LNG 實況精華:2015/11/15twitch 直播頻道: / lngworkshop Facebook: / lngworkshop 完整影片: • 【LNG】2015/11/15 第二次超級急... 剪輯者:懶熊懶熊頻道: / ilb517
LNG寓教於樂英文教室,這個精華可以編講義了(゚∀゚)(不 很多料理在西方沒有的食物沒有硬性去取名字,所以這邊分享比較常看到的 不靠普註釋,如有MiSTa...如有錯誤還請各位更正QAQ 05:12 雞排的講法很多種 Fried Chicken Breast、Fried Chicken Chop等,Chicken Fillet也可以 個人喜歡Fried Chicken Breast,因為Chicken Breast是雞胸肉,感覺最明白,而且聽起來就敲好ㄘ 05:39 bread dough 麵團 green onion 蔥花 sesame 芝麻 燒餅常見是Clay Oven Rolls居多 Bread dough oven-baked with green onion sesame 是"把麵團加上蔥跟芝麻拿去烤箱烤" 雖然也沒錯,但是容易被誤會成蔥花捲或是蔥鹹餅之類的 05:43 Green Pepper With Beef 是指青椒牛肉 如果是自助餐那種青椒肉絲可以用Shredded Pork With Green Pepper 06:36 Fuck The Duck Until Exploded (Gan鴨子直到爆炸) 應該是源自中國餐廳的菜單,類似的詭異翻譯族繁不及備載 例如海乾貨區會翻成The Sea Fucks Goods 或是乾煸龍蝦翻成Fuck To Burn The Crayfish 之類的XDDD 07:18 Fucking Racist Bastard 他媽的種族主義渾蛋 07:24 實際上似乎還是用Braised Pork Over Rice居多? braised是燉煮、紅燒的意思 朋友說Lu Rou Fan老外也聽得懂XDDD 07:46 酸菜 Pickled Cabbage或是Pickled Mustard-Green 皆可 pickled 有醃漬的意思,mustard-green是芥菜,我們平常講的酸菜都是醃芥菜居多 07:50 Run Away Vegetable (逃跑菜) 是台語的梗XD 07:56 Sour Rookie 則是rookie (新人)=菜鳥 的梗 08:55 Buddha Jump Wall 其實沒錯XDDDD 中間建議加上介係詞 也可以用Buddha's delight 09:07 invincible 無敵的 10:30 example 例子 10:40 nuts的意思很廣泛,一般就是說堅果 nuts也有瘋狂地或頭殼的意思,鳥屎說的則是nuts則是頭殼的延伸意思,指男生的”別的頭”(゚∀゚) 10:56 Sea Cucumber =海黃瓜(不 雖然說Sea dick是開玩笑,但是其實大家聽了都知道是甚麼XDDD 11:35 枸杞常用英文名是Wolfberry 但是Goji Berry其實更為普遍,新聞跟相關文章都用這個 11:46 キヌガサタケ(不 bamboo fungus Bamboo 竹子 12:55 鮑魚 abalone 13:09 *梗來自食神 “將這些全部加在一起就會獲得佛跳牆” “然後煮7749小時” “但是如果你有置火於手的功夫,你可以縮短至三小時” “但是如果你的佛跳牆裡面被某人放了炸彈然後引爆” “你就只能做燒臘飯” 14:02 Fried bread stick等類似詞彙也都可以 14:25 直譯就是Pork Intestine(腸子) Noodle, 也有人會說Intestine vermicelli(細麵/麵線)等 14:51 oyster 牡蠣 omelette 蛋捲/蛋餅 14:58 這邊更正一下,是片栗粉(かたくりこ)才對,非外來語,平假名標示為佳 15:10 Sweet Potato Starch實際上是番薯粉/地瓜粉,和太白粉不太一樣 台灣太白粉是樹薯粉 Tapioca Flour/Tapioca Starch.