House vs. Home Aradaki Fark Ne? | ASLINDA NEDİR #5 - Taner Çağlı
Herkese merhaba, sıklıkla sorulan sorulardan olan House ve Home kelimelerinin farklarını anlattığım bu videoda cevap verdiğim sorular;
00:30 İngilizce ile Türkçe Arasındaki En Önemli Fark
01:40 Betimle ile Derinliği Karıştırıyor muyuz?
05:05 House ve Home Eş Anlamlı mı?
06:52 Neden "In The Home" Değil?
08:01 "Are You Home?" Doğru Kullanım mı?
09:15 Dil Eğitimi Nasıl Olmalıdır?
- - - - - - -
Aşağıdaki Linklerden beni takip etmeyi ve bildirimlerinizi açmayı unutmayın.
Merak ettiklerinizle alakalı yorumlarda bana yazın. Sizin için önemli olan konuları birlikte belirleyelim...
Taner Çağlı
ABONE OL
bit.ly/TanerCagliAboneOl
TÜM VİDEOLAR
bit.ly/TCTumVideolar
SOSYAL MEDYA HESAPLARIM
/ tanercagli
/ simultaner
WEB SİTEM
www.tanercagli.com
Пікірлер: 100
Özetle house şekli şemali kapısı bacası belli olan müstakil ev veya daire, home ise yaşanan yer, yuva anlamında kullanılıyormuş. Teşekkürler hocam
Israrla söylüyorum. dil öğenemede aydınlanma yaşatan tek hocadır kendisi. İyi ki keşfetmişim. Bir gün eğitimlere de katılacağım inşallah 🤗
@turkanarslan8530
Жыл бұрын
Eğitimlere katıldın mı? katıldıysan memnun kaldın mı?
@serdardemirci2932
Жыл бұрын
@@turkanarslan8530 çok
@brayncury
11 ай бұрын
Eğitime katılmamış yorum yapıyor. Fikir var beyin yok 😂
Her videoda yeni bir aydınlanma yaşar mı bir insan. Resmen Kendimizi keşfediyoruz. Dilinize, ufkunuza, vizyonunuza sağlık hocam.
Sizin tarzınızda böyle açıklayıcı İngilizce bilgi paylaşan insanlar çok az kaldı. Emeğinize sağlık. 👈👍
Ana dil farkındalığına değinmiş olmanız müthiş olmuş... Sevgiler ve tebrikler...
Hayatımda her zaman sizin gibi konuşuyorum insanlarla hocam, bazıları için çok konuşmak olarak bile görülse de net ve açıklayıcı olmayı seçiyorum. İki kelime için on dakikalık video yapmak aslında insanlara gösterdiğiniz değeri gösteriyor.
Bu ve benzeri videoları izlemek bende bağımlılık yaptı ve merak duyguma ışık tuttu teşekkürler hocam
Hocam verdiğiniz bilgiler harika tam da dil öğrenirken ihtiyacımız olanları söylediniz özellikle düşünce sistemini öğrenmek en doğru yol ... lütfen bu tarz videoların devamı daha çok gelsin.
üslup herşeydir taner hocamda bunu görüyoruz. Harika
Teşekkür ederim hocam. Yorum yazmadan geçemezdim, uzun zamandır bunun farkını bilememişim. Şimdi çok net anlaşılır oldu.
Hocam, çok güzel bir izah oldu. Çok teşekkür ederim. Mantigini anlayaraq öyrənmək çok daha iyi.
Çok başarılı ,okulda kursta anlatılmayan bilgileri sizin kanalınızla ōgreniyoruz
Gerçekten çok güzel bir analiz ve aktarım olmuş çok haklısınız biz gerçekten duygularımızla konuşuyoruz ama bence hala Türkçe bir numara :)
Ben uzun zamandır arapça öğrenmeye çalışıyorum. diller arasında gramerin sebep olduğu farkları görmem çok önce başladı. dilimizdeki kullanım hatalarını görmek çok zor değil. ama bu mevzuyu sizin kadar açık ifade edeni görmemiştim. çok teşekkür ederim. istifade ediyorum. başarılar dilerim.
