No video

La prima lezione di Didattica dell'italiano a stranieri - Paolo Balboni

Dimentichiamoci gli approcci tradizionali alla didattica dell’italiano e andiamo a lezione da uno dei massimi esperti del tema: il prof. Paolo E. Balboni. Balboni, che fin dagli anni Settanta si è occupato all?università Ca' Foscari Venezia di educazione linguistica nel suo complesso, ha inaugurato con la sua ‘lectio’ "Scoprire la grammatica: educazione all’intelligenza" la Scuola Estiva per insegnanti di italiano a stranieri all’interno della Settimana Itals 2019
/ @youcafoscari

Пікірлер: 38

  • @laurademarchi3832
    @laurademarchi38323 жыл бұрын

    Esistono ancora professori in grado di stupire, affascinare, incantare e soprattutto trasmettere la gioia di imparare! Grazie!

  • @Alessandra-ko6vm
    @Alessandra-ko6vm3 жыл бұрын

    Un professore di vita, cultura e sapere. Grazie

  • @danielesarcletti1877
    @danielesarcletti18774 жыл бұрын

    Grande professore! L'unico esame della mia carriera sotto il 26! Ma il voto conta poco o niente a miao avviso, ho portato via molto dalle sue lezioni. Ho profonda stima per la sua cultura, generosità e altruismo...

  • @stefanolanza8018

    @stefanolanza8018

    2 жыл бұрын

    🐱

  • @pietrosimone4900
    @pietrosimone49002 жыл бұрын

    Ottima lezione e del tutto gratuita! La frase “non hai sbagliato tu, ma è l’italiano che è sbagliato” è illuminante. Grazie mille professore, alla prossima.

  • @fernandaguerra5784
    @fernandaguerra57849 ай бұрын

    Professore di grande professionalità... Ricordo con immenso piacere il corso DITALS che ho seguito a Siena.. Grazie ancora prof!

  • @davidedallavigna7276
    @davidedallavigna72764 жыл бұрын

    Splendida persona, il migliore professore di sempre.

  • @natashazh.988
    @natashazh.9884 жыл бұрын

    Vi ringrazio per una possibilita' di imparare la lingua on-line. l'ho scoperta solo oggi, dunque io sono veramente lieta!

  • @oibaf1970

    @oibaf1970

    8 ай бұрын

    Ciao! Se hai ancora bisogno, contattami! ☺

  • @jessicalodi5338
    @jessicalodi53384 жыл бұрын

    Fantastico come sempre! Grazie, Professore.

  • @basiCKschool
    @basiCKschool4 күн бұрын

    Grazie

  • @niveaoliveira7891
    @niveaoliveira78913 жыл бұрын

    Perfetto. Imparo sempre con te Professore!

  • @babau91
    @babau913 жыл бұрын

    è stato di grande aiuto, grazie Professore

  • @andreagiordano7139
    @andreagiordano71394 жыл бұрын

    Geniale quest'uomo!

  • @vlogrilssanti
    @vlogrilssanti2 жыл бұрын

    Grazie mille per la lezione!

  • @Godislove225
    @Godislove2252 жыл бұрын

    parli italiano molto chiaramente grazie professore🙏

  • @giadamariotti1525
    @giadamariotti15253 жыл бұрын

    Grande Prof. Balboni!

  • @francaserra4746
    @francaserra47462 жыл бұрын

    grazie professore, splendida lezione!

  • @davidamato4461
    @davidamato44612 жыл бұрын

    Grazie Prof. Balboni.

  • @sassivivi
    @sassivivi2 жыл бұрын

    Grandissimo insegnante! Grazie!

  • @sergitomia
    @sergitomia2 жыл бұрын

    Uno spettacolo!

  • @ItalianoSemplicemente
    @ItalianoSemplicemente4 жыл бұрын

    Bell'iniziativa.

