カンタンなのに聞き取れない英単語 日本人が聞き取りにくい音のリスニングに挑戦!カタカナ英語との違い [
カタカナの言葉、実は英語とけっこう発音が違うってことありますよね。今日はカンタンだけど聞き取りにくい単語、どれだけわかるかチャレンジして見ましょう。
***発音のポイント***
*endgame cardbord が聞き取れなかった人
『単語の終わりのdは消える?』▶︎ • 英語 単語の終わりのdは消える?英語 goo...
*matrixが聞き取れなかった人
『Aの読み方は「あ」だけじゃない』▶︎ • 英語のAの読み方は「あ」だけじゃないよ A...
*royalが聞き取れなかった人
『ruralの発音』▶︎ • 『あいうえおフォニックス』英語 rural ...
*tote bag light bulb が聞き取れなかった人
『破裂しない破裂音』▶︎ • 破裂しない破裂音 子音T D P B K G...
『Tの発音③Tの省略』▶︎ • 『大人のフォニックス』英語 Tの発音③ Tの...
*cashier が聞き取れなかった人
『単語のストレス』▶︎ • 英単語のストレス(英語のアクセントとイントネ...
*duct tape が聞き取れなかった人
『Tの発音② TとTがならぶとき』▶︎ • 『あいうえおフォニックス』英語 Tの発音② ...
*xylitol が聞き取れなかった人
『あぃ y のフォニックス』▶︎ • 『あいうえおフォニックス』英語発音 あぃ y...
『アクセントとイントネーション②弱くなる母音』▶︎ • 【長い単語の読み方】英語のアクセントとイント...
==========================
緑の『あいうえおフォニックス② 子音編 日本人が苦手な発音を徹底攻略!』
▶︎amzn.to/3205tO5
==========================
みんなの応援のおかげです!ありがとう!!!!
==========================
赤の『あいうえおフォニックス 英語の母音をひらがな5つで完全攻略!』
▶︎amzn.to/3427IA9
==========================
『あいうえおフォニックス』の公式グッズはこちら
▶︎shop.aiueophonics.com/
LINEスタンプ『あいうえおフォニックス 毎日の英語』もよろしくね
▶︎line.me/S/sticker/6026020
『あいうえおフォニックス』アリー&ファジーと一緒に楽しく英語の発音をおぼえよう!フォニックスの詳細は、公式サイトを見てみてね ► aiueophonics.com/
リクエスト、ご要望、ご質問などありましたら、ご遠慮なくどうぞ。
m(_ _)m
すべての動画をはじめから:bit.ly/2Z4l6Sh
すべての動画を新着順に:bit.ly/3dtIqy3
母音のフォニックス:bit.ly/38768PT
大人のフォニックス:bit.ly/3hQeAr7
プレイリスト:bit.ly/2B79SEP
『あいうえおフォニックス』
► チャンネル登録:bit.ly/2V7ptLp
► お問い合わせ : aiueophonics.com/contact
#英語 #英会話 #英語学習 #フォニックス #英語の発音 #バイリンガル #癒し #ゆるキャラ #アニメ #かわいい #癒し系 #あいうえおフォニックス #大人のフォニックス #ロサンゼルス #aiueophonics #TOEIC #TOEFL #LINEスタンプ #英検 #ヒアリング #あいフォニファンアート #kawaii #anime #yurukyara #phonics
© ® 2019 Rivertime Entertainment Inc., All Rights Reserved.
Пікірлер: 304
3人とも耳に心地よい声だなぁ
@aiueophonics
4 жыл бұрын
ありがと〜〜!
かわいい・わかりやすい・面白い・丁寧!
日本人の為に発音しやすくした和製英語が結局は自身の首を絞めることになってるんですよねー。 そう考えると罪深いなーと思います。
@aiueophonics
5 жыл бұрын
ホント、最初にカタカナにする人の責任重大。
@JHN7r
5 жыл бұрын
ほんとそれです 間違った知識で定着しちゃってるから二度手間
@user-jXuELydMX4rX
5 жыл бұрын
@@aiueophonics 日本人がいつまでも英語喋れなくしとく目的としか思えない
@peckoltia31
4 жыл бұрын
@@JHN7r 英語以外の言語を勉強する時には便利ですよ。あーこれオランダ語だったんだーとか、よくありますから。英語と発音が違う=和製英語という訳ではありません。ドイツ語とフランス語が割りと多いと思います。
@atumoriz
3 ай бұрын
@@peckoltia31そなのか
ここのチャンネル大好きだからもっと伸びてほしいな〜〜🥺❤️❤️❤️
@aiueophonics
5 жыл бұрын
We hope so too!
玉利のぞみです。漫画を喜んでもらって嬉しいです!これからも楽しい動画をお願いします。私も英語を頑張ります❗
@aiueophonics
5 жыл бұрын
Thank you sooooooo much! I loved your comic!!! \꒰ ´ ▽ ` ꒱❤ -Fuzzy
@user-ld6od3pg1i
4 жыл бұрын
Thank you so much!