@ahmet3706
Жыл бұрын
İngilizce bilen bir Türk için Arapça öğrenmek biraz daha kolaylaşmış oluyor. Çünkü bazı kelimeler Türkçe ile ortak; cümle yapısı ise İngilizce ile benzer. Mesela İngilizce'de "Relative Clause" ları bilen biri Arapça'da "Ellezi, Ellezine" kullanımını hemen anlıyor. Veyahut da cümle yapısı ikisinde de "Özne + yüklem + dolaylı tümleç + nesne" şeklinde oluyor. I went to school. Ene zehebtü ile-l medreseti. Fakat Arapça'da çok fazla gramer kuralı olduğundan oldukça zor bir dil.
Hocam köprü altında yaşayanları homeless diye biliyoruz. Ancak bu durumda bu tanımlamalara göre houseless olmaları gerekirdi. Acaba aslında homeless diye bildiğimiz tanımda mi sıkıntı var bizim aslında homeless köprü altında yaşayanlara denmemeli belli bir yeri olmayan birgün bir yerde birgün baska bi yerde konaklayan kişiye homeless denmeli o zaman anladığım kadarıyla.
Dilinize emeğinize sağlık ... Teşekkürler , sizler Sagolun ,Varolun ... Sevgiyle 👍💕
Hocam kelime ezber video su çıkacaktı bekliyorum? Acayıp moral veriyorsunuz ve çok mantıklı konuşuyorsunuz. Bu ingilizceyi halledecem sayenizde. 👊👊👌
Taner hocam sizi 2 gündür izliyorum , çok beğendim. Birde present continuous tense ile kullanılan durum fiilerini anlatabilir misiniz? Teşekkürler.🥰🧿
Ah ahh keşke öğretmenim sizin gibi birisi olsaydı... Geç karşılaştık ,ama yinede karşılaştık. Süpersiniz hocam ✨🍀
Videoyu açar açmaz tahmin etmiştim. Ayrıca kitaplığınızdaki kitapları tanıttığınız ve kitap önerdiğiniz bir videoda bekliyoruz.
Taner Hocam,çok teşekkürler.Videolarınız çok faydalı oluyor.Kitabınız var mı acaba?
Hocam rica etsem diğer videonuzda kind ile polite arasındaki farkı ele alırmısınız? Şimdiden teşekkür ederim.
Hocam her zaman bir şey öğrenirken neden neden diye sorarım. Olayın mantığını anlamadan kafam almıyor ezberi hiç sevmem. Resmen 10 dakikalık bir aydınlanma yaşadım. Emeğinize sağlık iyi ki sizi tanıdım
Hocam lutfen yolunuza devam edin(yazimi ingilizce yazabilseydim, yanlis anlasilma olmadan size iltifat ettigim anlasilirdi sanirim)
Selam, emeğinize sağlık İngilizcenin mantığını anlatmanız daha kalıcı ve daha kolay öğrenmeyi sağlıycağını düşünüyorum. Bir kaç vidyo seyrettim bu kanıya vardım. Teşekkürler.
Hocam, Türkçe'nin yapısı, felsefesi ve kültürü ile ilgili videolar gelecek mi? Gelecekse ne zaman gelir?
08:02 "Are you home?" kullanımı için galat-ı meşhur diyebiliriz öyleyse.
Hocam kelime öğrenimiyle ilgili video yapacakmısınız acaba?
hocam sen cok iyiymissin yaa Thumbs up !!! :))
İyiki varsınız ❤
ıyı de hocam kım düldülü tut yerken gormüş ve dut yıyen bulbul nasıl raksıyon gösterır.
