Lakota language
Музыка
One of my favorite Lakȟóta speakers, Leroy Curley (Lakȟóta name is Wičháȟpi Waŋžíla). He has a beautiful voice and flow of speech. In Lakȟóta, there are more or less two styles of speaking: colloquial and formal. In formal situations every word is pronounced fully and 'accurately', whereas in coloquial speech, different pronounciations and contractions occure frequently. In this recording, Leroy Curley uses a lot of colloquial speech and therefore it may be hard to follow.
With help from others, I've a decent idea what he is saying and I have put it here in the description. It may be possible that there are still mistakes in the transcription and therefore I ask fluent Lakȟóta speakers to help me improve this.
Hó Wakȟáŋ Tȟáŋka Tȟuŋkášila. Tȟuŋkášila iyótaŋ wakȟáŋ. Hó léčhiya aŋpétu lúta yuphíyakel hihúŋni na hé uŋ wóphila eyápe ló. Na Lakȟótiya wóglakapi na Lakȟól wačhékiyapi háŋtaŋš tókȟašniyaŋ akhé wičhóni waštéšte waŋúŋyaŋkapi kte. Hó hená wačhíŋyaŋ ečhíčiye ló(?). Hó nakúŋ wičhóičhaǧe uŋk'uŋpi hó hé él wakáŋ kiŋ hó hená iyúhaȟčiŋ uŋ wóphila eyápe ló. Hó Tȟuŋkášila lé miyé matákuni šni, yuŋkȟáŋ oyáte mitȟáwa kiŋ é čha thewíčhawaȟila na toháŋ wicháwakila na hé uŋ eyášna aŋpétu iyóhila blihémičʼiyiŋ na uŋ wówaši ečhámuŋ we. Hó lé aŋpétu kiŋ hé čhaŋtéwašteya wóphila eyápe ló. Hó mitákuye oyás'iŋ.
I'm far from being fluent in Lakota, but here is my attempt at translating the words.
"Great Mystery Grandfather. Most sacred Grandfather. A red day came pleasantly towards here and for that reason it is appreciated. When they [people] speak Lakota and say Lakota prayers then, without any trouble, we will see good human lives again. For those things I express having faith in you all(?). Also for the generation we live in all the elders are thanked. Grandfather I am nothing. It is my people that I love and who I will always consider as such, and for that reason each and every day I will take courage and that is why I work. Today, with a good heart that is appreciated. All my relations."
Пікірлер: 36
I just start to study Lakota language. So emotionally involved. This language is so beautiful. ❤ Love from the opposite side of the world
I have no clue what he was saying but the language is so Beautiful!
@sky.5520
2 жыл бұрын
THE VIDEO HAD A TRANSLATION IN THE UPPER RIGHT STUPID
i wish i knew of some one who could teach me to speak my own lakota language
@mshafer1021
4 жыл бұрын
haskell warrior, that sucks man...
@roybean5082
2 жыл бұрын
You can study the language at www.lakotadictionary.org/phpBB3/ The good people there will be glad to help you along the way. For Free, too
@Brigand17
5 ай бұрын
You could purchase an English to Lakota dictionary, that would atleast be a good start.
Transcription and translation have both been updated.
@Povhc
7 жыл бұрын
As a Slavic speaker, to me this sounds like mixture of Hungarian and Japanese. Anyways good to hear how native American tongue sounds.
His voice is easy to listen to, beautiful and full of wisdom
Thanks for adding this. I was not able to find good examples of Lakota language on here.
As someone who is part Lakota Sioux I really want to learn more about this language. Thanks for the upload!
@CmdrPewpeez
5 жыл бұрын
what band?
@Press1for
Жыл бұрын
I'm half Oglala Lakota/Half Mohawk
grazie
This is my Lala
Hello, Shalis! Nice to see you again here. You certainly are Shalis Black Wolf (Boyan) who participated in the Lakota Language Forum some years ago. I appreciated a lot all your interesting posts. Here you have translated "akhé wičhóni waštéšte waŋúŋyaŋkapi kte." this way: "we will see good human lives again." But, because of the inanimate plural "waštéšte", I think it is better to translate in like this: "we will see good lifes again". It was your own translation on the forum in 2015. What do you think about it?
Speaking Sundance. I haven't seen it recorded so I'm only able to speculate. I practice Martial Arts, right? I am trying to, at least. So, when I go to the Dojo twice a week and receive a few punches, I know I kind of "regulated" my Karma, if that makes sense. Roughly speaking, that was Shamanism is to me.
Do you know how I might be able to get copy of this recording? Thanks in advance!
Preliminary English translation has been added.
Can someone translate this: Lakol'yapi ewaya, eyaya slowayesni yelo. Li'ila wastela na skuya henicha yelo! 😊😉😋
Hi, Shalis. How are you? Could we talk about your El Mirador map mod for Minecraft? I hope you still use this channel.