(タピオカ) Tapioca Starch和Cassava Flour同為木薯粉兩者又有些差別,這邊不做贅述 日本太白粉則是馬鈴薯粉,英文會用Potato Starch 此外很容易搞混的還有玉米粉 cornstarch ( コーンスターチ) 15:26 coffin 棺材 16:49 circumcise 包皮環狀切除術 17:06 "一個包子(饅頭)夾層填滿 滿滿的滷豬肚、醃酸菜(這邊應該是說芥菜)還有花生粉" 割包(掛包)有看過Pork Belly Buns 或直接說Gua Bao的 17:34 Century egg、preserved egg、hundred-year egg, thousand-year egg這些都是指皮蛋 會有這樣的名字是因為當初傳到國外時,因為不知道製作的方法 他們認為一定是因為放了很長一段時間才會變成黑色的,所以才會有這些名字出現 類似的概念就是新學期總是會有人先幫那些長得特別突出的同學取些不討喜的外號 17:51 elderly 年老的 testicles 睪丸 18:46 scallion跟green onion都可以是指青蔥,另外spring onion也是同義(也有人說是青蔥帶球狀莖) 小菜中會出現的大蔥則叫leek (很粗的那種)、shallot 則是紅蔥頭 19:12 關於義大利麵 Spaghettis 是平常最常看到的那種義大利麵 capellini則比較細一點 Fettuccine 寬麵 Macaronis 是通心麵 Penne(直通粉)跟rotini(螺旋粉)小學午餐跟便利商店焗烤系列很常見(欸 Fusilli也是螺旋狀,只是比較長(? farfalle 蝴蝶麵 21:46 angelica duck是當歸鴨 Angelica Sinensis是當歸的學名 Angelica 是當歸屬 題外話,鳥屎的女神是Anjelica,不是Angelica
只能說實在太專業...
5:39那個燒餅的時間應該是13:57才對ww
+羅珮慈 那邊也是在說燒餅喔,可以往前看一點 鳥屎說的Bread dough oven-baked with green onion sesame 是說麵團加上蔥跟芝麻拿去烤箱烘焙 但是其實比較會被誤會成Green Onion Sesame Rolls (蔥花捲)
推專業
專業推~
13:46鳥屎說 My dog 害我笑超久
鳥屎說my dog 那個腔調差在太好笑了ww 聽了5次5次都笑了
聽完之後覺得...上字幕的懶熊英聽好猛ㄚㄚㄚ!!!!
自從看了這精華 我英文都考了100分
哈哈,廣告梗
+Da Gyi 是食神梗吧?
+陳伯傀 我記得有一個廣告也有用到這個梗,好像是什麼學習網的
巨匠吧wwwww
+心靈 巨匠我不知道,可是有一個印象挺深刻的,都找建中北一女的來打廣告
回來炒一下冷飯 作為一個香港LNG粉 也要提提各位回來炒冷飯的LNG粉 台灣人1月11號tm的記得投票喔 東底督燙
謝謝香港朋友 小英上了!東底督盪
ll Taki ㄇ
好的!
這標題讓我有一秒鐘的錯覺看成李提督什麼的
+吳明宗 +1
Gan God use VPN那邊完全戳到我的笑點wwww
幹神跳牆
我喜歡My Dog那裡wwwww看幾次笑幾次wwwwww
為什麼12:31 leggy會講一個C...然後就沒了www 懶熊還特地打字wwww
感謝懶熊!!當初聽到佛跳牆那段時真的笑到翻過去了wwwww
16:32 六嘆的包皮粵語發音也太標準了吧
太灀啦 雙精華謝謝懶熊
要是早點聽到這精華,我還是學生的時候就會好好認真學英文了
怎麼辦 好愛聽老王的笑聲 會傳染..狂笑
雖然我幾乎有2/3都聽不懂,但我還是從頭笑到尾xDDD
好久沒笑這麼過癮了XDD
擊球聲的特效好傳神喔w
謝謝懶熊大大!
有精華可以聽惹超爽der
懶熊辛苦了> 佛跳牆太好笑了 buddha jump wall~~~
謝謝懶熊~~
2:40 哲學
這裡更正一下,太白粉的 日文叫做 カタクリコ(KATAKURIKO) 漢字 片栗粉 喔~
考古影片,懷念,時間過好快
2019來回顧,lasamia是一個韓國男子團體,勝利是C位
等超久終於出來啦啦啦啦
食神那段我笑到快斷氣
六嘆講包皮的廣東話超~標準XDD
現在看到這集在講義大利麵的英文那段 就會一直想到Vanoss他們在婊藍保堅尼那個影片XDD
懶熊辛苦啦!