マトリックス、キシリトールを最初に言った人を有罪にしてほしい。これはもう法律を作ってもらいたい。キシリトールがザイロトオルって! 精神的ダメージを受けた。みんな和製英語やめようよ!
@aiueophonics
5 жыл бұрын
精神的ダメージ!www
@kazukoa2123
5 жыл бұрын
わかります!ホントにホントに、ガーーーンって感じです😭
@user-bs8ff6nq3c
4 жыл бұрын
マトリックス無罪 キシリトール有罪
@yewtree8520
3 жыл бұрын
ナトリウムが英語圏ではsodium でカリウムがpotassium だということは、あまり知られてないかも知れないですね。
とても面白かったです。キシリトールは、聞き取れませんでした…特に外来語は確認が必要だと学びました。ありがとうございます。
@aiueophonics
5 жыл бұрын
外来語はほんとトリッキーですよね。もともと英語でないことも多いので・・・。
何この動画!!! 凄く見やすいし面白いし分かりやすい、、 最高です..!!✨
@aiueophonics
4 жыл бұрын
ありがと〜〜!
毎週の癒し勉強動画ありがとうございます。 ファジーがコウモリみたいになってるwかわいい!
@aiueophonics
5 жыл бұрын
一応、トリニティーのつもり・・・。
@Pink.Barbie
5 жыл бұрын
コウモリはお腹痛いww
tote bagだけは聞き取れました!あとは知らない単語ばかりで勉強になりました。キリシトールはびっくりですね ファジーの「一緒にがんばろうね」が嬉しいです♪
@aiueophonics
5 жыл бұрын
tote bag 聞き取れたのは、すごいですよ。(私は・・・以下略)
ファジーのマトリックスのコート姿が可愛すぎる!!
面白かったです!👍😆 シリーズ化してほしいくらいです!
@aiueophonics
5 жыл бұрын
好評なので、シリーズにしようと思います!
クイズなのすごく楽しいです!
@aiueophonics
5 жыл бұрын
喜んでもらってよかった〜!
非常に勉強になりました! xyliの語源は「木」だったんですね。。 おかげでxylophoneも芋づる式に覚えられそうです
@aiueophonics
5 жыл бұрын
木、なんですか?
@kerokero8157
5 жыл бұрын
ギリシャ語由来のxylon(ギリシャ文字のタイプ面倒なので該当する英字にしてます)で、 「木、木材」という単語からxylo-という接頭辞ができました。 xylographで「木版」のようになります。 最後の部分がoからiに変わるのは、言いやすさからなのでしょうか、ほかの接頭辞にもよくあることですね。 キシリトールは、白樺などの木から最初に発見されたため、木に由来すると言うことで、命名の際にこの接頭辞が冠されたようです。
@shee613
4 жыл бұрын
@@kerokero8157 勉強になります!
いろんな種類があって覚えるの 大変ですが、 その分新鮮さもあり楽しいです😊 視聴者漫画おもろそうですね✨ グッズも可愛い👍
@aiueophonics
5 жыл бұрын
漫画にはびっくりしました。コロコロコミックみたい。
今回も勉強になりました。 ありがとうございます! 今後も必死のパッチで食らいついていきます!笑
@aiueophonics
5 жыл бұрын
こちらこそ、一緒に頑張りましょ〜!
つい最近体験した。食べ物の話してて向こうがシナメン、シヌメンって「それ何?」って聞いたら向こうが「ええっ?」って驚いて「あれ驚くようなことなのかな」って思った後、しばらくして「ああっ!シナモンかあ!」w ちなみにトーストに砂糖と一緒に振りかけるよって言ったら驚いてた
@aiueophonics
5 жыл бұрын
シヌメン!!やばい笑って腹筋が!
外国語の発音に近い音でカタカナにすればいーのに、なぜかけ離れたカタカナに変えちゃうんでしょーね。覚え直す必要が出て2度手間になるのに。
@aiueophonics
5 жыл бұрын
そうなんですよね〜。コストコ、とか、なぜ???と思ってしまいました。(英語ではコスコゥ)
ネイティブの先生にずっと習っていますが未だに聞き取りが難だらけです。大変役に立つ動画を有難う
@aiueophonics
5 жыл бұрын
他の動画も見てみてね〜!聞き取りはもちろん、スピーキングに役立つ情報がいっぱいです。(英語の音が出せるようになると、リスニングもできるようになってきますよ)
勉強になりました😂👍🙀
これシリーズ化して欲しいなー😊 ダンボール、ガムテープ、レジ 勉強になりました‼️
@aiueophonics
5 жыл бұрын
今一生懸命考えてます!
