KANTOŘI: Hej, sokoli!
Музыка
V prosinci 2018 vydala folková skupina Kantoři své už 13. řadové album. Na CD jsou vesměs písně z oblasti tzv. keltského folku (Irsko, Skotsko, Bretaň), ale úvodní píseň, jež dala navíc albu jméno, je ukrajinská. Tímto zdánlivým paradoxem Kantoři, alespoň symbolicky, dali najevo, že pro ně ani nadále nezná hudba hranice :-)
Пікірлер: 45
Ще один чудовий варіант моєї улюбленої пісні!
@kantorifolk970
3 жыл бұрын
Дякую, нам теж дуже подобається пісня :-)
@valentynavalentyna9211
2 жыл бұрын
Я, так розумію, що це на словацькій мові. По -моєму більше схожі польська і українська мови.
@user-nf6ob7tb1x
2 жыл бұрын
@@valentynavalentyna9211 Можливо і я вас здивую. Північна Словаччина, пІвденна Польща та є етнічні українські землі , асимільвані, але українські. Гімн України то є аранжування русинсько-української народної пісні. Автори аранжування і перекладу русинсько-української народної пісні "Гей соколи" Тимко Падура і Матей Камінський - обидва ру'сини українці. "А хто того Міцькевича знає а мене вся Україна і Польща співає!" Томаш Падура, великий Кобзар України - адаптував пісню і літературною українською мовою. Пісня слугувала закликом до спільного українсь-польського повстання проти росімперії в 1830.
@pumelo1
Жыл бұрын
@@valentynavalentyna9211 Ти нічого не розумієш, це чеською😉😁😁
@ShaddieDiab
3 ай бұрын
@@pumelo1 Песня на чешском, оригинал польский.
Text: Žal, žal za děvčinu Za zelenou Ukrajinu Žal, žal pláče srdce Nespatřím ji nikdy více Refrén: Hej, Hej, Hej Sokoli Obletujte hory lesy pole doly Zvoň, zvoň, zvoň zvonečku Můj ty stepní skřivánečku Hej, Hej, Hej sokoli obletujte hory lesy pole doly Zvoň, zvoň, zvoň zvonečku Můj ty stepní zvoň, zvoň, zvoň! Ona sama tam zůstala Holuběnka moje moje malá A já tady v cizím kraji Ve dne v noci myslím na ni Refrén: Víno, víno, vínko dejte A až umřu pochovejte Na zelené Ukrajině Při milované děvčině. Refrén:
Konečně český překlad jsem moc ráda a moc vám všem děkuji Ema
@kantorifolk970
3 жыл бұрын
Děkujeme - jsme rádi, že se vám líbí :-)
Krásné❤️♥️🎀⭐👍🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦
nádherná písen.
Paráda❤🎉😊
Fajno ste spivajete, ale maj fajno Koljorovci z Clovensko. Dike' moc krat.
@kantorifolk970
3 жыл бұрын
Děkujeme - ano, Kollárovci mají pěknou verzi :-)
Thank you for this nice song !!
@kantorifolk970
3 жыл бұрын
And we thank you for your visit :-)
A Honza Filip byl můj učitel zpěvu v Chlumci nad Cidlinou v roce ... hmmmm... 1971... je stále stejnej !!! :-)
@kantorifolk970
4 жыл бұрын
Paráda! Honza zdraví a děkuje za kompliment :-)
🖤🖤🖤🌹🌹🖤🖤🖤 ❤️❤️ GREAT ❤️❤️🤗
@kantorifolk970
2 жыл бұрын
Thank you.
Srdcovka :)
🇺🇦❤️ 🇨🇿
❤️❤️❤️
Ano! Sokol ve střemhlavém letu - to je znak Ukrajiny - úctyhodné záběry! Tak to nenatočil nikdo, jen vy, Kantoři. Celou píseň mrazí. Jsou další působivé verze - tohle je ale česky, překrásně zazpíváno, zahráno a natočeno. Už tu vaši miluju a už ji neopustím, ta se nikdy neohraje a bude v mé duši. KANTOŘI💖, DÍKY VÁM, s jakým respektem a láskou jste to už v r.2018 nahráli! Určitě pomáhá statečným Ukrajincům v jejich boji za svou zem! A možná, že znají i vaše krásné podání! Ukraine will win!! Sláva sokolům, Sláva Ukrajině!💛💙
Pamatuju si vás v kině v novém městě nad Metují 👍
@skupinakantori6880
5 жыл бұрын
To my si také dobře pamatujeme - bylo to fajn :-)
@Gunny15
5 жыл бұрын
Mi jsme vás potkali před knihovnou na přechodu
@kantorifolk970
4 жыл бұрын
@@Gunny15 No, tu hrubku vám, i když jsme Kantoři, promineme, když jsme kámoši od přechodu :-)))
@Ichtiandrhunter.1447
4 жыл бұрын
Super!
