เห้ยแปลแบบนี้ได้เหรอมิง!
Ойын-сауық
คลิปล่าสุด;
-Loewe Jeans ตัวนี้กัดลิ้นซื้อจริง🥺 #รีวิวแบบจริงใจ- • Loewe Jeans ตัวนี้กัดล...
-อย่าอวยกันเองถ้าไม่มีหลักฐาน #rockstar Lisa แบบไม่สนหลีสนแตดใดๆ-- • อย่าอวยกันเองถ้าไม่มีห...
-ลิซ่าผิวแทนบนตัวตูแต่หนักหัวชาวบ้าน! ลูกสาวข้าใครอย่าแตะ😡-- • ลิซ่าผิวแทนบนตัวตูแต่ห...
______________________________________
ติดตามเอ็ดดี้ได้ที่:
Email: edd_opps@hotmail.com
Please follow me on :
Facebook: / eddyvoyage365-10228610...
Instagram: / eddyvoyage365
KZread : / @eddyvoyage365
____________________________________________________________________
We are not affiliated with brands feature here.
Пікірлер: 192
รักคุณEddyค่า เราก็รักน้องในมุมเงียบๆ ดีที่มีคนเหมือนพูดเเทนเราในทุกๆวัน🔥
@pissawongkrueadamrong324
19 күн бұрын
ฟาดมากแม่😂😂😂😂😂😂❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉🎉
@orangekarun9644
19 күн бұрын
บางที่ต้องสู้นะเธอ ฝึกสกิลไว้เชื่อเราเถอะต่อไปนี้น้องจะปังมากกก แล้วยังมีพวกประสาทอีกเยอะ👍👍💪💪♥️♥️
555555 โอ๊ยขอขำ K.Eddy แปลได้อย่างสะใจมากแม่ คือรู้ว่าเพลงนี้ของลูกสาวมี double meaning หลายประโยคมาก แค่ฟังตรง make your rock hard เราก็ตาโตว่าลูกสาวแซ่บมากแล้ว แต่พอคุณอธิบายเรื่อง ponzu นั่นคือเปืดโลกมากค่ะ ไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่ามันมีอีกความหมายนึงได้ถึงขนาดนั้น Omg! ขออนุญาตเสริมว่าส่วนตัวเรารู้สึกว่าเพลงนี้น้องฟาดถึงพวกแอนตี้ และ hater ด้วยค่ะ ประโยค Lisa, Can you teach me Japanese นั้นในอดีตเคยมีแอนตี้เกาหลีที่เหยียดและดูถูกน้องว่าไม่ได้มีตัวตนหรือเป็นที่รู้จักในวง BP ด้วยการมาล้อเลียนว่ารู้จักแต่ Lisa (ริซะ โอริเบะ)ที่เป็นนักร้องดังของญี่ปุ่นเท่านั้น เธอจึงใส่ท่อนนี้เพื่อฟาดกลับแอนตี้ ส่วน MIA ในอีกความหมายนึงก็คือ Miami Intl. Airport ค่ะ คลิปนี้ไฟลุกมาก😜
@Eddyvoyage365
19 күн бұрын
ใช่ๆ MIA ตอนแรกนึกถึง Miami แต่ดูจากบริบทรอบๆน่าจะอีกความหมาย
@Eddyvoyage365
19 күн бұрын
ใช่ๆ MIA ตอนแรกนึกถึง Miami แต่ดูจากบริบทรอบๆน่าจะอีกความหมาย
@kiting420
17 күн бұрын
ก็แปลถูกต้องตามอารมณ์เพลง ในเอ็มวีนี่คะ แซบค่ะ มิน่าฝรั่งรีแอคชอบเชียว
คนประเทศนั้นไม่น่าโมโหเท่าแดนซ์เซอร์ที่เป็นคนไทยและไปรีทวีตแซะน้องลิซ่านี้สิมันน่าเจ็บใจมากๆครับคุณEddy
จากเด็กที่เคยเติบโตจนวัยรุ่นบนถนนเส้นนี้ก่อนยุด90 ยังรู้สึกถึงวิถีชีวิตที่มีกลิ่นอายในอดีตอยู่บ้างนิดหน่อย แต่บอกได้เลย 40-50ปี ถนนเส้นนี้ไม่เคยหลับไหลเลยจริงๆ