このシリーズ待ってました。 カタカナ英語いろいろお願いします。
@aiueophonics
5 жыл бұрын
なかなか好評なので、シリースにしようと思います。
@mari2095
5 жыл бұрын
@@aiueophonics 海外アーティストシリーズ レッドホットチリペッパー レッドゼッペリン 他 食べ物シリーズ マクドナルドのメニュー ケンタッキーフライドチキン 他 映画タイトルシリーズ ターミネーター 他 携帯機種シリーズ エクスペリア 他 やってくださるとめちゃうれしい。 あー知ってるって思う身近なものやってくださるとなんか 恥ずかしくなると同時に目からうろこ気分になって興味がよりわきますー😉
@aiueophonics
5 жыл бұрын
海外アーティストは、ホント「えええ?」ってこと多いですよね。
キシリトール。 恐竜の名前みたいに聞こえました。これもシリーズ化というか、時々やってくれると嬉しいです。
@aiueophonics
5 жыл бұрын
そうですね!好評なようなので、シリーズにしようと思います。
かわいい&面白い&ためになる! ありがとうございます😊
@aiueophonics
5 жыл бұрын
他の動画も色々見てみてね〜!
アリーとファジー、動画ありがとう! このクイズ面白かった~。 段ボールとガムテープは予想と全然違ってた! 段ボールは初め、couple ofっていったのかと思った💦 読めても聞き取れない単語ってほんとに多いです。
@aiueophonics
5 жыл бұрын
ダンボールは下手すると、「カーボー」ですからね・・・。dが消えたように聞こえるので、スペルを知ってても初めて聞くと「ん?」となる と思います。
○ ✖︎鳥羽⁇ ✖︎カルボエンダクティン⁇ ✖︎菓子屋⁇ ✖︎座布団⁇
@aiueophonics
5 жыл бұрын
とば???菓子屋!!!空耳しまくってるじゃないですか。(でも菓子屋はほんと菓子屋で通じるかも)
キシリトール!ビックリです!IKEAとかGODIVAの正しい発音知った時にも驚いたことがありますが、こういう日本人が誤って覚えている発音シリーズって面白いですね笑
@aiueophonics
5 жыл бұрын
IKEAとGODIVAの発音は日本語の方があってて、英語の方がなまってるんですよ〜。
@evil_cat666
5 жыл бұрын
『あいうえおフォニックス』公式チャンネル そうだったんですか!では私は逆に間違って教えられていました笑 勉強になります( ˊᵕˋ )
英語だって外国語から取り込んだ言葉は英語風に発音しています。Los Angeles は元のスペイン語ではロサンヘレスでした。 日本風発音で根付いたものは仕方ないからその都度覚えればいいです。今はGoogleですぐ発音がわかるのだし。
一度聞いているかいないかでだいぶ変わりますね!royalは映画で何回か聞いていたので分かりましたが、聞いたことのなかった単語は全然わかりませんでした‥
@aiueophonics
5 жыл бұрын
そうですね〜聞いたことないのは???になりますよね。
キシリトールが一番びっくりしました。ちなみに、最後に、Allyが 言ったのは、That's so sick..で合っていますか? sick(?)は、この場合、どんな意味ですか? こういう普通の会話が聞き取りにくいです。😰
@aiueophonics
5 жыл бұрын
This is so sick!(いいね〜!)です。(すごい聞き取れてますよ〜)かっこいい!いいね、の言い方、特に10代の子が使うような言葉って、コロコロ変わりますので要注意です。(coolはもうcoolじゃなくなった)私のようなおばちゃんが使ったらsickはただ具合が悪いだけ・・・。
@ikus1645
5 жыл бұрын
@@aiueophonics さっそく返信ありがとうございます。本当に、sickのようなマイナスイメージの単語が、いいね! になるとは!!
@yewtree8520
3 жыл бұрын
@@ikus1645 すごい、私はThis is so sweet. をすごい早口で言ったのかと思いました。今はもう言わないのかも知れませんが、bad をgood の意味だった時期もあったみたいですね。fan art のところでは、いつも試されます。
@ikus1645
3 жыл бұрын
@@yewtree8520 褒めていただいてうれしいです。なかなか上達しなくて、時々めげますが、こう言っていただけると、またやる気が湧いてきます。🙋
意味を知らない単語があったけど全部聞き取れたー😄
@aiueophonics
4 жыл бұрын
やった〜!
むしろ聞き取れた単語のほうが少ない 音を知らないと無理ですね
@aiueophonics
5 жыл бұрын
お〜、どのくらいの難しさにするか迷ったので、参考になります!
Okay. Firstly I’ve been learning Japanese through English, and now it’s the reverse. Funny, considering the fact neither of them is my native language 笑 Thank you for the video
@aiueophonics
5 жыл бұрын
Българин ли си? Благодаря ви, че гледахте!
@user-gr1jl3co1h
5 жыл бұрын
『あいうえおフォニックス』公式チャンネル я из России =) 楽しいビデオでありがとうございました!
