المشاء- مترجمون.. إبراهيم أبو هشهش، كلاوديا أوت

استضافت حلقة (2021/2/4) من برنامج "المشاء" المترجم من العربية إلى الألمانية إبراهيم أبو هشهش، والمترجمة من الألمانية إلى العربية كلاوديا أوت؛ للحديث عن الترجمة بين اللغتين، وأبرز محطاتها التاريخية.

Пікірлер: 59

  • @aoubid2001
    @aoubid2001 Жыл бұрын

    تمكن لغوي في البناء والمضمون والاداء، ماذا بقي غير الموسيقى كي تضفي لمسة جمالية وروحانية على كل هذا المجهود الذي ينم عن محبة صادقة ومتجذرة في القلب والوجدان...

  • @MohamedAhmed-dr5ye
    @MohamedAhmed-dr5ye2 жыл бұрын

    سبحان الله!!! ما أروعك فعلًا ما أروعك!!! أي مدى وصلت إليه عبقريتك يا ابنة الجرمان؟!!! لقد أحسست بوزن البحر الطويل في صيغته الألمانية، وهذا أمر يفوق الخيال. تحية لك أيتها العبقرية المبدعة من شاعر ولغوي وقاضٍ مصري.

  • @yasmeenaalmasry1038
    @yasmeenaalmasry10383 жыл бұрын

    ما أروع حضورك أيتها السيدة!

  • @MohamedAhmed-dr5ye

    @MohamedAhmed-dr5ye

    2 жыл бұрын

    نعم ما أروعها، وما أجملها، وما أبهاها!!!

  • @mohammadkarkoura4925
    @mohammadkarkoura49253 жыл бұрын

    الترجمة إلى العربية هي الأصعب بسبب المصطلحات. بصراحة أبهرني المترجم إلى العربية أكثر من السيدة لتصديه للترجمة الفلسفية.

  • @golan1967syria
    @golan1967syria3 жыл бұрын

    الله الله ما اجمل هذه الحلقة

  • @amnhsalah8797
    @amnhsalah879710 ай бұрын

    ماشاء الله تبارك

  • @user-wq5yd7xz3k
    @user-wq5yd7xz3k3 жыл бұрын

    سيدها تستحق التقدير والاحترام من كل عربي . السيده الالمانيه كلاوديا

  • @mohammedabdulla7292
    @mohammedabdulla72923 жыл бұрын

    عجيب أمر هذه السيادة لغتها العربية ممتازة جدا

  • @ghieth937
    @ghieth9373 жыл бұрын

    Danke Gott, dass ich die Deutsche Sprache verstehen kann. Vielen dank Frau Ott an Ihre Mühe.

  • @user-wq5yd7xz3k
    @user-wq5yd7xz3k3 жыл бұрын

    السيده الالمانيه كلاوديا تستحق التقدير والاحترام من كل العرب

  • @zainalabiden6001
    @zainalabiden60013 жыл бұрын

    كل الحب والتقدير يا ريت المترجمة الرائعة كلاوديا تعمل اعمال اضافية لمتعلمي اللغة الالمانية

  • @languages_

    @languages_

    3 жыл бұрын

    kzread.info/dron/2N_v9vuUkLjT5h13ZSGWMA.htmlvideos

  • @smyt-nt150
    @smyt-nt1503 жыл бұрын

    امتاع حقيقي وقيمة نوعية في كل لحظة - ألف شكر على هذا الطرح البديع

  • @musabnicy5771
    @musabnicy57713 жыл бұрын

    أريد أن أتقن اللغة العربية مثل هذه المرأة الألمانية

  • @fertgoer7257
    @fertgoer72572 жыл бұрын

    هذه السيدة ابهرتني بتفانيها في عملها وفاجئتني بترجمتها للشعر العربي على نفس البحر وبالتاكيد ايضا السيد المحترم الذي اختار واحدة من اصعب مجالات الترجمة ألا وهي الفلسفية ولا أنسى ايضا المُقدم الرزين ذو الأسلوب المميز الهادئ

  • @ghadasuqr343
    @ghadasuqr3432 жыл бұрын

    عظمة

  • @ebraheemlibya7725
    @ebraheemlibya77253 жыл бұрын

    الالمان مبدعون مبدعون مبدعون.... سمعت عشرات المستشرقين يتكلمون العربيه لم أجد مثل اتقان الالمان المستشرقون للعربيه كلغة والمام كامل بالحضارة العربيه والاسلاميه والدليل أمامكم الان في هذه الحلقه!!