คุณเอ็ดน่าจะแปลตรงคะเพราะพี่เข้าไปดูต่างชาติ(ทั้งฝรั่งผิวขาวและผิวสี)ที่เค้ารีแอคก็ว้าวเและเซอร์ไพร์สกับเนื้อเพลง..ผญ.ฝรั่งยังว้าวแบบเขินๆ🤭
@Eddyvoyage365
19 күн бұрын
55555 นี่ฟังกับแฟน ยังสะกิดแฟนกูได้ยินไม่ผิดเนอะ
@MissyMint
19 күн бұрын
คิดว่าแปลแบบเอ๊ดดี้ถูกต้องในเรื่องความแซ่บค่ะ ทุกคำมันใช่มันแซ่บ จริตมันได้ ดูมาหลายช่องมาก😂
@Eddyvoyage365
18 күн бұрын
@@MissyMint 55555เขินๆๆๆ
MIA แปลได้ 3 อย่างคือ ไมอามี่, Missing in action, และ ชื่อศิลปิน M.I.A ที่ลิซ่าใช้เพลง Bad Girls ของ M.I.A มาเป็นแซมเปิลของ Rockstar บ่งบอกถึงการให้เกียรติ M.I.A อีกด้วย
@kkmanee9153
18 күн бұрын
ในความหมายส่วนตัวเราคือMissing in mission เพราะน้องห่างหายไปซุ่มทำเพลง
มันเป็นการเสียดสีคนที่กล่าวหาถึงน้องในทางเสียหาย โดยใช้วิธีพูดถึงตัวเองแต่เป็นการตีวัวกระทบคราดโดยนำคำเหล่านั้นมาเขียนเป็นเพลง โดยส่วนตัวแล้วคิดว่าได้แรงบันดาลใจมาจาก เพลง social path ของวง stray kids ที่ร้องกับ นักร้องญี่ปุ่นชื่อลิซ่าเหมือนกันซึ่งเป็น Rockstar ส่วน ฟันทอง กับ baby lala มาจาก วงญี่ปุ่น XG และค่ายเพลงต่างๆ ในเกาหลีที่ผลิตเด็กๆวงใหม่ๆขึ้นมา เพื่อทำงานเพลงให้ร้ายและเสียดสีโดยการเล่าเรื่องผ่านเพลง จึงไม่แปลกใจที่นักร้องวง stay kids เข้ามาเม้นท์สร้างกระแสใน IG ของน้อง ทั้งที่ใน MV ตอนน้องกล่าวถึง Japan และ Hi Hi ลิซ่าและเด็กๆได้พนมมือทำความเคารพและก้มหัวด้วย ส่วนท่าเต้นในเพลง มีความคล้ายกับเพลงญี่ปุ่นที่ชื่อ Habit และนักออกแบบท่าเต้นของลิซ่าได้กล่าวถึงผมน้องว่า Harry!
@warulovelyp7096
16 күн бұрын
ไม่เกี่ยวกับวงไหนทั้งนั้น ฟันทองชาวแร็ปเค้าใส่กันมาตั้งนานแล้ว😂
เกาหลีิ ญี่ปุ่น ไม่ชอบกัน การที่ lisa ร้อง can you teach me Japanese นั่นแปลว่า ชีไม่แคร์เกาหลี ชีเชิ่ด ฟาด เกาหลี ด้วยการ mention ถึง Japan
@Eddyvoyage365
19 күн бұрын
ใช่เลย
แปลเพลงได้แซ่บมากค่ะ การฟังRockstarจะไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป๊! ชอบบบ 55555 🤩👍✨️
@Eddyvoyage365
19 күн бұрын
555
ขอบคุณคุณเอ็ดดี้ที่ทำคลิปน้องมาตลอดค่ะ ติดตามคุณเอ็ดมาสักพัก ตั้งใจจะให้ super thank ตั้งแต่คลิปที่แล้ว เพิ่งมากดได้คลิปนี้ ขอให้คุณเอ็ดดี้ทำคลิปสนับสนุนน้องลิซ่าแบบนี้อีกนะคะ ชอบสไตล์จิกกัดแบบตรงไปตรงมาแบบนี้😄จะติดตามทั้งน้องลิซ่าและคุณเอ็ดต่อไปค่ะ❤
@Eddyvoyage365
19 күн бұрын
ขอบคุณมากๆๆนะครับ
มาเชียร์แม่เอ๊ดดี้และลูกสาว พี่ลิซค่ะ....