@aiueophonics
5 жыл бұрын
Извините моя ошибка! Я хотел бы говорить по-русски ... (кстати, все это было сделано с помощью Google Translate)
@user-gr1jl3co1h
5 жыл бұрын
『あいうえおフォニックス』公式チャンネル それでは、私のスカイプに書いてもいいですよ。sev162000 - if you want to learn Russian or just take a grasp of it (see funny videos/a couple of good films or songs) I will be glad to help you) I’m not a teacher, but I read about Russian grammar sometimes on the internet when I’m sad that languages are hard. Myself I’m learning Japanese and Korean right now。然しまだ下手です
ガムテープとキシリトールのこと知りませんでした😰 ぜんぜんちゃうやんシリーズも知りたいです(笑)
@aiueophonics
5 жыл бұрын
全然ちゃう!とか思ってたんとちゃう!の日々が人様の役にたつなんて・・・
あいうえおフォニックスの動画を見始めてもう何ヶ月経ったかなぁ。 発音も聞き取りも、すごく上達したね!と友達に言ってもらえて、特にほかに何もしてないからフォニックスって大事なんだなぁと実感してます。 いつも楽しませてもらってます。
@aiueophonics
5 жыл бұрын
わ〜〜ん(ToT)ありがと〜〜!そう言ってもらえるとうれしいです!!(涙)
「えー」とビックリしました。チャンネル登録しました。
@aiueophonics
4 жыл бұрын
ありがと〜〜!
cashierって後ろにアクセントなんだ! erだから前だと思ってた意外だ〜!
@aiueophonics
5 жыл бұрын
kafka1033さんの空耳で、これからは「菓子屋」でいきましょう!
@user-mz3zc5bf8x
5 жыл бұрын
おおー(๑°⌓°๑) 菓子屋…分かりやすいですね!ww 勉強になります(*^^*)
英語でマクドナルドを初めて聞いた時わかんなかったです😩
@aiueophonics
5 жыл бұрын
そうですね〜マクドナルドは「メッ(ク)ドーノー」みたいになりますね〜。
いつも楽しく見ています。今回の様な 英語だと思ってるけど実は違うとか発音が違うっていうのは子どもたちも大好きです。ぜひまた企画してください。 ちなみに、13歳の時にアメリカにホームステイした私は13の発音が難しく そこで見つけたのが「サルティーン」という言い方でした。
@aiueophonics
5 жыл бұрын
サルティーン!なんか可愛い!ジョン万次郎の英語みたいですね。
アメリカン人としてこの動画を観ながら聞き取るのが面白い。w
@aiueophonics
4 жыл бұрын
Hahaha 日本語がんばってね〜!
@ramyfili1434
4 жыл бұрын
頑張ります!
"toe bug"かと思いました 笑 カシューナッツのこと?って思いました 笑
@aiueophonics
4 жыл бұрын
toe bug ひえ〜〜っ
ダンボール、テープ、キシリトールは全く聞き取れませんでした。もう一度過去の動画見直します! I'veなどの、veが発音できないし、聞き取れません。いつか動画になるのを楽しみにしてます!
@aiueophonics
5 жыл бұрын
I'veは I (アィ)に/v/がつくだけなんですよ〜。先週の動画に一応発音練習できるようになってます。 『since for 現在完了形と過去形の違い』▶︎kzread.info/dash/bejne/g4CWwcmlkpioprw.html
キシリトールはヤラれましたwww。和製英語を英訳するときには発音を随時調べたほうが良さそうですね。
なんと、ぜーんぶわかりませんでした。。。少しずつ学びまする。
@aiueophonics
5 жыл бұрын
一緒に頑張りましょ〜〜!
キシリトールはビックリ‼️ この英語なんて聞こえる? シリーズよろしくお願いします
最後の単語は予想外すぎて一瞬分からなかったけど全部聞き取れてましたー(^^) なんだか安心しました笑
@aiueophonics
5 жыл бұрын
おおおおお〜〜〜〜。もっと難しい方がよかった???
とても参考になりました。ちなみに私が覚えている中では、マクドナルドとビタミンです。それぞれ「マッダノード」と「バイトミン」って聞こえてなんのこっちゃ?と思いました。
@aiueophonics
5 жыл бұрын
ビタミンはイギリスではビタミンなんですよ〜〜〜。(せめて統一してるとまだ楽なのに・・・)マクドナルドはこの辺りでは、メッドーノーみたいに言う人もいますね・・・(ため息)
以前はこういうのを聞き取れないとちょっと情けないなと思ってたけど、別にアメリカで生活してるわけじゃないし、それに英語が決して日本語より正しいわけでも優位なわけでもないので、まあちょっとした文化の違いかなくらいに思ってますね
@aiueophonics
5 жыл бұрын
そうですね。通じれば、OKかと。(でも「マトリックス」とか「ドラコ(ハリポタのキャラクター)」とかは、最初から「メイトリックス」「ドレイコ」にして欲しかった・・・)
@pannacotta533
5 жыл бұрын
まあこういったのを日本人が英語の方に寄せていくなら、アメリカ人もkaraokeみたいな日本語をカ・ラ・オ・ケとしっかりヘボン式で日本語っぽくしかも平板型で発音してほしいですね笑
@Eureka1000
5 жыл бұрын
二人の言ってる事にすごく共感します。ドレイコって表記してほしかったし、xyをザイとか言っちゃう英語圏の方が狂ってるよね笑。発音が統一される日がくるといいなーとか思いつつも、広がりがある事も面白いなとも思うし、なんか俺はその延長線で今は世界史がおもしれーよ泣
ザィロトー…これはマジで初耳の時困るね!!