Teşekürler
Teşekkürler
Hocam çooook iyisiniz :)
Hocam nasıl ingilizce kelime öğrenebiliriz aklımızda kalır yada daha hızlı öğrenebiliriz, internette çok video var ama siz farklısınız sizin yönteminıze ihtiyacımız var,acil video bekliyoruz hocam🙏🙏teşekkürler
You are perfect 🧿🍀🙏🏻
"teşekkür ederim" ve "bir şey değil" karşılık olarak thank you ve you are welcome olarak gösteriliyor. kökenlerinin incile dayandığını bildiğim bu iki cümle için bilgi verebilir misiniz? teşekkürler.
hocam sizden nasıl ders alabiliriz
Yuva nest demek değil mi ama. Home "kendi evimiz" manasına geliyor diye biliyorum
house herhangi bir ev için, home kişinin veya karsısındakinin kendi evi için kullanılıyor diye biliyorum. yanlış mı?
almanca da ögretıyormusunuz ? almanyada yasıyorum almancayı anadılı gıbı serı sekılde konusamıyorum 😊
02:46 Susuk
Nice video bro
Merhabalar hocam, bende bir ogretmen olarak ogrencilerimde isim(durum) cumleleri olusturmak icin kullandigimiz verb to be yani am/is/are yapisini icsellestirmekte zorlaniyorum. Ya da ogrenciler bu konuda zorlaniyor ve bu yuzden surekli I am work here gibi hatalari gormeye devam ediyoruz. Bununla ilgili bi video yayinlama imkaniniz olabilir mi? Belki sizin bu konudaki taktiginiz bir ise yarar. (Bu arada genel problemin turkceyi iyi bilmemek oldugunu dusunuyorum gozlemlerime gore)
@tiestolqa146
4 жыл бұрын
@@tanercagli ah instagramdan da ulasmistim size, buradan cevaplamissiniz tesekkur ederim. Instgramdaki videonuza da goz aticam tabiki de ayrintili youtube videonuzu bekleyebilirim. Keske imkanim, vaktim ve param olsa da bir ogretmen olarak programiniza katilip tecrubenizden faydalanbilsem. Cok tesekkurler iyi calismalar 👍🏻
House somut, home soyut anlamda kullanılmış diyebiliriz. Deyim ve atasözleri ile Türkçe, derin anlamlı bir dildir.
bulbul dut yiyince ishal olacagini kac kisi biliyordu burada :D
at school neden diyorlar? in school demiyorlar? tüm okullar normal bir binadadır. yani içine girilebiliyor
Türkçe, metaforik bir dil. Sanatsal, Şiirdeki gibi bir kelimenin sadece yan anlamı değil ayri anlatımı degisik kullanımları var, yazım dili ayrı günlük konuşma dilinde ayrı. tonlama ve italyan tipi jest ve mimik kullanımları da devreye giriyor. hadi be ! supriz şaşırma hadi be ! hayalkırıklığı hadi be ! umut hadi be ! sabırsızlanma .... Çok fazla atasözü ve deyim referansı kullanıyoruz, yetmiyor herkesin bildigi nasrettin hoca tipi hikayelere referans veriyoruz. bu yabancıların iyi Tr ögrenseler bile zorlandıkları bir konu. Bizde üstü kapalı, sembolik, referans eden msj çok fazla. Almanya dogumlu akrabam 4 dil biliyor bir sirkette ceo, Tr telafuz grammer her şeyı var Ama uyanda balığa gidelim, yüzunden dusen bin parça, hadi hadi işini bilirsin (ima). sarkastik üstü kapalı şeyleri anlamkta zorlanıyor. "bir şey düşmüyor, zaten biliyorum" gibi düz anlıyor. bizim dilimizde hersey ustu kapalı, bildiğim ,fark ettigim, fark edip unuttuğum, daha önce fark edemediğim bilgiler var vidyolarınızsa...bir ben var benden içeri 😅
İngilizceyi beginner seviyesinde başlayip da belli bir seviyeden sonra pes eden veyahut baskaca bir ilerleme kaydedemeyen arkadaslar, bu beyefendinin videolarini izledikten sonra yeniden İngilizce oğrenmeye başlayin, zihniniz bu dili oğrenmede berraklaşacak, bocalamalariniz bitecek, evvelden kafaniza takilan tüm sorunlar bu dili oğrenmede engeldi, bunlar tamamen bitiyor. Tesekkurler hocam. Im loving you 🤣
Zihnimde minik bi kıvılcım çaktı. :)) ( home / hause )
youtube içerikleri bile çok iyi online dersleri merak ediyorum ama öğrenciyim 5.000tl bütçem yok maalesef ☹️
Hocam hotdog için de kızışmış köpek olarak geldiğini düşünüyorum. Olabilir mi? Artık sosis vesaire her şeyi yazmayayım...