ส่งกำลังใจให้คุณเอ็ดค่ะ ขอบคุณมากที่สนับสนุนลูกสาวค่ะ
ขออฯญาติแสดงความคิดเห็นนะครับ..เนื้อเพลงจริงๆแล้วมันเป็นแค่เนื้อเพลงในแต่ละแนวเพลง...ถ้าคนไทยอย่างพวกเราไปโยงเกี่ยวกับคนเกาหลี..+ เกาหลี..มี 2นะ..ถึงจะดูเหมือยลิ้นกับฟัน.แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง..แต่เขาคือเมืองพี่เมืองน้องกันนะ.ลองคิดดีๆสิ..และลิซ่า.เลือดในตัวเธอ..มีเลือดไทย.มีเลือดเกาหลี.และเลือดทางคุณพ่อของน้อง..น้องลิซ่าอยู่เกาหลีครึ่งนึงของอายุเธอเลยนะ.เพื่อนฝูงที่เกาหลีมีมากมาย..ดังนั้น.การเป็นตัวแทนของคนไทย.เชื่อมความสัมพันธ์อันดีกับเกาหลี.ทางเกาหลีก็สนับสนุนคนไทยในการมีผลงานเพลงKPOP..และเธอก็เป็นคนเกาหลีครึ่งตัวไปแล้ว.การทักทาย.การเชื่อมความสัมพันธ์กับญี่ปุ่น..ผลลัพย์คือ..การแต่งเพลง..ใครจะแต่งมาฆ่าคนร้องฮะ..นี่!??คุณๆๆมองว่า? นิสัยน้องลิซ่าเป็นคนแบบนี้หรอ..จบข่าว..ขอขอบคุณครับ..แต่การแปลเพลงของคุณ..ก็แปลได้ดีครับ.ก็ไม่ผิดอะไร.
อะไรที่ประเทศนั้นไม่ชอบลลิจัดเต็มมาเลยสะใจจริง😂😂😂😂😂❤❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉
รักคุณeddy + รักlisa
ชอบช่องนี้จังเลย มีเหตุผล เลิฟนะ❤❤❤❤
รักน้อง มีน้องเป็นไอดอลเลยในการใช้ชีวิต วางตัว น้องวาสนาดีมากๆจริง ครบ
นี่แหละ คำแปลในโลกคู่ขนาน
ชอบคุณแอดดี้ ค่า!!!!มามา อวยลูกสาวเรา❤❤🇹🇭🇨🇦
แปลได้ใจมากคะแม่❤❤
😅😅😅😅😅😅 ชอบคะ คุณแปลได้ดุดัน....ดิบมาก ❤❤❤❤
ชอบการแปลเวอร์ชั้นนี้ 🤩🤩🤩
555 เป็นการแปลในแนวแซ่บติดเรทมาก😂 หาดูได้จากช่องนี้ช่องเดี๊ยววววว
อวยลูกมาแล้ว เลิฟๆคะ❤❤❤
อย่างชอบที่พี่เอ็ดแปลเลยค่ะ😆 มันแซบมากกกก เป็นการแปลที่จริงใจมากกก😂🤭
@Eddyvoyage365
19 күн бұрын
5554
ชอบมาก❤❤❤
Fast life ชีวิตฉันมันเร็วมากและไม่เคยอยู่กับที่ แปลแบบนี้ก็ได้ครับ fc from Australia 🇦🇺🇦🇺
เข้ามาเสพการอวยน้อง มันส์มาก เล่าสนุกมาก ❤
แร็บมีวิวัฒนาการมาแค่ 50 ปีเองคับพี่ คือมาจากคนดำนั่นแหละ และในเอเซียตลาดญี่ปุ่นคือใหญ่สุดคับ และที่ใหญ่กว่าสิ่งใดคือตลาดอเมริกา เกาหลีพยายามจะมาแทนตลาดญี่ปุ่นแต่แซงไม่ได้