@aiueophonics
4 жыл бұрын
子供の虫歯予防に、とオススメされたので、「絶対聞き漏らしちゃいけない!」と必死に聞き直しました・・・。orz
@gaki290
4 жыл бұрын
おぉ…そんな時代が…
thrillの聞き取り、発音を取り上げてください〜。日本人で初めてネイティブのthrillを聞いた時に、ちゃんと聞き取れた人いない気がします(笑)
@aiueophonics
5 жыл бұрын
thrは他の方からもthroughのリクエストがあったので、それと一緒に考えてみます!
全然聞き取れませんでした😣でも、とても勉強になりました🧐ありがとうございます❣あと、ちなみに私、プチプチ、大好きだよ❤
勉強中だからほぼ聞き取れました🙆♀️⋆.·✦ でも単語を覚えるの難しいです……
最近このチャンネルを知って家族で楽しんでます😊 アメリカのスーパーのレジで「ズィッコゥ?」って何度も言われてとても困りました。まさかレジでzipcodeを聞かれるとは!予想すら出来ずさっぱりでした。 また、あるホームパーティーで「マイコゥエントミー」って聞こえてマイケルとトミーが来るんだなーって待ってたら、来たのは「まいこちゃん」と「ことみちゃん」でした😆
@aiueophonics
4 жыл бұрын
あ〜クレジットカードを使うとzipcodeがいるときがあるんですよね〜。
@shee613
4 жыл бұрын
マイケル→まいこちゃん トミ-→ことみちゃん 🤣🤣🤣 「こ」が抜けて「とみ」になってるの笑笑
えー!キシリトール!そうなんだ-!!勉強になりました😊 聞き取りではないですが個人的にはpsyとかphyのpとか、aisleのsとかがどっかいっちゃったり、発音がまんまじゃなかったり系が、んーっ!ってなります😳
@aiueophonics
4 жыл бұрын
aisleはa もどっかいっちゃったような感じで、発音だけで言うとile (アイル)ですよね・・・
ワニの人イケボですね!
@aiueophonics
5 жыл бұрын
wwwイケボ、時々声が裏返ったり、変な日本語になります・・・
キシリトールで思い出したんですが、ナトリウムとカリウムは発音以前に単語自体が別ものなんですよね。sodium, potassium だとアメリカ人は混乱しないんですかね?元素記号Na,Kとは全く違ちゃってますね。
@aiueophonics
5 жыл бұрын
理系の専門用語はアリーも覚えるの苦労してます・・・。
キシリトールは木琴の発音は全くわからなかったです またお願いなのですがTOEICのpart7の長文で人の名前や会社名がでてくるんですが読めないのが多いので TOEIC対策としても 人の名前や会社名で日本人が読みにくい物や発音の一覧とかサンプルまたは動画で解説なんて してもらえないでしょうか?
@aiueophonics
5 жыл бұрын
わかりました!今回も人名入れようかな〜とか、会社名もそのうちやろうかな〜と思っていたので、そのうち取り上げたいと思います!
@115kotatsu6
5 жыл бұрын
私と同じことで悩んでました!仲間を見つけて嬉しいです! 私の場合リスニングでも同様に少し困っています😰
@YMR1122
5 жыл бұрын
もし時間があれば6月23日にTOEIC試験があるので動画の前にもしよければコメント返信でもいいので発音注意したほうがいい人名社名のサンプルをピックアップしていただけると助かりますm(_ _)m 人名が読めないので誰が言ってることか頭になかなか入ってこないんで余分に問題解くのに時間がかかっちゃうんですorz 日本語だと会社は(株)あいうえおフォニックス,人名だと鈴木様ってぱっと見わかるんですが英語だと大文字か小文字で判断しなくていけなくてパッと見わかりません 社名があきらかに会社だとわかればいいんですがそうじゃないと会社なのか人名かこんがらがります あと地名と社名も勘違いしやすいです 同様にこちらも何か判別のコツありますか? >115kotatsuさん 英文自体はなんとなく読めても人名や社名の発音がわからないと誰が何やったか頭に入らなくて余計な時間かかっちゃうの悩みです
@115kotatsu6
5 жыл бұрын
@@YMR1122 そうです😭私もまったくそのとおり、同じです! え?え?ごめん 急になんの話?だれのどれ?なにのそれ?ってなります😂私は試験を受けたことがなく、まだ受験する具体的な日取りなど決めてません。応援しています!😃
@aiueophonics
5 жыл бұрын
わ、6月23日。頑張りま〜す・・・。
最後のxyは分からなかった。デタラメ日本語英語には今も悩まされています。他にもあるし、まだまだ沢山ありそう!誰が広めた⁈この罪は重いと思う。
@aiueophonics
5 жыл бұрын
子供の虫歯予防に、とアメリカ人のママ友にオススメされたのですが「ザイロトゥル?は?」って感じでした。(そして何回聞き直してもわからない・・・。)
@rlpolotube
5 жыл бұрын
販売してる会社自らキ・シ・リ・トールと言ってるんだから外国語と思っちゃいます。
マトリックス観たらほんとにメイトゥリクスって何回も言ってましたww 因みに体調にお変わりありませんか??