🇹🇷 brothers
In 1940, American scholar Joseph Epes Brown wrote a study of Mitákuye Oyás’iŋ and its relevance in the Sioux ideology of "underlying connection" and "oneness." He noted how the phrase has been misappropriated and misused as a slogan and salutation by peoples from outside the Lakota cultures. Francis White Bird asserts that only Lakota can use this phrase because it applies only to Lakota culture. Regardless it has become a sign of recognition by all peoples of native ancestry, especially those who are alienated from tribal tradition. After years of abuse, death and genocide I can understand these perspectives, but after living with Lakota traditionalists for 3 years, as a white man, I came away with an understanding as taught by the elders that the four colors, the four directions, the four nations and the intent of Mitákuye Oyás’iŋ applied universally. That the message brought by White Buffalo Calf Women was a universal message. Floyd Hand, a Sioux medicine man from Pine Ridge, South Dakota, said the birth of the white buffalo calf, would affect all human beings, not just Native Americans. "It's an omen that's bringing a change and a new world. The twenty-first century that is coming is going to unify all of us.” Ate Wankantanka, Mitawa ki, Wazi ya tanhan, ka te na Wa ska ki u ya ye ki, Hena un taku ya kage ki, ya glu ska kta, he ca nu, He iye cel, Wakantanka, Anpetu ki le, Micante Ki Mi ci yu ska ye, He cel tohanl, nitokab woyasu ki el, wahinajin ki, ima ya cu kta. Ate Wakantanka, Wiyohiyanpatan, wi hin nape, ki, He ciya tanhan Wiconi oyasin, hin na pe ki, Wiconi mitawa ki el, anpetu wanji a ke mi qu, Heon wo pi la eci ci ye, micante ki eciya tanhan.
Philámayayapi.
+shalis Lé wakíčiyuiyeska wóphila tȟánka ečhíčiye yeló. : )
you spell Tȟuŋkášila here with an "h" but i mostly see it spelled like this with the h missing Tuŋkášila. I am trying to understand the correct spelling or if both can be considered correct. Appreciate the help.
@shalis16
8 жыл бұрын
Because originally Lakota was not a written language, when people started using the Latin script different orthographies developed. The one that I use has all these different diacritics, which might look difficult at first, but actually makes it really easy to read. For example, in older texts you'd often read tunkasila. Native speakers know how to pronounce this. However, students of Lakota who are not familiar with every word and pronounciation, might not now that the t has a guttural sound attached to it, the un is actually a nasal vowel were the n is not pronounced at all, and that the s is pronounced as sh. To solve this "problem" different orthographies were developed and I find this one to be the most easy one. The ȟ denotes the guttural sound, the vowel-ŋ combination denotes a nasal vowel and the š denotes a sh sound instead of the plain s sound. This is the orthography developed and used by the Lakota Language Consortium, which is getting more and more standardized. Does that help? :)
@strcrst86
8 жыл бұрын
yes, this helps and is very much appreciated. The Lakota language is a beautiful language. So rich in meaning in so few words. A lot to learn. Is there a website that ow would consider the best place or any other suggestions?
are you able to translate this Wakan Tanka, Hunkaschila Wohitika Oyate Nagi Tanka, Tunkasila Akicita, Oyate. Wiyan Wakan, Hanhepi-Wi Nakacijin, Oyate. heyyy… ayy… hee… ooh! Wakan Tanka, Hunkaschila. Wohitika, Oyate. Niyaha, Le Mita Cola. Kiksuyapi, Oyate. Wicoti, Mitawa Wichasha Wakan Mitakuye, Oyasin. Oyate! He… Ayy… Heeee… Ahey!
@ronadahermanyhorseshermany9025
5 жыл бұрын
Kul wicasa oyate!
@mariacr2801
3 жыл бұрын
Hi Jhonathan, Do you have the translation? I would really love to have it. Thank you
Naháŋȟčiŋ átaya nawáȟ'uŋ šni, éyaš wičhóiye kiŋ hená líla waštéšte kečháŋmi.
@shalis16
10 жыл бұрын
Wóoglake kiŋ lé oyúiyeska šíče ló na hé uŋ hená wičhóiye kiŋ héčhekčhetu héči slolwáye šni.
@rogerbuono4758
10 жыл бұрын
shalis16 Akšáka míš-eyá wičhóiye kiŋ hená héčhekčhetu héči slolwáye šni, éyaš taŋyáŋ ečhánuŋ kečháŋmi yeló. Kitáŋla Lakȟótiyapi nawáȟʼuŋ owákihi čha ičháŋtemawašte. Philámayaye ló.
@shalis16
10 жыл бұрын
Roger Buono Háŋ, tókȟa šni. Lakȟótiyapi kiŋ líla taŋyáŋ owáya yeló. Míš-eyá kítaŋyela Lakȟól'iyapi nawáȟ'uŋ owákihi. Hó k'éyaš owáwa kiŋ sáŋm wašté.