แรง จริงๆ ค่ะ ตกใจ นิดหน่อย แต่ จริงใจ ❤
Queen Lisa is the best Multitalent of the World 😍 😍 😍 😍
แปลได้สุดมากพี่เอ็ด ❤❤❤❤❤❤❤
ชอบจ้า❤❤❤❤
ชอบแปลตรงใจดี
สุดปังค่ะแอด❤❤❤🎉🎉🎉
แปลได้สะใจมากครับบบบบ..🤣🤣👍👍
ขอขอบคุณ
@Eddyvoyage365
19 күн бұрын
รักน้าขอบคุณสำหรับกำลังใจ🙏🙏🙏❤️❤️❤️
ฟังไปยิ้มไป ชอบคำแปล และคำอุทานเสริมบท 555
น่ารัก คุดเอดดี้
แอดแปลได้แซ่บมากครับ..น้องคงอยากสื่ออะไรออกมาแซบๆนั่นแหละครับผมว่าน้องโดนกดดันในประเทศที่ตัวเองเคยอยู่มามากมายถึงเวลามันคือระเบิดออกมาแบบสะใจครับ.
@jumpiam8477
19 күн бұрын
แซ่บกว่าแปล ก็รูปหน้าปกนี่แหละ 😄
ขอบคุณที่กล่าวถึงนะคะแอด❤❤😂😂😂😊😊😊ต่อจากนี้ก็ดูทุกคลิปไปค่ะ เดินทางปลอดภัยนะค่ะ❤❤
🎉❤ชอบๆๆรค่ะ
ชอบมากค่ะ โดนมาก
แปลแบบสะใจมากค่ะ🎉🎉🎉
ติดตามแล้วนะคะ
@Eddyvoyage365
14 күн бұрын
🙏🙏🙏
แปลได้แซ่บอยู่ค่ะ😂
แซ่บมากกกกกกกก อ้ายยเขิน555
กดติดตามแล้วนะค่ะ❤
เออ...แบบนี้ก็ดี ชอบความเรียล 55+
ป้ากดติดตามให้แล้วนะ❤
@Eddyvoyage365
19 күн бұрын
ขอบคุณครับ
รักคุณ Eddy และรักลิซ่่
ช้อบ..อ่ะ..คุณเอ็ดดี้ สุด...ย้อด... แปลได้แบบไร้ความปราณีเลย 55555😂😂❤❤
@Eddyvoyage365
12 күн бұрын
ตามนี้
OK คุณมีแนวทางการแปลที่ตรงstyleของ concept เนื้อหาทาง Rap คือต้องจิกกัด ประชดสังคมและอุดมด้วยคำสบถอันเป็นเอกลักษณ์ของRapและ HipHop..สุดยอด
ชอบการแปล version นี้ค่ะ 😂
@Eddyvoyage365
17 күн бұрын
555
จ้า กดให้แล้วนะคะ
ชอบคำแปลค่ะ … มันต้องสุดอย่างนี้แหละถึงจะเป็นเอ้ดดี้ตัวจริง…
@Eddyvoyage365
19 күн бұрын
555
Love love คุณ Eddy ❤❤
คิดเหมือนกันเลยค่ะตรง make you rock hard 555
เริ่ดค่ะ
ชอบจริตค่ะ กดให้หมดเลยค่ะ ติดตาม กดไลท์ ❤
👍👍👍🥰
เก่งมาก
🤟
❤❤❤
นี่แหละค่ะ the raper🤭ต้องฟาดดังๆ แซะเจ็บๆเพื่อเอาคืนสิ่งที่โดนด่าว่าหรือใส่ร้าย วิถึแร็พเปอร์💥🌋🌋🌠🔥🌡️
❤ช้อบค้า
80 Millionen ❤❤❤❤ . Ich hab dich lieb ❤
❤❤❤❤❤
Thanks!