快樂心已經被笑壞幾千幾百次了XDDDDDDDDDDDDD
懶熊的英文真棒
5:43 我真的笑到翻掉 哈哈 lol (Ching Chao Chao Rou Sih)
13:01 13:20 我好像聽到了什麼...
但幾累
所以到底LEGGY發生什麼事XDD
@@user-bh4on2xv9o 貓咪搞事喇 常有的事
實況史上最具教育意義的一集
14:55 鳥屎很接近正確解答惹XD 是ka "ta" ku ri ko(片栗粉 かたくりこ)
20:48 還珠ㄍㄡˊㄍㄡˊ的第二個二聲是黃色的
原來叮噹歌是這裡出現過
我吃下一口麵的當下,聽到還珠ㄍㄡˊㄍㄡˊ的瞬間麵與鼻涕一起噴了出去
飛天小女雞讓我噴笑了XDDDD
看LNG精華學英文,想不到吧XDD
媽的半夜看笑到鼻屎噴出來wwwww
原來這個這麼久了QQ 歲月不饒人
已下訂阿斯~~~~~ 這是一個R20的概念WW
記得之前還跟嬸嬸回顧這種佛跳牆真的要煮7749小時也太久了吧? 我用計算機算了一下大概要323天耶!? 鍋子都壞了吧? 嬸嬸直接說:那是49小時吧? 7749的77只是跟你說九九乘法啦! 一臉頓悟的我: 奇怪的知識增加了
所以才都會唸成七七四十九阿XD
@@a24O98O1O 當時的我真的太天真了w
其實大陸沒有ㄅㄆㄇ 注音,所以他們都用羅馬拼音來注音,所以那個告示牌可能只是單純幫幼稚園小朋友注音而已XD,不是國際化
開頭OP
不知道為什麼 六嘆講青椒肉絲跟麻婆豆腐的日文戳到我的笑點w
前面3分鍾就笑到不行 xD
22:45 還真的有這首歌 XDD
6:49 老王的字體顏色 7:06 六嘆的字體顏色
邊聽精華邊打D3,害我直接被撞死wwww
六嘆的广东话蛮准的
+宏血神, 的Hong Blood Channel 六嘆跟鳥屎會說廣東話喔
Alan Li 没有很流利吧
+宏血神, 的Hong Blood Channel 這就不清楚了
六嘆语言能力很强耶,会客家本色和很准的广东话WWW
會客家話的話~學廣東話很快⋯因為發音差不多
太神啦!看實況學英文
翻譯這集也太累了吧wwww
竟然又有精華啦~~太“灀”啦~~
新的出來了,好快
五年前的精華,好快哦 國二聽 到現在已經大二了
竹笙不是竹子裡面的膜喔....是一種菌類
感覺懶熊精華又升等了ww
這一集對英文障礙者看得非常吃力QAQQQ
可愛是正義!!!! 遊戲人生~~
看完這集才發現英文好重要阿!!
現在Angelica 已經叫Krystal Boyd了
雖然我英文很爛不過還是笑很爽xD 看來該認真學英文了(#
清槍炒肉絲
20:16 六嘆被句點....
竹笙其實是蕈類的一種哦~ 洨當家原作漫畫的某一段故事就有提到竹笙。 《四郎破陶採菇把妹妹》 (誤
老王說的是「靈山神劍」裡面的小靈芝吧xDD 有哎呀呀怎麼可以忘了「浴火鳳凰」裡面的逼啵呢~
+KZN葉子 還養了一隻狗叫吉利 030/
我記的我同學把鼎邊趖 念成鼎邊ㄘㄨㄚˋwwww
太神辣~~~
6tan的廣東話真的挺好的
食物最難的就是(阿給)了
請問有一集 六嘆跟鳥屎說 平鎮有一家檳榔攤叫"橘起來" 然後開始一直笑是哪一集
+陳順洨 關鍵字 2012/02/25 誰在路上放反戰車地雷啦槓
蟹足腫是一種異常增生的疤痕組織,也就是「過度肥厚的疤痕」~跟腳腫起來是沒有關係的
太認真啦
封面好強…
東底督盪XDD
這集竟然已經過了兩年了!!!?
又2年了
又兩年ㄌ
8年了
一起上傳2個!! 灀!!