  • @ayadaljarjaree2549

    @ayadaljarjaree2549

    3 жыл бұрын

    اخي هل تعلم ما معنى مستشرق هل تعلم لماذا سمية المستشرقين المستشرقين نواياهم سوء يتعلمون للغة قومآ للااهدف لكن هذا المراة لا اعلم عنه شيآ

  • @ahmedtorris3451

    @ahmedtorris3451

    3 жыл бұрын

    هناك مستشرقين انصفوا العالم العربي ولاسلامي مثل زغريد هنكا وهي المانية كتبت كتاب شمس العرب تصطع علي الغرب

  • @mohammadalkahlil4844
    @mohammadalkahlil48443 жыл бұрын

    اللغة الألمانية للغة رائعة وعريقة واحدا من اجمل اللغات هي واللغه العربية واتمنى أن اتقن الألمانية ⚘⚘⚘

  • @deutschlernenmitsoufiane6838
    @deutschlernenmitsoufiane68383 жыл бұрын

    عندما كنت طالبا في مسلك الدراسات الجرمانية بجامعة محمد الخامس/ الرباط كان يدرسنا أستاذ أسمه عمر بنيعيش وقد كان أستاذا رحمه الله بعقلية اشتراكية تعجبني محاضراته عندما يحدثنا عن الترجمة. كان يقول لنا أن الترجمة قد تكون إما إمرأة فاتنة لكنها خائنة، او إمرأة قبيحة لكنها مخلصة.

  • @NA-te9qs

    @NA-te9qs

    3 жыл бұрын

    لم افهم مقصدك؟

  • @hanahasan7350

    @hanahasan7350

    3 жыл бұрын

    @@NA-te9qs يقصد - و الله أعلم - أن الترجمة قد تكون بديعة الألفاظ لكنها خالية من المعنى، و قد تكون ألفاظها ركيكة لكن المعنى يصل إلى القلوب..

  • @chikaouinaceur6368
    @chikaouinaceur63683 жыл бұрын

    من أروع الحوارات وأرقاها لو بقي من عمري يوم واحد وأتيح لي فرصة تعلم اللغة الألمانية لفعلت ما أعظمها من حضارة ! تحياتي للدكتورة الأعجوبة " كلواديا أوت " وللدكتور الفاضل إبراهيم أبو هشهش ما أعظم الإنسان حين يكون "إنسانا " ! شكرا لقناة الجزيرة وللإعلامي الحاذق الذي أدار هذا الحوار . محمد الناصر شيخاوي / شاعر من تونس

  • @chikaouinaceur6368

    @chikaouinaceur6368

    3 жыл бұрын

    إهداء إلى كل من الدكتورة كلواديا أوت والدكتور إبراهيم أبو هشهش : بِالْإِمْكَانِ أَفْضَلَ مِمَّا كَانَ كان يمكن أن أكون أفضل مما أنا عليه الآن نَافُورَةَ مَاءٍ بإحدى حدائق سنغافورة الْغَنَّاء يَرْتَادُهَا أُمْسِيات صَيْفٍ اسْتِوَائِيٍّ عُشَّاقٌ من كُلِّ الْأَعْمَارِ والْأَعْراق يتبادلون عند عتباتها الهمسات والقبلات كان يمكن أيضا أن أكون زاوية مفتوحة على ثلاثمائة وستين درجة يَؤُمُّهَا دراويش كُثْرٌ يفوقون آنْشتَايِنْ فطنة وذَكَاءً بأَطْرَاف أَصَابِعِهِمْ يَحْبِسُونَ الزَّمَن ويُوَارُونَ ظِلَالَ الشَّكِّ بِسَبْحَاتِ الْيَقِين كان يمكن أن أكون حانة في ميناء قديم تعُجُّ بفوضويين غرباء لا يَتَطَهَّرُونَ إلا في ليالي الشتاء الباردة ولماذا لا أكون سَمَكَةَ تُونَةٍ كبيرة كبيرة جدا بما يكفي وليمة أَبَدِيَّة لِمُدُنٍ جائعة تنام منذ قرون تحت سفح جبل هرم أولَعَلَّهُ يليق بي أكثر أن أكون نهرا كريما يغدق ماءه العذب ثم يموت عطشا عند باب بحر طفح كيله بالماء وما يمنع أن أكون نقيض ذلك تماما ؟ نِهَايَةَ شَهْرٍ يُسَفِّهُ أَحْلَامَ الْكَادِحِين ! تَتَوَالَى الصُّوَرُ واحدة تعقبها أخرى فبإمكاني أن أكون هذا وذاك وتلك ... غير أنني من كل هذا الفيض من الإحتمالات سأكتفي بواحد فقط واحد فحسب أريد أن أكون جُبَّةً جُبَّةً كان الْحَلَّاجُ ذات يوم يَرْتَدِيهَا أَوْ أُهْزُوجَةً يشدو بها الرُّعَاةُ العائدون في المساء ! محمد الناصر شيخاوي/ تونس

  • @emadnaemadna1782
    @emadnaemadna17823 жыл бұрын

    كم أحلم ان ألتقي معكي أيتها السيدة كلوديا ولا أعرف هل هذا سيتحقق؟ أنا من عشاق من يملكون هذا الإبداع الرباني أمثالك، أسمحي لي سيدتي أن أناديكي بالملكة كلوديا وهذا والله قليل عليكي.