👏👏👏
almanlar günlük hayatta Home(heim), house(haus) evin müstakil veya apartman katı olma durumuna göre kullanıyorlar. Home(heim-wohnung)(heim: yaşanılan yer anlamında da kullanılıyor) apartman katı house(haus) müstakil sadece sana ait olan ev.
10 seneden beri ingilizce görüyorsun diyorlardı ,yalanmış
Hocam merhaba, sokakta yaşayanlara neden houseless değil homeless kullanılıyor? Köprü altında yaşayanın bulunduğu yere home diyoruz. Aydınlatırsanız sevinirim.
@tanercagli
Жыл бұрын
E videoda bunu anlatıyorum ya zaten 😅
@dgknakklc76
Жыл бұрын
@@tanercagli :DD hocam diyor zaten home yuva anlamında her canlının yaşadığı yere home deniyor. E homelesslerinde fiziksel bir evi olmadığından house değil homeless diyoruz. House bildiğimiz bacalı ev gibi fiziksel bir ev
Steve JOBS umuz bizim.....😉😉😉😉😉😉😉
Sadece bana mı öyle geldi bilmiyorum ama dumb kelimesini /dʌmb/ şeklinde telaffuz ettiyseniz bir yanlışlık olmuş hocam. Sondaki "B" sesi silent ses biliyorsunuz. Doğru telaffuz /dʌm/ şeklinde olacak. Ama tabi onun dışında yine müthiş bilgiler içeren bir video. Tebrikler. Saygılar. Kaynak: Longman Dictionary English
@cahitenis6131
4 жыл бұрын
@@tanercagli Hocam amacım inatlaşmak değil tabii ki size saygım sonsuz ancak dumb kelimesi her zaman /dʌm/ şeklindedir. Aynı şekilde climb kelimesinin /klaɪm/ ve bomb kelimesinin /bɒm/ şeklinde telaffuz edildiği gibi. Saygılar.
@cahitenis6131
4 жыл бұрын
Saygı duyuyorum. İyi akşamlar diliyorum. 💐
@noudialp
4 жыл бұрын
Yok arkadasim dogru soyluyorsun. Bu arada sen bir telaffuz sorunu gormussun ben uc tane gordum :) Ama o kadar da onemli degil sozcukleri kusursuz telaffuz etmesi. Kim olsa anlar ne denmek istedigini. Hocamin olayi ise telaffuz degil isin felsefesi ;)
HOME kelimesi etimolojik olarak İngilizce değildir. Onun için 1.000.000 değil 999.999 düştü kelime kapasitesi.
House konut demek. Home ev demek
❤🇹🇷❤️
🇹🇷💫🇹🇷
Biz onları onlar bizi anlayamazlar
Home fakırhane demek...house ev demek...
ilk soruda dut yemiş bülbüle dönmek cevabı aklına ilk gelenler
11:14 dakikanın 11 dakikası nı boş konuşmuş.
I think you are english. You are not turkish
Maalesef fmer ile öğreten yok
SUSAK deriz hocam :D
İngilizce anaokulundan itibaren maruz kalarak öğrenilir. Özel okullarda vakıf üniversitelerinde yabancı hocalardan ders alarak ogrenilir. Kişi de motive olmalıdır tabi. Ingilizce dusunerek konusmak boyle ogrenilir. Veya çocukluktan hadi en kötü universitede direkt yurtdışına okumaya giderseniz öğrenirsiniz. Türkçeyle karşılaştırmalı falan öğrenilemez. gordugum duyduğum en sacma sey :) Bir sürü çocuk çevremde annesiyle konuşarak İngilizceyi Türkçeyi beraber öğreniyor. 30 yaşından sonra böyle saçmalıklarla yabancı dil öğrenilmez. 30 dan sonra Amerikaya gidip Türkçe bir kelime dahi konusmazsaniz Bile zor öğrenirsiniz. Geçmiş olsun.