ㄏㄏ開頭就看到KC
4:29 我喜歡吃五分熟 中間有一點沒熟XDDDDDDD
嗯! 適合做 Juke / Footwork 音樂
+柯俊羽(Jun-K) 哈!~~ 好笑到害我激發了Kuso創意
枸杞的英文是gogi berryXD
那個…竹笙是香菇吧?
13:00leggy在後面大冒險
在造人 (゚∀゚)
壞臉黑警察wwwww
哇開頭這麼Diu!!!
還珠ㄍㄡˊ ㄍㄡˊ XDDD
懶熊英文好強(´・_・`)
那個字念刈(ㄧˋ)包
我以前一直以為R20是某個galgame 現在覺得當時的我果然太年輕了
“可愛就是絕對的正義!” 這是《動漫:遊戲人生》 的臺詞對吧!●△●
“格格”我倒沒聽過,大部分應該都說“ㄍㄜㄍㄜ”和“ㄍㄡˊㄍㄡˊ”雖然意思一樣www
如果不要鬧團隊看到這影片會有什麼想法w
6:50字幕顏色好像上錯了((提醒一下
請問我想知道他們那時候再說ikea是哪一集
懶熊大大 6:51的老王顏色弄錯了 ∪・ω・∪ 抓到了 不是綠的(喂
LNG屌英文 酸菜:Sauerkraut
GAN 怎莫那莫好笑
真的覺得leggy亂叫很好笑XDDDDDDDDDDDD
Пікірлер: 400
LNG寓教於樂英文教室,這個精華可以編講義了(゚∀゚)(不 很多料理在西方沒有的食物沒有硬性去取名字,所以這邊分享比較常看到的 不靠普註釋,如有MiSTa...如有錯誤還請各位更正QAQ 05:12 雞排的講法很多種 Fried Chicken Breast、Fried Chicken Chop等,Chicken Fillet也可以 個人喜歡Fried Chicken Breast,因為Chicken Breast是雞胸肉,感覺最明白,而且聽起來就敲好ㄘ 05:39 bread dough 麵團 green onion 蔥花 sesame 芝麻 燒餅常見是Clay Oven Rolls居多 Bread dough oven-baked with green onion sesame 是"把麵團加上蔥跟芝麻拿去烤箱烤" 雖然也沒錯,但是容易被誤會成蔥花捲或是蔥鹹餅之類的 05:43 Green Pepper With Beef 是指青椒牛肉 如果是自助餐那種青椒肉絲可以用Shredded Pork With Green Pepper 06:36 Fuck The Duck Until Exploded (Gan鴨子直到爆炸) 應該是源自中國餐廳的菜單,類似的詭異翻譯族繁不及備載 例如海乾貨區會翻成The Sea Fucks Goods 或是乾煸龍蝦翻成Fuck To Burn The Crayfish 之類的XDDD 07:18 Fucking Racist Bastard 他媽的種族主義渾蛋 07:24 實際上似乎還是用Braised Pork Over Rice居多? braised是燉煮、紅燒的意思 朋友說Lu Rou Fan老外也聽得懂XDDD 07:46 酸菜 Pickled Cabbage或是Pickled Mustard-Green 皆可 pickled 有醃漬的意思,mustard-green是芥菜,我們平常講的酸菜都是醃芥菜居多 07:50 Run Away Vegetable (逃跑菜) 是台語的梗XD 07:56 Sour Rookie 則是rookie (新人)=菜鳥 的梗 08:55 Buddha Jump Wall 其實沒錯XDDDD 中間建議加上介係詞 也可以用Buddha's delight 09:07 invincible 無敵的 10:30 example 例子 10:40 nuts的意思很廣泛,一般就是說堅果 nuts也有瘋狂地或頭殼的意思,鳥屎說的則是nuts則是頭殼的延伸意思,指男生的”別的頭”(゚∀゚) 10:56 Sea Cucumber =海黃瓜(不 雖然說Sea dick是開玩笑,但是其實大家聽了都知道是甚麼XDDD 11:35 枸杞常用英文名是Wolfberry 但是Goji Berry其實更為普遍,新聞跟相關文章都用這個 11:46 キヌガサタケ(不 bamboo fungus Bamboo 竹子 12:55 鮑魚 abalone 13:09 *梗來自食神 “將這些全部加在一起就會獲得佛跳牆” “然後煮7749小時” “但是如果你有置火於手的功夫,你可以縮短至三小時” “但是如果你的佛跳牆裡面被某人放了炸彈然後引爆” “你就只能做燒臘飯” 14:02 Fried bread stick等類似詞彙也都可以 14:25 直譯就是Pork Intestine(腸子) Noodle, 也有人會說Intestine vermicelli(細麵/麵線)等 14:51 oyster 牡蠣 omelette 蛋捲/蛋餅 14:58 這邊更正一下,是片栗粉(かたくりこ)才對,非外來語,平假名標示為佳 15:10 Sweet Potato Starch實際上是番薯粉/地瓜粉,和太白粉不太一樣 台灣太白粉是樹薯粉 Tapioca Flour/Tapioca Starch.