  • @LaSri-wi1ht
    @LaSri-wi1ht3 жыл бұрын

    شكرا للضيوف وتحية خاصة للدكتور ابراهيم.

  • @user-lm6km3ye2t
    @user-lm6km3ye2t3 жыл бұрын

    ماهذا البرنامج والمقدم الرائع والحلقة الأروع

  • @khaleelsakeer9115
    @khaleelsakeer91153 жыл бұрын

    حلقة اكثر من رائعة , الاعجوبة الالمانية كلاوديا, فرق شاسع بين المترجمين, هنا تجد الجدية الالمانية وكيف يعشق الالمان اتقان عملهم, مقارنة مع عربي قرفان حياته ويترجم فقط من اجل الحصول على لقمة العيش.

  • @ebraheemlibya7725

    @ebraheemlibya7725

    3 жыл бұрын

    المان وما ادراك ما الالمان!!

  • @fefoookha76any6

    @fefoookha76any6

    3 жыл бұрын

    كالعادة ننبهر نحن بالغربيين و النصارى و نثني عليهم و نجلد ذواتنا و الناجحين من اخوتنا

  • @mohamedsadeq793

    @mohamedsadeq793

    Жыл бұрын

    @@fefoookha76any6 الفرق هو الإخلاص في العمل، وقبل ذلك التعليم الممتاز الذي لا نحظى به في بلداننا البائسة. وحتى عندما يبرز أحد أبناء جلدتك- إذا برز-، فإن كثيراً من النقص يشوب عمله (ولا سيما في الترجمة) نتيجة رداءة التعليم الذي قد يكون عوّضه في أحسن الأحوال بالعصامية (وفرق بين التعلم على يد أستاذ متقن والتعلم اعتماداً على النفس)….

  • @bahijahabibi2389
    @bahijahabibi23892 жыл бұрын

    تحية كبيرة لك سيدتي 🌹

  • @mohammadalmasalma314
    @mohammadalmasalma3143 жыл бұрын

    حلقة مميزة

  • @emadnaemadna1782
    @emadnaemadna17823 жыл бұрын

    كم انت مبدع أستاذ إبراهيم وفقك الله أتمنى من الله ان يهبني الله ترجمة اللغة اللغات مثلك ربي يحفظك.

  • @languages_

    @languages_

    3 жыл бұрын

    kzread.info/dron/2N_v9vuUkLjT5h13ZSGWMA.htmlvideos

  • @CRAZYISM
    @CRAZYISM3 жыл бұрын

    (( وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا )) لمن يرغب في التعرف على العلماء والأدباء الكرد... نتناول في قناتنا حياة عظماء الكرد، وسير حياتهم، ومؤلفاتهم، وبعض أفكارهم...... نسعد بإلقاءكم النظر في ما نقدم......

  • @MohammadAnas-jp5vi
    @MohammadAnas-jp5vi3 жыл бұрын

    ما شاء الله 👍

  • @karimaabadi5910
    @karimaabadi59102 жыл бұрын

    للأمانة. المعزوفة التي عزفت عليها كلاوديا أوت هي للفنان الجزائري محمد محبوب من وادي سوف . صوّرها في فيلم "العاصفة " (في السبعينات تقريبا).

  • @mohamedata9239
    @mohamedata92393 жыл бұрын

    Wowwww echt geil 👑🌹

  • @salemkiwan5308
    @salemkiwan53083 жыл бұрын

    Respekt! Sicherlich haben viele Ihnen gesagt, dass Sie arabisch als viele Araber besser reden können. Und spielen Sie auch Nai mit Maqamat!! Woow.. Respekkkt!! 😃😃

  • @amrmoneer3174
    @amrmoneer31742 жыл бұрын

    جهود مثمرة خلود .. تحياتي لك ومحبتي لما تكتبين. .. عمرو

  • @akomako4772
    @akomako47723 жыл бұрын

    😍😍😍😍

  • @saberlahmidi4997
    @saberlahmidi49973 жыл бұрын

    ❤️

  • @user-tn7uk9bm9v
    @user-tn7uk9bm9v Жыл бұрын

    ينتبه في موضوع الموسيقا انه علم نعم لكن في منظور الشرع علم محتق بل لا يجوز تعلمه اذ جاء النص بتحريم المعازف والله اعلم ينظر الدقيقة 20:00 وما بعدها