@tanercagli
Жыл бұрын
Sen kimsin?
@kerimcabbar7159
Жыл бұрын
@@tanercagli insanların dolandirilmasina seyirci kalmak istemeyen vatandaşım. Sen kimsin?
@Kheliks
11 ай бұрын
Dünyada kabul gören klasik öğreti bu. Kendini dilini yoksay, tamamen o dile adepte ol ve yeterli süre maruz kal. Bende tamamen yabancı hocalardan eğitim alarak Türk eğitim sisteminin on senede öğretenediği şeyi bir iki senede öğrendim. Karşılaştırmalı anlatım, a-z'ye ögrenme metodu olarak efektif gelmese de (genel öğretiye ters), bir çok noktada aydınlatma yaşattı. Tr bu zaman yok Tr bunun karşılığı yok Bu kalıp, bu formül Aslında var ama biz kullanmıyoruz. Hic bilmeyen birine farklı bir düşünme metodolojisi olduğunu anlatma noktasında başarılı. f=ma denklemini bilip kullanmak disinda nerden geldigi, ispatı ve mantiginin anlatılması gibi.
Homeless ifadesi de yanlış o zaman. Houseless olması gerekmez mi. Her yer yuvaysa yuvasız bir insan nasıl olur. Bence sizin açıklamanız doğru değil.
Konuyu izah etmiş olmadınız aksine ne anlatmak istediğinizle ilişkilendirilebilebilecek hiç bir örnek vermediniz. Bahsettiğiniz 'Dut yemiş bülbüle dönmek' bir deyimdir. Bu ve benzeri olan-olmayan deyimler ve atasözleri İngilizcede de var hem de binlerce. Konuyla ilişkilendirecek nasıl bir mantık silsilesi kurmalıymışız ki? Hiç anlamadım! Bana kalırsa şu vereceğim örnek her iki dilde de bu tür durumların her zaman var olduğunu anlatır. Türkçe de annenizin annesi için anne anne, babanızın annesi için babaanne, ve her ikisine ortak olarak nene, annenizin babası için büyükbaba babanınızın babası içinse bir karşılık yoktur ancak her ikisine ortak olarak dede diyebilirsiniz. Aynı durum İngilizcede de var. Onlar da babanın babası için bir karşılık koymamışlar. Her iki dilde de derinlik ile betimleme arasında bu türden farklar vardır. Ayrıca ayrı bir şüphe olarak İngilizce deki kelime sayısı 1 milyonmuş da Türkçe deki kelime sayısı 100 bin miş. Bunu nerden biliyorsunuz, Bunu ben de bilmiyorum, saydınız mı? Her bunu söyleyene inanılır mı? Hangi bilim adamı saymış? Hangi güven veren bilim insanı bu bilgiyi söylüyor. Ne sen saydıııın ne de ben. Türkçede de kökeni ister arapça olsun ister farsça sizin söylediğiniz rakamların kat kat fazlası olacak kelimeye sahip bence. Ne bileyim; zühur etmek, tezahür etmek, vuku bulmak, vukuat,menşe,memba, zülfü yar..... vb. Gibi burada yazamıyacağımız daha binlerce onbinlerce kelime. İngilizce de de kökeni gerek latince, gerek ispanyolca, gerek fransızca, veya başka bir dil ailesi menşeili onbinlerce kelime mevcut. Yani nerden biliyorsunuz ki, saymadınız ki, sayamazsınız ki. E saymadık ama sayan adam var. E peki kim bu adamlar, güvenilir insanlar mı, adı sanı belli bilim insanı mı bunlar ve ne kadar güvenilir bunlar. Öyle ya, nasılsa hiçbirimiz saymadık, nasılsa kimse saymıyacak, nasılsa kimse bunu oturup da adamakıllı saymaya kalkmıyacak. Sözlüğü al eline say ile sonuca ulaşabilir miyiz? Bir sözlükte bütün kelimelere yer verilmiş midir? Vb. Tırmalayan binlerce soru..Haydi kalın sağlıcakla!