(タピオカ) Tapioca Starch和Cassava Flour同為木薯粉兩者又有些差別,這邊不做贅述 日本太白粉則是馬鈴薯粉,英文會用Potato Starch 此外很容易搞混的還有玉米粉 cornstarch ( コーンスターチ) 15:26 coffin 棺材 16:49 circumcise 包皮環狀切除術 17:06 "一個包子(饅頭)夾層填滿 滿滿的滷豬肚、醃酸菜(這邊應該是說芥菜)還有花生粉" 割包(掛包)有看過Pork Belly Buns 或直接說Gua Bao的 17:34 Century egg、preserved egg、hundred-year egg, thousand-year egg這些都是指皮蛋 會有這樣的名字是因為當初傳到國外時,因為不知道製作的方法 他們認為一定是因為放了很長一段時間才會變成黑色的,所以才會有這些名字出現 類似的概念就是新學期總是會有人先幫那些長得特別突出的同學取些不討喜的外號 17:51 elderly 年老的 testicles 睪丸 18:46 scallion跟green onion都可以是指青蔥,另外spring onion也是同義(也有人說是青蔥帶球狀莖) 小菜中會出現的大蔥則叫leek (很粗的那種)、shallot 則是紅蔥頭 19:12 關於義大利麵 Spaghettis 是平常最常看到的那種義大利麵 capellini則比較細一點 Fettuccine 寬麵 Macaronis 是通心麵 Penne(直通粉)跟rotini(螺旋粉)小學午餐跟便利商店焗烤系列很常見(欸 Fusilli也是螺旋狀,只是比較長(? farfalle 蝴蝶麵 21:46 angelica duck是當歸鴨 Angelica Sinensis是當歸的學名 Angelica 是當歸屬 題外話,鳥屎的女神是Anjelica,不是Angelica
@user-bm4bj8be5w
8 жыл бұрын
只能說實在太專業...
@user-et2nn8mi1x
8 жыл бұрын
5:39那個燒餅的時間應該是13:57才對ww
@Hozumi96910
8 жыл бұрын
+羅珮慈 那邊也是在說燒餅喔,可以往前看一點 鳥屎說的Bread dough oven-baked with green onion sesame 是說麵團加上蔥跟芝麻拿去烤箱烘焙 但是其實比較會被誤會成Green Onion Sesame Rolls (蔥花捲)
@user-im9gs5ss4o
8 жыл бұрын
推專業
@lastblossom8497
8 жыл бұрын
專業推~
13:46鳥屎說 My dog 害我笑超久
鳥屎說my dog 那個腔調差在太好笑了ww 聽了5次5次都笑了
聽完之後覺得...上字幕的懶熊英聽好猛ㄚㄚㄚ!!!!
自從看了這精華 我英文都考了100分
@DaGyi
8 жыл бұрын
哈哈,廣告梗
@kururu444
8 жыл бұрын
+Da Gyi 是食神梗吧?
@DaGyi
8 жыл бұрын
+陳伯傀 我記得有一個廣告也有用到這個梗,好像是什麼學習網的
@zaybo9887
8 жыл бұрын
巨匠吧wwwww
@DaGyi
8 жыл бұрын
+心靈 巨匠我不知道,可是有一個印象挺深刻的,都找建中北一女的來打廣告
回來炒一下冷飯 作為一個香港LNG粉 也要提提各位回來炒冷飯的LNG粉 台灣人1月11號tm的記得投票喔 東底督燙
@lltaki4349
4 жыл бұрын
謝謝香港朋友 小英上了!東底督盪
@user-qn1hn2rl4n
4 жыл бұрын
ll Taki ㄇ
@user-qn1hn2rl4n
4 жыл бұрын
ll Taki ㄇ
@Mo_Yue
2 жыл бұрын
好的!
