بعد الكثير من الكلمات ،
خلف الباب في انتظارك الحب
ماذا يمكنك أن تفعل ، كان كل شيء مخططا له بالفعل
بعد كل شيء ، من الواضح: هذا ما نعيش من أجله.
قل العالم لمدة شهر أو لحظة
أنت منسي تماما تقريبا ،
في المساء في المنزل ، وحده ككلب
أنت تأكل شيئا فقط حتى لا تموت.
وهو حزن
من كل شيء ، قليلا من الألغام أيضا
هي الوحيدة التي تنتظر عندما يكون الوقت في عجلة من أمرها.
وهو حزن
يأخذك معه ،
إنه قطار مسحور قليلا
التي تأخذها فقط إذا ارتكبت خطأ.
RICCARDO FOGLI - MALINCONIA
Metti un periodo buio, lì senza amore
in cerca di una notte fatta per bere
e fai di tutta la tua vita un bicchiere
e aspetti un'alba che ti porti a dormire.
Ed è malinconia,
ti segue per la via,
ti lascia dopo un'ora,
ma tu sai che torna ancora.
Metti un amico che ora deve partire,
probabilmente non si fa più sentire:
non sai se piangere o provare a scherzare,
non dici niente e hai mille cose da dire.
Ed è malinconia
a farti compagnia,
ti dà sempre ragione,
ma in cambio poi chissà che vuole;
ed è malinconia
un'ora che va via
o un anno da scordare, da soli in fondo ad un locale.
Metti che un giorno all'improvviso per strada
ti chiedi se è soltanto questa la vita,
parli una lingua che per gli altri è sbagliata
anche restando a cento metri da casa.
Ed è malinconia
amica o no che sia
è quello che ti resta quando il mondo non ti basta;
ed è malinconia
ed è periferia
è l'unica che sente se stai male veramente.
Metti che adesso, dopo tante parole,
dietro la porta che ti aspetta è l'amore
cosa puoi fare, era già tutto previsto
in fondo è chiaro noi viviamo per questo.
Metti che il mondo per un mese o un istante
di te si scordi quasi completamente,
le sere che a casa, solo da cane
mangi qualcosa tanto per non morire.
Ed è malinconia
di tutti, un po' anche mia
è l'unica che aspetta quando il tempo va di fretta;
ed è malinconia
con sé ti porta via,
è un treno un po' incantato
che prendi solo se hai sbagliato.

Пікірлер: 6

  • @user-wd9hg8dz9r
    @user-wd9hg8dz9r2 ай бұрын

    شكرا لك .❤

  • @italo-egiziano

    @italo-egiziano

    2 ай бұрын

    Di nulla 🙏

  • @user-wd9hg8dz9r
    @user-wd9hg8dz9r2 ай бұрын

    اغنية خفيفة لعادل ابراهيم ...اه يا لندن ..نتمني ترجمتها للايطالية..تحياتي لك..🌸🌸🌸..

  • @italo-egiziano

    @italo-egiziano

    2 ай бұрын

    Perdonami 😢😩, ma non sono riuscito a capire nulla di quello che dice. Io capisco con fatica l’arabo egiziano. Lui credo sia degli Emirati e non conosco il loro dialetto (neanche i miei amici egiziani). Ho cercato il testo su internet ma non è sufficiente per darvi una traduzione accettabile. Mi dispiace 🙏😢

  • @user-wd9hg8dz9r
    @user-wd9hg8dz9r2 ай бұрын

    لو سمحت اغنية Acapulco..ريتشي اي بوفيري ..وشكرا لك.

  • @italo-egiziano

    @italo-egiziano

    2 ай бұрын

    Fatto 😊 kzread.info/dash/bejne/dXuMra-YntvMgrw.htmlsi=niKzrtkg9akuAnWe

Келесі