@efekerimoglu587
Жыл бұрын
Aynen katılıyorum. Herkese cevap yetiştiren hoca nedense size cevap verememiş.
Guzel konulara deginip guze anlatiyorsunuz lakin bir konuya takilmadan edemiyorum. İngilizce 1 milyon kelimeye sahip Turkce’de kelime yetersiz. Hocam oncelikle ingilizce’nin bu kadar kelimeye sahip olmasinin en buyuk nedeni Britanya’nin asirlarca Angallar ve saksonlar tarafindan yonetilmesi ardindan Roma yonetimine girmesi ve butun bunlara ek olarak Hristiyanlik temelli Latince etkisidir. Thou hala ornegin 1 Milyon kelimenin arasinda sayilirken bu kelimenin gunumuzde you anlamina geldigini kac amerikali ve ingiliz biliyordur merak ediyorum. Bunun yani sira ingilizcedeki İspanyolca, Fransizca ve İtalyanca etkisi tahmin edilenin cok cok otesindedir, oyle ki Turkce’de yer alan Arapca Farsca sozcuklerden daha fazla oldugu dil bilimciler tarafindan siklikla ifade edilir. Ayrica Ozturkce’de siklikla kullanilmasina karsin gunumuzde kullanilmadigi icin unutulmus kelimeler (Ornegin: Gorungu=ayna) 100 bin adedinin icerisinde yer almaz. Butun bu aciklamalarimin nedeni fanatik milliyetcilik degil bilgi eksikligini gidermektir.
birincisi betimleme değil, tasvir. No oztürkçe please. Maalesef kültürümüzde çok konuşan sevilmediği için kelime dağarcığımız zayıf kalmış. Buna bir de 23 sonrası sadeleştirme ya da daha doğru bir tâbirle tasfiye hareketini de katarsak, işin vahameti daha da ortaya çıkıyor.
@tillandsiaflexuosa
4 жыл бұрын
Dilin sadeleştirilmesinin asıl ana amacı yabancı kelimelerin etkisinden kurtulmak; tamamen milliyetçi bir ilerleyiş anlayacağın fakat bunun yararları olduğu gibi pek çok zararları da oluyor. Özellikle de yeni bir dil öğrenmede. Ki bu tam manasıyla da başarılı gerçekleştirilememiş olsa gerek dilimizde hala fazlasıyla Arapça ve Farsça kelime var.
Kelime sayisinin azligi betimleme kapasitesini düşürmez ya Hu!!!!! Bu Adam nasil meshur olmus nasil bu kadar izleyicisi var???? Bir insan bu kadar mi bilmez ne dedigini yaaaaa.... dalga mi geciyor milletle yaaaa kelime sayisiyla deyimlerin ne alakasi var yaaa pes!! Bir de felsefesiyle mantigiyla anlatiyorum diyor... me mantigi yaaa kulliyen yanlis her sey yaaa.... telaffuz da bu kadar kastirilir sive yapicam diye.... pes!!!!! Sen once turkceyi ogren guzel kardesim yaaaaa
Hiçbir yüz güzel değil senin yüzünden. Hocam buyrun bunu yorumlayın gpsilslgw
Birsuru sey anlattin ama asil konuya gelmededin dersanecilik kafasi burda sana birsey ogretmez bos bos konusur
@tanercagli
Жыл бұрын
sen yüzlerce binlerce videom içinden 60 Saniyelik 1 tane video izleyip bunu yazdıysan senin çaren bende değil Türk hekimlerinde. 👋