這標題讓我有一秒鐘的錯覺看成李提督什麼的
@user-xr9xk1nh5k
8 жыл бұрын
+吳明宗 +1
Gan God use VPN那邊完全戳到我的笑點wwww
@Guan-tc2kh
8 жыл бұрын
幹神跳牆
@user-sv3zx3fc8c
8 жыл бұрын
我喜歡My Dog那裡wwwww看幾次笑幾次wwwwww
為什麼12:31 leggy會講一個C...然後就沒了www 懶熊還特地打字wwww
感謝懶熊!!當初聽到佛跳牆那段時真的笑到翻過去了wwwww
16:32 六嘆的包皮粵語發音也太標準了吧
太灀啦 雙精華謝謝懶熊
要是早點聽到這精華,我還是學生的時候就會好好認真學英文了
怎麼辦 好愛聽老王的笑聲 會傳染..狂笑
雖然我幾乎有2/3都聽不懂,但我還是從頭笑到尾xDDD
好久沒笑這麼過癮了XDD
擊球聲的特效好傳神喔w
謝謝懶熊大大!
有精華可以聽惹超爽der
懶熊辛苦了> 佛跳牆太好笑了 buddha jump wall~~~
謝謝懶熊~~
2:40 哲學
這裡更正一下,太白粉的 日文叫做 カタクリコ(KATAKURIKO) 漢字 片栗粉 喔~
考古影片,懷念,時間過好快
2019來回顧,lasamia是一個韓國男子團體,勝利是C位
等超久終於出來啦啦啦啦
食神那段我笑到快斷氣
六嘆講包皮的廣東話超~標準XDD
現在看到這集在講義大利麵的英文那段 就會一直想到Vanoss他們在婊藍保堅尼那個影片XDD
懶熊辛苦啦!
快樂心已經被笑壞幾千幾百次了XDDDDDDDDDDDDD
懶熊的英文真棒
5:43 我真的笑到翻掉 哈哈 lol (Ching Chao Chao Rou Sih)
13:01 13:20 我好像聽到了什麼...
@changyuhsieh2944
5 жыл бұрын
但幾累
@user-bh4on2xv9o
4 жыл бұрын
所以到底LEGGY發生什麼事XDD
@mason0401
4 жыл бұрын
@@user-bh4on2xv9o 貓咪搞事喇 常有的事
實況史上最具教育意義的一集
14:55 鳥屎很接近正確解答惹XD 是ka "ta" ku ri ko(片栗粉 かたくりこ)
20:48 還珠ㄍㄡˊㄍㄡˊ的第二個二聲是黃色的
原來叮噹歌是這裡出現過
我吃下一口麵的當下,聽到還珠ㄍㄡˊㄍㄡˊ的瞬間麵與鼻涕一起噴了出去
飛天小女雞讓我噴笑了XDDDD
看LNG精華學英文,想不到吧XDD
媽的半夜看笑到鼻屎噴出來wwwww
原來這個這麼久了QQ 歲月不饒人
已下訂阿斯~~~~~ 這是一個R20的概念WW
記得之前還跟嬸嬸回顧這種佛跳牆真的要煮7749小時也太久了吧? 我用計算機算了一下大概要323天耶!? 鍋子都壞了吧? 嬸嬸直接說:那是49小時吧? 7749的77只是跟你說九九乘法啦! 一臉頓悟的我: 奇怪的知識增加了
@a24O98O1O
Жыл бұрын
所以才都會唸成七七四十九阿XD
@Dong_Gua
Жыл бұрын
@@a24O98O1O 當時的我真的太天真了w
其實大陸沒有ㄅㄆㄇ 注音,所以他們都用羅馬拼音來注音,所以那個告示牌可能只是單純幫幼稚園小朋友注音而已XD,不是國際化
開頭OP
不知道為什麼 六嘆講青椒肉絲跟麻婆豆腐的日文戳到我的笑點w
前面3分鍾就笑到不行 xD
22:45 還真的有這首歌 XDD
6:49 老王的字體顏色 7:06 六嘆的字體顏色
邊聽精華邊打D3,害我直接被撞死wwww
六嘆的广东话蛮准的
@Alanxu3ru4bj6
8 жыл бұрын
+宏血神, 的Hong Blood Channel 六嘆跟鳥屎會說廣東話喔
@HongBloodGodHongBloodChannel
8 жыл бұрын
Alan Li 没有很流利吧
@Alanxu3ru4bj6
8 жыл бұрын
+宏血神, 的Hong Blood Channel 這就不清楚了
@HongBloodGodHongBloodChannel
8 жыл бұрын
六嘆语言能力很强耶,会客家本色和很准的广东话WWW
@user-mu9kc2ru5p
8 жыл бұрын
會客家話的話~學廣東話很快⋯因為發音差不多
太神啦!看實況學英文
翻譯這集也太累了吧wwww
竟然又有精華啦~~太“灀”啦~~
新的出來了,好快
五年前的精華,好快哦 國二聽 到現在已經大二了
竹笙不是竹子裡面的膜喔....是一種菌類
感覺懶熊精華又升等了ww
這一集對英文障礙者看得非常吃力QAQQQ
可愛是正義!!!! 遊戲人生~~
看完這集才發現英文好重要阿!!