  • @massimopanza8582
    @massimopanza85823 жыл бұрын

    min 47:04 - piccola nota marginale - certamente inutile, perché il pregiudizio e il travisamento continueranno (e pazienza, ci sono cose infinitamente più gravi) - sulla così detta "gorgia toscana". Limitandosi alla [k] (è solo uno degli esempi), si tratta di un fenomeno di fonetica combinatoria, che riguarda la progressiva lenizione della consonante in posizione intervocalica - quasi fosse l'ultimo atto di un processo che parte dal livello (esempio del Nord) di "Menego" < "Domenico" e arriva alla spirantizzazione dopo la sonorizzazione. "Andare a casa" non è della partita, perché, derivando la /a/ preposizione da /ad/ latino, il risultato è: "andare a ccasa" (con raddoppiamento fonosintattico). Lì, insomma, invece della "hohahola holla hannuccia" c'è una doppia /k/ - a parte Arezzo e Lucchesia, dove, comunque, lì sentiamo una /k/ non geminata (né, del resto, aspirata). I film doppiati male con quello che "fa il tosHano" (si sente anHHe questo ;-) hanno diffuso una simile nomea. Vabbè... mal di poho (qui, sì). Certo è che, se i confini di regione fossero invece quelli del Gran Ducato (cioè: di uno Stato), questo della gorgia sarebbe uno schibboleth perfetto per riconoscere in tre secondi gli infiltrati dall'esercito "straniero" ;-)

  • @john16grace74
    @john16grace743 жыл бұрын

    Bravissimo

  • @marcelovidea6226
    @marcelovidea62269 ай бұрын

    bravissimo!

  • @gurkomalgamer1194
    @gurkomalgamer11943 жыл бұрын

    Bella lezione

  • @Giulia-yq4nj
    @Giulia-yq4nj4 жыл бұрын

    --thanks

  • @valterpiras3033
    @valterpiras30332 жыл бұрын

    Purtroppo anche i Professori, a volte, scivolano sulle bucce di banana: davvero triste, perché non ti aspetti che che una persona colta possa cadere sui soliti luoghi comuni.

  • @melaniapedico
    @melaniapedico4 жыл бұрын

    Una domanda: perché sto vedendo questo video se sono italiana?

  • @TheNdonia

    @TheNdonia

    4 жыл бұрын

    Perché è una lezione di didattica dell'italiano L2, nozioni base di ogni insegnante di italiano.

  • @abdirizaqculasow1866

    @abdirizaqculasow1866

    3 жыл бұрын

    Melania pedico 😍💯

  • @davidamato4461
    @davidamato44612 жыл бұрын

    Il dialetto toscano non corrisponde all'italiano puro, e' vero, ma e' quello che lo esprime piu correttamente rispetto a tutti gli altri dialetti d'Italia. Soprattutto il Fiorentino.

  • @valterpiras3033
    @valterpiras30332 жыл бұрын

    Qualcuno può ricordare al Professore che se uno è pastore e magari sardo, non è detto sia un ignorante. Ricordategli che esistono in archivio Rai dei documentari (anni ‘50 e ‘60) in cui tanti pastori sardi, intervistati dal giornalista di turno, dimostrano una competenza in italiano che, chissà, qualche gondoliere dello stesso periodo, magari, si sarebbe sognato.

  • @met2234

    @met2234

    Жыл бұрын

    Premetto che potrei sbagliarmi, ma sono abbastanza sicuro che fosse prassi comune nei documentari pre-anni 70 DOPPIARE le interviste delle persone dialettofone o che cmq parlavano un italiano "poco standard", sia per ragioni di comprensione per il pubblico che per ragioni politiche. Penso fosse il caso anche dei pastori Sardi sinceramente. Una pratica che mette molta tristezza e che sottolinea come gli sforzi per ottenere l'unità linguistica italiana sia passata anche per questo tipo di pratiche falsificatorie.

  • @micheletotaro8589
    @micheletotaro85892 жыл бұрын

    PERCHÈ LEI, FÀ SEMPRE IL PARAGONE CON LA LINGUA INGLESE?

  • @impariamopianopiano1962
    @impariamopianopiano19624 жыл бұрын

    Grazie