@aiueophonics
4 жыл бұрын
おかげさまで、元気に自宅軟禁中です!
カタカナ語が必ずしも英語出身とは限らないのも悩ましいところですね。
@aiueophonics
5 жыл бұрын
そうなんですよね〜〜〜。
Xylitol と light bulb のbulbだけわからなかった笑 あと最近 メリワーナ って何のことだろうってなった時がありましたが marijuana (マリファナ)なんですね笑 ちなみにVirusヴァイルスがウィルスというのも最初全くわかりませんでした
@aiueophonics
5 жыл бұрын
virusは知らなかったらウィルスだって絶対わからないですよね
2番が、2pacに聞こえた! えっ!お子様なのに2pac知ってるの!?って思った。 2pacはrapperです。lyricはお子様向けではぜんぜんないです。
おもろい🤗
久しぶりに見に来ると、登録者数がすんごいことになってて驚きました!! cashier のアクセント忘れてました… その他はオッケーでしたよ!!
@aiueophonics
5 жыл бұрын
細々と続いてます(笑)これからもよろしくお願いします
トートバッグわかった😃 キシリトールはわからない😵
@aiueophonics
5 жыл бұрын
キシリトールは無理ですよね・・・
シベリア : (サイベ↑リアと言っている様に聞こえます)
@aiueophonics
5 жыл бұрын
あ〜〜〜。私はTundra(ツンドラ)ですね〜。トヨタの車であるんですよね。(英語読みは「タンドラ」)
Fuzzyのお母さんが完璧ナス
@aiueophonics
5 жыл бұрын
ちなみに「ナスは英語で?」と聞かれて、キューカンバー!と答えたことがあるスーパーファジーです。
なんて言ってるのか教えて下さい。動画終盤Allyが「ありがとう!」と叫ぶ前に言う決め台詞が聞き取れません「This week's ほにゃらら」に聞こえるのですが… お願いします。
@aiueophonics
2 жыл бұрын
This week's fan art! です
一緒に頑張ろう!のあとの5:29のセリフが聞き取れません。どう言ってるんでしょうか?よろしくお願いします!
@aiueophonics
4 жыл бұрын
This week's fan art! です
@hirohayama3251
4 жыл бұрын
『あいうえおフォニックス』英語発音 ありがとうございます!助かります!
最後に、読者からの絵を紹介するとき、 this week'sの後、なんて言ってるんですか? 聞き取れなくて(涙)
@aiueophonics
4 жыл бұрын
This week's fan art! です
渡米して一年半。全部聞き取れて嬉しい😊私が一番苦戦したのはVanillaでした…それに聞き取れないものは話せない🤣
@aiueophonics
5 жыл бұрын
おおおおお〜〜〜〜!!!すごい!えらい!(ちなみに、これ読んでる人に。Vanillaは「ニ」を大げさに言うと通じます)
こんなに違うのにビックリした! カタカナ英語恐るべし、マトリックスも日本だけ間違ったタイトルだったんですね、
はじめまして! 何時も勉強になる動画をありがとうございます。 初期の頃の動画から少しづつ見ていってます😃 見ていてくと初期の頃から比べてアリー君がかなり声が低くなっている事に気づいて「ああ、大きくなっているんだなぁ」と何故か親のような気持ちになってしまいました(笑) これからも動画頑張ってください🙌
@aiueophonics
5 жыл бұрын
ありがとうございます。そうなんですよ、声、低くなってますよね〜。今、アリーの頭の中は野球(ドジャース)でいっぱい・・・。
はじめまして。いつも勉強になります。 キシリトールは逆になんでそう呼ぶようになったんですかね、、? って思って調べたらフィンランドの発音に似せていたんですね^_^ 今回の動画を見てたら本田圭佑選手が 記者会見でFact のことをファクトって発音してたらオーストラリア人の記者たちがざわついたのを思い出しました笑
@aiueophonics
5 жыл бұрын
終わりのTの発音もそうなんですが、factの/æ/がちょっと難しいですよね〜。
We're in the endgame now.
