Как спросить о погоде на арабском | Арабский язык для начинающих
Из этого видео вы научитесь спрашивать о погоде на арабском языке и узнаете арабские слова о погоде и не только!
Итоговые схемы с вопросами о погоде на арабском качайте здесь: clck.ru/Yzv9f
Навигация по видео:
00:06 Приветствие и немного о погоде
00:39 Спрашиваем по-арабски какая сегодня погода
04:07 Задаем вопрос по-арабски какая и где будет погода
06:42 Интересуемся на арабском о том, какая была погода
08:58 Как узнать прогноз погоды на арабском
13:31 Как правильно спросить о климате на арабском языке
17:56 Схемы с вопросами о погоде на арабском
-------------------------------------------------------------------------------------------
Погода - это, пожалуй, самая безобидная и толерантная тема для беседы даже с малознакомыми людьми. Поэтому сегодня вы узнаете новые фразы на арабском языке и сможете легко и быстро задать вопрос о погоде на арабском. С помощью этих вопросов вы сумеете поддержать любой арабский диалог и ваше общение на арабском языке станет гораздо легче.
Когда вы вступаете в диалог на арабском языке, можно и нужно спрашивать о погоде. В Египте сейчас бывают ветра и дожди, а в Саудовской Аравии выпадает снег, так что знание того как сказать по-арабски о погоде будет вам очень полезно.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Блог по арабскому языку: arabez.ru/blog/
Новости арабского языка: arabez.ru/al-ahbar/
Мой сайт: arabez.ru
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Больше видео из серии "Как спросить по-арабски" : • Как спросить по-арабски?
Серия "Как сказать по-арабски": • Как сказать по-арабски
Возможно вы искали:
Пікірлер: 60
В этом уроке арабского для начинающих вы учитесь спрашивать о погоде на арабском. Надеюсь, что вы хорошо усвоили новые арабские фразы и слова и запросто сможете спросить о погоде любого араба! Если вам понравилось это видео, поставьте, пожалуйста, лайк и подпишитесь на канал. Ведь из следующего видео вы узнаете о том, как отвечать по-арабски на вопросы о погоде.
@user_mars
2 жыл бұрын
Везучий человек Вы, все у вас получается хорошо!!! А я так и не могу выучить этот язык(((
@arabez
2 жыл бұрын
@@user_mars Арабский язык - очень логичный и правильный. Если понять эту его логику, то изучения языка будет гораздо понятнее и приятнее.
@user-ly4xt1gz3e
2 жыл бұрын
@@arabez Здравствуйте! У вас очень хорошо получается, Вы прекрасный специалист, очень четкий звук и дикция! Продолжайте в этом направлении и ваш канал будет в топах. На просторах ютюба только несколько каналов для изучения арабского языка. Хотелось бы увидеть курс для новичков, средний уровень и высокий ( арабское письмо, чтение, грамматика,аудирование). Я понимаю что это не просто, но Вы сможете 100%
@user-ly4xt1gz3e
2 жыл бұрын
kzread.info Вот примерно в таком ключе
@arabez
2 жыл бұрын
@@user-ly4xt1gz3e Спасибо за столь высокую оценку! Будем работать!
Мир вам и милость Всевышнего. Огромное спасибо за урок. Как понятно и доходчиво обьяснили. Замечательный урок. Благодарю.
Побольше таких уроков,супер
Спасибо за урок 🤗, спасибо за вашу доброту и позитив !
@arabez
2 жыл бұрын
Спасибо вам, что смотрите эти видео!
@user-bt1lb2rp7d
Жыл бұрын
Очень актуально,пришла Зимушка в РБ
شكرا جزيلا لك يا معلم الفاضل 👍👍👍
شرح الموضوع ممتع جدا....شكرا جزيلا على مجهوداتك، يا استاذ....🙏🙏🙏💞🇦🇿💞🇦🇿💞🇦🇿
Рад Вас услышать , УСТААЗ. Как всегда информативно, полезно и своёстильно. Спасибо....(ждем новые материалы).
Вы живы? Я рад!
@arabez
2 жыл бұрын
Я тоже рад, что наконец взялся за дело :-)
Николай, большое спасибо , с нетерпением ждём ваших новых видео
Спасибо за хорошие уроки, объясняете очень доступно
@arabez
2 жыл бұрын
Спасибо вам, что смотрите видео!
Супер❗️💯💯💯Спасибо огромное Вам за чёткость и ясность❗️💯💯💯🤝🌹🕊только нашла Ваши уроки, буду записывать и учить❗️🌹🌹🌹🌿
Спасибо вы больше чем отличьно обисняете 👏👍🙏
Блогадарю вас за харошый урок 👍👍👍👍
Саламалейкум Николай
Шукран за урок огромное спасибо
Супер! Не останавливайтесь! Спасибо!
جزاك الله خيرا 👍
Лучшее что я искал !
Спасибо!!!
Очень четко обясняете
Шукран за уроки,
Приветствую вас.не пропадайте.
@arabez
2 жыл бұрын
Сделаю все, что смогу!
Спасибо за урок 🤗
ЗДРАВСТВУЙТЕ! БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗА ИНТЕРЕСНЫЕ И В ВЫСШЕЙ. СТЕРЖНИ. ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫЕ. УРОКИ! ЖЕЛАЮ ВАМ УСПЕХОВ В ВАШЕМ БЛАГОРОДНОМ ДЕЛЕ,! А КАК БУДЕТ ПО. АРАБСКИ. ---. АРАБСКИЙ. БЕЗ. ПРОЬЛЕМ?
رائع супер
Хотелось бы побольше ваших видео. Очень понятно и доходчиво объясняете. С первого же видео обрадовалась, что нашла ваш канал, но огорчило то, что уроки быстро закончились.