現在Angelica 已經叫Krystal Boyd了
雖然我英文很爛不過還是笑很爽xD 看來該認真學英文了(#
清槍炒肉絲
20:16 六嘆被句點....
竹笙其實是蕈類的一種哦~ 洨當家原作漫畫的某一段故事就有提到竹笙。 《四郎破陶採菇把妹妹》 (誤
老王說的是「靈山神劍」裡面的小靈芝吧xDD 有哎呀呀怎麼可以忘了「浴火鳳凰」裡面的逼啵呢~
@Shiuan_
8 жыл бұрын
+KZN葉子 還養了一隻狗叫吉利 030/
我記的我同學把鼎邊趖 念成鼎邊ㄘㄨㄚˋwwww
太神辣~~~
6tan的廣東話真的挺好的
食物最難的就是(阿給)了
請問有一集 六嘆跟鳥屎說 平鎮有一家檳榔攤叫"橘起來" 然後開始一直笑是哪一集
@Hozumi96910
8 жыл бұрын
+陳順洨 關鍵字 2012/02/25 誰在路上放反戰車地雷啦槓
蟹足腫是一種異常增生的疤痕組織,也就是「過度肥厚的疤痕」~跟腳腫起來是沒有關係的
@user-zy5wx2el1n
5 жыл бұрын
太認真啦
封面好強…
東底督盪XDD
這集竟然已經過了兩年了!!!?
@a24O98O1O
5 жыл бұрын
又2年了
@LittleLambMero
2 жыл бұрын
又兩年ㄌ
@user-lg7tr7ux5b
4 ай бұрын
8年了
一起上傳2個!! 灀!!
ㄏㄏ開頭就看到KC
4:29 我喜歡吃五分熟 中間有一點沒熟XDDDDDDD
嗯! 適合做 Juke / Footwork 音樂
@junyu-k
8 жыл бұрын
+柯俊羽(Jun-K) 哈!~~ 好笑到害我激發了Kuso創意
枸杞的英文是gogi berryXD
那個…竹笙是香菇吧?
13:00leggy在後面大冒險
@user-xb2kp7zf3b
8 жыл бұрын
在造人 (゚∀゚)
壞臉黑警察wwwww
哇開頭這麼Diu!!!
還珠ㄍㄡˊ ㄍㄡˊ XDDD
懶熊英文好強(´・_・`)
那個字念刈(ㄧˋ)包
我以前一直以為R20是某個galgame 現在覺得當時的我果然太年輕了
“可愛就是絕對的正義!” 這是《動漫:遊戲人生》 的臺詞對吧!●△●
“格格”我倒沒聽過,大部分應該都說“ㄍㄜㄍㄜ”和“ㄍㄡˊㄍㄡˊ”雖然意思一樣www
如果不要鬧團隊看到這影片會有什麼想法w
6:50字幕顏色好像上錯了((提醒一下
請問我想知道他們那時候再說ikea是哪一集
懶熊大大 6:51的老王顏色弄錯了 ∪・ω・∪ 抓到了 不是綠的(喂
LNG屌英文 酸菜:Sauerkraut
GAN 怎莫那莫好笑
真的覺得leggy亂叫很好笑XDDDDDDDDDDDD