  • @user-tn7uk9bm9v
    @user-tn7uk9bm9v Жыл бұрын

    ينتبه ان ما تحدثت عنه كلاوديا أوت في الدقيقة 16:00 وما بعدها عن ترجمة الشعر العربي الى الالماني ( فهى المانية ) بنفس الاوزان الشعرية العربية فاخونا ابو قيس له تعليق على ذلك باسم " تعليقٌ علميٌّ على كلمة الدكتورة الألمانية كلاوديا أوت حول ترجمة الشعر إلى الألمانية بالأوزان العربية " وها هو رابط الفديو يستحسن سماعه فالرجل متخصص في الشعر العربي والله اعلم kzread.infoiOj2s5OtUQE?feature=share

  • @mahmoud.7
    @mahmoud.73 жыл бұрын

    ضيفان ثقيلان مهمان، أظن هناك مشكلة بالوصف فالسيد إبراهيم يترجم من الألمانية إلى العربية والسيدة كلاوديا أوت من العربية إلى الألمانية وليس العكس

  • @user-tn7uk9bm9v
    @user-tn7uk9bm9v Жыл бұрын

    ينتبه ان القران ليس نصا ادبيا بالمفهوم المراد اي تاريخي وينقض وهذا الكلام انا اعلم انها ما تقصد هذا غالبا لكن لا بد من التنبيه كلاوديا أوت انظر الدقيقة 5:40 وما بعدها

  • @user-tn7uk9bm9v
    @user-tn7uk9bm9v Жыл бұрын

    ما قالته كلاوديا أوت في الدقيقة 15:00 تقريبا وما بعدها عن مسئلة الترجمة ان المترجم يجب عليه اولا ان يفهم نص الترجمة ثم يصيغ هذه المفاهيم باللغة المترجم اليها ( ولا يظن احد ان هذا بديهي فان كثيرا من النصوص تترجم نصا فقط وهذا يخرج الكتاب عن مضمونه بل احيانا يقلب الافكار وهذا سبب من الاسباب التي تجعلني انا امين على الصعيد الشخصي الا اقراء الكتب المترجة ) فالترجمة تعد على الحقيقة تأليف اخر ! فنصيحة حين تختار كتاب مترجم فانظر للمؤلف الاصلي ثم انظر الى المترجم ولا بد وايضا اشارت كلاوديا أوت عن ان هذه الصياغة تجعل النص الاصلي يخسر بعض سماته الاصلية وهذا كلام جيد يخرج من فية متمرس وكلامها عن تعدد المشاكل واختلافها تابع لاختلاف النص فالقديم ليس كالحديث ولا النثري كالشعري هذا لا يختلف حتى فيه اصحاب النص الاصلي فالله درها كم اصابت في هذا ( ولا اعلم هل هى مسلمة ام لا لكن الحق يجب ان يقال لله درها

  • @mansoryasen5098
    @mansoryasen50983 жыл бұрын

    انها تتكلم الفصحي احسنا منا ونحن اصحابها

  • @mortadaalghurbani3457

    @mortadaalghurbani3457

    3 жыл бұрын

    طبعا تتكلم العربية أحسن منك لأنك لا تعرف حتى الإملاء بالعربية

  • @mortadaalghurbani3457
    @mortadaalghurbani34573 жыл бұрын

    و الله من المخزي أن هذا العربي يتكلم بلهجته العامية الفلسطينية فإذا حاول الفصحى أكثر من اللحن و تلك الأعجمية تتكلم الفصحى تقريبا دون أن تلحن

  • @golan1967syria

    @golan1967syria

    3 жыл бұрын

    Mortada Alghurbani خيّا هاد عنده كضية مو حيالله ههههه

  • @CRAZYISM
    @CRAZYISM3 жыл бұрын

    (( وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا )) لمن يرغب في التعرف على العلماء والأدباء الكرد...... نتناول في قناتنا حياة عظماء الكرد، وسير حياتهم، ومؤلفاتهم، وبعض أفكارهم...... نسعد بإلقاءكم النظر في ما نقدم.

  • @golan1967syria

    @golan1967syria

    3 жыл бұрын

    CRAZYISM ! مشان الله لا عد تقول كردي وبطيخ خليكم بالجبال أحسن لكم

  • @sameh777
    @sameh7773 жыл бұрын

    التمسك بقواعد اللغه ، تفخيم و ترقيق ، يا ريت تعلمي فانت قدوة

  • @IlightsomeI
    @IlightsomeI5 ай бұрын

    اتقوا الله ولا تجوز الموسيقا ولا يجوز نشر ما لا يرضي الله

Келесі