@aiueophonics
5 жыл бұрын
Lol!
cashierは何回言っても難しいですね… 何度も練習してみます ◯◯ierの発音のレッスンもお願いします。
@aiueophonics
4 жыл бұрын
cashierはフランス語が語源なので、ちょっとアレ?というような読み方ですよね。ierは主に「あぃぁ〜」と「いぁ」の2つの読み方があります。
@ch9238
4 жыл бұрын
有難う御座います。 来年には渡米し、英語で仕事が出来る様になります^ ^
キャッシャーという単語そのものが知らなかった定期
@aiueophonics
5 жыл бұрын
はははは (*^▽^*)
xylophoneを知ってたので、キシリトールは読みが違うって、わかりました。その他、アベンジャーズでお馴染みの"marvel" の発音も日本だとマーベルでしょ🤔🤔同じく"novel" とか"travel" も最後の発音は同じかと。。カタカナ英語って、ネイティブの発音と違ってるの、たくさんあるよね😅😅
@aiueophonics
5 жыл бұрын
ありますね〜〜〜。カタカナ、もうちょっと近いといいんですけどね〜。
カタカナ英語は英語学習にとっては弊害ですが、どうにかポジティブに捉えるために、「日本人って、何でも日本風にして文化に溶け込ませようとするってすごいね〜〜〜」って言っています。笑 音の種類がいっぱいあるし、音節もあるし、全く別物だから、コツコツやるしかないですね〜〜!
@aiueophonics
5 жыл бұрын
そうですね。コツコツ、でも楽しくできるようにがんばりま〜す!
Cardboardがcarbonに聞こえました‥。難しいですね😓
chaosとかvirusあとVietnamはカタカナで聴き慣れてて初めて英語で聞いた時は全くわからなかった
@aiueophonics
5 жыл бұрын
ウィルスはかな〜り違いますよね。国名、〜〜人もそのうち取り上げようと思ってます。
ザイリトーには驚でした
単体で聞き取るのはなかなか難しいなぁ。文脈や状況で たぶんこれのことかなぁと判断するから、単体でポンと言われると全く聞き取れないや。 もっと耳を鍛えないとですね!👂🏻🎼
@aiueophonics
5 жыл бұрын
そうですね。実際の会話では、確かに状況がはっきりしてるので、もっと聞き取りやすいと思います!
英語ネイティブの僕は「(I want my) toad back!」と聞いちゃってw
@aiueophonics
5 жыл бұрын
toad back! lol!
アリーとファジーのトートバッグ欲しいです
「キシリトール」はでたらめな外来語ではありません。そもそも、キシリトールは、キシロースという(xylose=木糖)有機化合物から生成されるもので 日本の化学者になじみ深い「キシロース」という言葉から派生した「キシリトール」で問題ないと自分は思います。 ただ、キシロース(Xylose)は英語では「ザイロース」なんですがね・・・ これらの有機化合物が発見・研究されていた18-19世紀の化学の中心地は独仏伊等の欧州で、英米は遅れていました。 日本は当時の欧州から化学を学び、これらの音を輸入していますから、これはこれで正しいと思います。 一方、英米人はアルファベットを頑なに英語読みしますからこうなってるだけです。そもそも「X」で始まる科学用語の英単語は、そのほとんどが英米人 にとっての外来語で、発見者等に対しては、彼らが訛ってるという発想をしても科学的に間違いではありません。 ウイルスという言葉もそうですが、この音は「ラテン語」由来の音であり、英語の「ヴァイルス」という音より、ずっとアカデミックと思います ^^
@aiueophonics
4 жыл бұрын
勉強になります!そうですね、英語が正しいというわけでなくて、彼らがなまっているんですが(IKEAをアイケアと呼ぶなどもそう)一応英語ではこういうふうに発音すると知らないと困ることもあるので動画にしました。
I bought that tote bag for shopping.
@aiueophonics
4 жыл бұрын
(ToT)(ToT)(ToT)なんとっ!ありがと〜〜〜!!!(ToT)(ToT)(ToT)
音から正確なスペルは導き出せるんですが、日本語と結びつかないのが結構あるので、単語力の不足を痛感させられました。
@aiueophonics
4 жыл бұрын
私もそういうことあります・・・
俺もtoe bagやと思った😂😂
@aiueophonics
5 жыл бұрын
やった〜!仲間!!
@ht8255
5 жыл бұрын
『あいうえおフォニックス』公式チャンネル ですねー🙏 しっかり聞き取れるようにこのチャンネルを活用させてもらいます!
はじめて「マシュマロ」を聞いたときわからなかった。多分他にもたくさんあるんだろーなぁー、日本語で覚えてて聞き取れない英単語たち(汗)
@aiueophonics
4 жыл бұрын
あ〜〜そうですねマシュマロ
cashierの読み方にびっくりしたので使いたくてビデオ通話でアメリカの友達にcashierって単語よく使う?って聞いたらOften.って言ってくれたのでcashier通じてる〜!って感動しました
@aiueophonics
5 жыл бұрын
そうなんですよ〜。使います!