@kantorifolk970
4 жыл бұрын
@@Ichtiandrhunter.1447 Díky :-)
Jemně hudebně zpracováno, kdy tam bude mír ?
@kantorifolk970
4 жыл бұрын
Děkujeme a také je nám líto, že se tam jen nezpívá a netančí...
@RaySpruance
3 жыл бұрын
@@kantorifolk970 A když už zpívá, tak ukrajinská verze "The ballad of the green berrets"....
Панове, але ж ви добре знаєте солов'їну. Слова в вас шиковні, але кліп трошки совковий. Fakt jo. My ne Ras"a.
Бeзсмертний шлягер на віки! Який єднає Українців 🇺🇦 з Чехами 🇨🇿 , Словаками 🇸🇰 і Поляками 🇵🇱!!!
Hej hej hej Valaši jak se žije na salaši ...
1:42 и 1:50 Татары были
Українi народнiй Hеj Сокоly Перевод на Саха (ҺАҔ) Перевёл Чаҕаан. 𐰱𐰍𐰤 Хара уулаах хаардаах сиртэн Эдэр эрэт атын миинээт Сөбүлүүрүн кыыска этээт Ыраах ыырдаах суолга турда Чэй чэй чэй эрэтчээн Ыраах суолгар ыыргар көтүт Ыллыы туойа күөрэйэхтээ Уһук дойдум хоодуот уола Дойду ахсын кыыс элбэҕин Сахам кыыһа миэхэ ордук Имэҥ уотун бэлэхтэхпит Доҕоччукпун саныам ахтыам Чэй чэй чэй эрэтчээн Ыраах суолгар ыыргар көтүт Ыллыы туойа күөрэйэхтээ Уһук дойдум хоодуот уола Саныы ахта күүтэ хаалта Сахам кыыһа сайыһаахтыы Атын сиргэ мин сылдьабын Умсулҕаммын наар ахтабын Чэй чэй чэй эрэтчээн Ыраах суолгар ыыргар көтүт Ыллыы туойа күөрэйэхтээ Уһук дойдум ходуот уола Кыыһым сүттэн хомоттоҕун Күөх хонууга көччүйүөхпүн Харах ытыыр сүрэх ыалдьар Аны сатаан көрсүспэттэн Чэй чэй чэй эрэтчээн Ыраах суолгар ыыргар көтүт Ыллыы туойа күөрэйэхтээ Уһук дойдум ходуот уола Уохтаах уоттаах утах бэрсиҥ Өллөхпүнэ харайсаарыҥ Дойдум куула халдьыатыгар Имэҥнээҕим аттытыгар Чэй чэй чэй эрэттэр Ыраах суолга ыырга туруох Түөрэх түспүт сирбититтэн Кынаттанан үөһээ дайыах Чэй чэй чэй эрэттэр Ыраах суолга ыырга туруох Түөрэх түспүт сирбититтэн Кынаттанан үөһээ дайыах Чэй чэй чэй эрэттэр Ыраах суолга ыырга туруох Түөрэх түспүт сирбититтэн Кынаттанан үөһээ дайыах Чаҕаан. 𐰱𐰍𐰤 Hej, tam gdzieś z nad czarnej wody Wsiada na koń kozak młody. Czule żegna się z dziewczyną, Jeszcze czulej z Ukrainą. Припев: Hej, hej, hej sokoły Omijajcie góry, lasy, doły. Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku, Mój stepowy skowroneczku. Wiele dziewcząt jest na świecie, Lecz najwięcej w Ukrainie. Tam me serce pozostało, Przy kochanej mej dziewczynie. (Припев) Ona biedna tam została, Przepióreczka moja mała, A ja tutaj w obcej stronie Dniem i nocą tęsknię do niej. (Припев) Żal, żal za dziewczyną, Za zieloną Ukrainą, Żal, żal serce płacze, Już jej więcej nie zobaczę. (Припев) Wina, wina, wina dajcie, A jak umrę pochowajcie Na zielonej Ukrainie Przy kochanej mej dziewczynie. (Припев)...
To polska nie ukrajinska
@aviatichy3394
2 жыл бұрын
To czeska
@bobzeepl
2 жыл бұрын
@@aviatichy3394 lol to asi ne ty trubko :D Autor se narodil v Magyaróváru v Maďarsku, páru Slováků kteří tam jezdili za prací. Je to asi takový Čech jako Babiš:D
@KharkivYanka
2 жыл бұрын
To jest nasze wspólne! 🇺🇦❤️🇵🇱❤️🇨🇿
@modmaker7617
Жыл бұрын
To jest czeskojęzyczna wersja polskojęzycznej ukrainskiej piosenki.
Duze dobře!