Ждём новые видео
Здравствуйте,очень интересная форма подачи информации. Вы продолжаете развивать ваш канал?
❤❤❤
Здравствуйте, Почему у вас нету видео? Я жду ваши видео спасибо.
Николай приветствую вас.а можно с вами позаниматься лично по видио.?
МашаАллагь как хорошо объясняете хотели бы 0аписаться ваш онлайн курс айна и когда она будет . Будет или есть вообще нам очень понравилось ваше обяснение
Куда вы делись Соколов?
Здравствуйте, Почему у вас нету ведео ?
А мне нравится! Не идеально, конечно.
@arabez
2 жыл бұрын
ничто в мире не идеально, но мы стараемся как можем :-)
@sergeilytniev9263
2 жыл бұрын
@@arabez А можно два слова о слове прогноз? Почему окончание мн. Числа женского рода
@arabez
2 жыл бұрын
@@sergeilytniev9263 В арабском языке принято считать множественное число немыслящих существительных (неодушевленные предметы+животные) как бы женским родом ед.числа. Соответственно, к ним применяются все правила женского рода ед.числа :-) В нашем случае слово توقعات "прогноз" или дословно "ожидания" является множественным числом слова توقع (ожидание). Поэтому оно считается стоящим в ж.р. ед.числа и к нему мы ставим местоимение ж.р. ед.ч هي (она) Хотя по смыслу это конечно множественное число. Чисто вот такая вот грамматика из мира мужчин :-)
Фатха читается же как А
@arabez
2 жыл бұрын
В остальных случая фатха читается как "а"
Здравствуй, автор. Мне непонятен следующий момент касательно грамматики аята: زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا почему глагол زُيِّنَ стоит в мужском роде? Ведь фраза الْحَيَاةُ الدُّنْيَا это женский род.я понимаю что мы имеем дело с пассивным залогом и там могут быть свои правила согласования, но все же Спасибо если ответишь
@arabez
Жыл бұрын
Спасибо за вопрос! Он действительно оказался очень интересным. Мне пришлось даже обратиться за разъяснениями к соответствующим арабоязычным ресурсам. И вот что получилось. Действительно, с точки зрения чистой грамматики, в этом предложении должен стоять глагол страдательного залога женского рода, так как слово الحياة имеет признак женского рода. Однако, есть нюансы. Оказывается, слово الحياة и другие подобные ему слова имеют "метафорический" или "фигуральный" женский род (مؤنث مجازي), в отличие от слов "истинного" женского рода (مؤنث حقيقي). Суть в том, что если слово женского рода имеет свою пару мужского рода, то оно считается "истинным" женским родом и наоборот. Например, слово البَقَرَة (корова) имеет пару الثَّوْرُ (бык), соответственно "корова" является словом "истинно" женского рода, и мы его употребляем однозначно с глаголами в женском роде. Слово الحياة (жизнь) не имеет пары мужского рода, так же как и слова الشمس (солнце) القمر (луна) и пр. Т.е. их род является "метафорическим" и "фигуральным". Поэтому с ними могут использоваться глаголы как мужского, так и женского рода. По сути, предложение ﴾زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ﴿ можно употребить и с глаголом женского рода: زُيِّنَت لِلَّذِينَ كَفَرُواْ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا , но если бы это было обычное предложение. А у нас имеет место быть строка из Священного текста, а это уже совсем другое дело. Религиозные тексты имеют множество иносказаний и скрытых подтекстов. Применительно к данной строке я выяснил вот что: Во-первых, слово الحياة по смыслу совпадает со своими синонимами мужского рода: العَيْش (жизнь, существование) и الكَوْنُ (бытие). Учитывая этот факт и "метафоричность" рода الحياة, правильнее было бы употребить в данном случае глагол мужского рода. Во-вторых, довольно тонкий, как мне показалось, смысловой намек. Если мы поставим глагол в действительный залог и прочитаем предложение, то получим: زَيَّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (он прельстил неверующих жизнью в этом мире). Мы видим, что у нас не указан فاعِل (делатель), кто именно прельстил. А кто у нас великий обольститель? Сатана, шайтан! То есть, враг рода человеческого. Об этом не надо забывать! Поэтому, по утверждениям толкователей, этот глагол в страдательном и стоит в мужском роде (помимо всех прочих причин), намекая, что мирская жизнь прельстила неверующих не сама по себе, а по наущению шайтана. Так что мужской род тут просто необходим. Вот это мне и удалось выяснить. Это, конечно, не идеальный ответ. Я не занимаюсь плотно религиозными текстами, так что возможно тут есть и еще какие-либо пояснения. Мне просто показался интересным ваш вопрос с точки зрения грамматики и смыслов арабского языка. Надеюсь, что данная информация окажется вам полезной :-)
@user-sn8ng7xp5e
Жыл бұрын
Спасибо большое за потраченное время. В арабском языке так много нюансов, что без помощи носителей в некоторых случаях не обойтись. Могли бы вы посоветовать форумы и ресурсы, где носители языка могут разъяснить отдельные моменты?
Очень мелкий шрифт и звук слабый,пожалуйста, отрегулируйте,.....
Почему кейфа а не кайфа
@arabez
2 жыл бұрын
Тут вот какое дело - сочетание гласной "а"и согласного "й" читается не "ай", а "эй". Такое правило чтения в литературном арабском.
@user-xu4hv7uq5x
2 жыл бұрын
Просто это акцент
@user-js2ks8cz9j
2 жыл бұрын
Рад Вас услышать, УСТАЗ! Долго ждали,надеюсь теперь по чаще радуете нас.... Как всегда, полезно,информативно и... Спасибо.
@seawolf1712
2 жыл бұрын
@@arabez Вы имели ввиду مصحف