楽しい動画を有難うございます。私が昔(大昔)戸惑ったのはsilk。私の胸を指して、サルと言われて、ちょっとムッとしたんですが、ネクタイtieがsilk製なのをほめてくれただけでした(汗)。あと、cultureもコルチャみたいですね。一つ質問なのですが、duct tapeはダクトテープ(銀色のテープ)であり、日本で一般的なガムテープやクラフトテープは何て言うんでしょう?ダクトテープは一回だけ買ったことがありますが、高価な上、思ったほどの効果(水止め)がなくてがっかりしたことがあります。
@aiueophonics
5 жыл бұрын
「サル!」(笑)cultureは確かにコルチャも近いですね。duct tapeは銀色のだけじゃなくて、いろんな色があるんですよ。(基本的に布のテープ、手でビリビリッとできる)アメリカではダンボールには Clear Packaging Tape を使うことが多いのですが、duct tapeと呼ぶことが一般的と思います。(ちなみに水漏れを止めるほどの強いテープは、今、Flex tapeって言うブランドが有名です。)
@ymhr312
5 жыл бұрын
@@aiueophonics 迅速なご返答、有難うございます! 30年前はLとRの違いなど、本で知るしかありませんでした。Light LとDark Lの違いも。何で大事なことを学校で教えてくれないのか不思議です。earth vs.ass, shit vs. sit, c*nt vs. can'tなども。現在も日本の英語教育はあまり変わってないような印象を受けます。その上、ネットで見る発音の説明も変なのが多いですね!驚きです。native speakersの説明も含めて、です。そんな中でこのチャンネルは素晴らしいですね。これからもご活躍を期待しています。
@bbbrich3787
5 жыл бұрын
私はサルと言うよりスィオクみたいに聞こえます笑
ξはクサイじゃなくxiでズザイみたいに聞こえて プログラミング言語のpythonもパイソンじゃなくてパイパンみたいに聞こえる
@aiueophonics
5 жыл бұрын
ひゃ〜見たこともない文字!(ギリシャ語?)それにしてもこのチャンネル、ITとか理系の方も多いですね〜。
OMG! Uroko from my eyes.....!
@aiueophonics
4 жыл бұрын
hahaha
キシリトールは、色んなヨーロッパの言語に多い発音ですね。カタカナ語は単語を大量に覚えるには便利ですが、どこの国の言葉なのか分からないのが欠点ですね。
@aiueophonics
4 жыл бұрын
おおおお〜。なるほど!
@peckoltia31
4 жыл бұрын
@@aiueophonics 例えば、アンケートはフランス語。ドロップはオランダ語でリコリス。インフルエンザはドイツ語。ドイツ語は発音硬いから分かりやすいですけど、その他になるとかなり分かりにくいですよね。主人はアメリカ人なので、日常会話でこれ英語じゃないんだーっていう壁が凄かったです…。和製英語よりも、他の言語だった方が圧倒的に多いです。
ハーフの友達と話しているとこういうことが多々あります!アイアンマンはアイロンマンだったり、服屋のザラはサラだったり…アイアンマンに関してはスペルがironmanなので何故日本でアイアンマンになったのか、、
@aiueophonics
5 жыл бұрын
あ〜、ironはアイアン、って言う発音する人の方が多いからかも(アイロンって発音する人もちょっといるけど)
@bbbrich3787
5 жыл бұрын
『あいうえおフォニックス』公式チャンネル アイアンが多いと思います。 アイロンのRを発音しないですよね。
@user-ef9me1ps2f
5 жыл бұрын
そうなんですね!メキシコのハーフだからスペイン語とか混じり混じりでアイロンになってるのかもしれないです笑 言語って難しいです、、、
自分用 ロイオ ローコー タートー トーバーッグ ライボ- キャシュー カーボンアン ダクテー ザイルトー(←えーキシリトール!?)
@shee613
4 жыл бұрын
エンゲー 笑笑 メイトリックス えーー!マトリックスじゃないんだー
@aiueophonics
4 жыл бұрын
カタカナ表記、面白いね〜
End gameはエンゲーって聞こえるからおそらくend gameなんだろうなぁーって感じ
@aiueophonics
5 жыл бұрын
そういうカンって大事ですよね!
dramaticとかvitaminsはまじで最初なんて言ってんのかと思った
@aiueophonics
5 жыл бұрын
確かに、ドラマチック、ではないですよね・・・。
外来語はタチが悪いですよね。単に日本人が発音しやすいローマ字読みで発音が変わっただけでなく、英語以外が由来のものもありますね。これをデタラメ英語と表現している人もいますが、外来語はそんなもんだと理解すべきですね。マトリックスが英語だと思い込んでるから騙された気ににもなりますよね。いずれにしろ似て非なると言うのは聞き取りにくいです。日本語で表記できるものは外来語を使わない習慣になるといいですね。 あと、英語でもKarateとかは日本人のローマ字読みの逆で事情は同じですね(笑)。
@aiueophonics
5 жыл бұрын
ホント「似て非なる」と言うか、英語のタイトルをカタカナにすると決めたなら、せめてメイトリックスにして欲しかった・・・。面白かったのはフランスの剣道愛好家、katanaをキャタナと呼んでました。
@ugougogoose
5 жыл бұрын
英語の外来語、ホントにそう思いますよね。発音を真似した方がハッピーだと思います。あと、思うに日本人は「ai」以外の二重母音が苦手で、そのようなものがことごとく変わった発音になってます。「コード」も英語ではどれがどう発音するのかとっさには分からなくなったりします(笑)。