@Eddyvoyage365
14 күн бұрын
🙏🙏🙏🙏
I like it, so funny for your translation Rockstar ha hahaha ❤😅
อยากรู้อยู่เลยว่า พอนสึคือยังไง คิดว่าน่าจะตามคุณเอ๊ดเลย เพราะมันสื่อมาตั้งแต่ rock hard แล้ว 555 ปล ชอบ LV sent it มาก ดูเป็นการประกาศ อิอิ
กดsubแล้วค่ะ
@Eddyvoyage365
19 күн бұрын
🙏🙏🙏
ชอบความอิ🌸เน้นๆ555
ใดใดคือ คุณเอ็ดดี้เปลี่ยนเคส iphone บ่อยมากกกกก จะรีวิวไหมค๊าาาาา
@Eddyvoyage365
14 күн бұрын
555
ตรง
คนต่างชาติที่ไม่รู้จะนึกถึงเจแปนก่อนเกาหลีนะจ้ะสูเกา😁😁
กระเป๋าอ่ะ สีเหลืองมันจะเลิศนะ จำได้เลย สตอรี่
ชอบตรงที่ แล้วมานั่งแปลนอกสถานที่ 😆🔥
@Eddyvoyage365
14 күн бұрын
❤️❤️❤️
Thank you ka Eddy
คุณเอ็ด แปลได้ Rockhard มากค่ะ
@Eddyvoyage365
19 күн бұрын
5555 ด้วกกกก
แอบหนีไปเที่ยวอยู่ ทางนี้รออยู่
❤️🇨🇦❤️🇨🇦
จริงแม๊ เพลงแรปมันมีความ 2 แง่ 3 ง่าม 555 อย่าง ที่บอก make u rock-hard. แล้วพอมาเป็นประโยค I'm a rock star. แปลแบบเดิมไม่ได้แล้วอ่ะ คหสต ฉันเป็นดาวยั่ว(ให้แข็ง) 😂😂😂
แปลได้คันปลีคันแปดมากจ้า😂😂
@Eddyvoyage365
12 күн бұрын
5555
ผมว่าน้องตั้งใจแปลแบบคุนเอ็ดนี่ละครับ 🫡🫡🫡🫡
แรง. แรง. 😂😂😂 wow.
คำของเพลงความหมายของคำในเพลง,มีแตกแขนงแตกต่างกันออกไปบ้าง,คล้ายกับภาษาดิ้นได้นั่นแหล่ะ,แล้วแต่ว่าใครจะแปลตรงคำไปเลย,หรือใครจะแปลเป็นความหมายไปก็อีกแบบ
😂😂😂👍👍👍❤
Make you rock hard แปลแบบที่คุณเอ็ดว่าเด๊ะๆค่ะ ไม่จัญ 555555 แต่ตรง ponzu ไม่ get ค่ะ เทคนิคสูงเกิน ขอไป Google ก่อน 😂
😂 ❤
@Eddyvoyage365
17 күн бұрын
🙏🙏🙏
50 +.......😅😅😅
เจ้าของเพลงเขาจะออกมาบอกความหมายเพลงตามความหมายที่เขาแต่งไหมคะ หรือปล่อยให้ช่องนั้นช่องนี้ตีความไปต่างๆนาๆตามแต่ใจจะคิด เป็นศิลปะไป
@Eddyvoyage365
19 күн бұрын
ไม่มีจ้าเขาเป็นศิลปินจะออกมาแปลเพื่อ? ให้มโนเองสิเก๋ดี i am stealing Diamond ka!
ส่วนตัวเจอคล้ายน้อง ไปพม่าโดนหาว่าเป็นคนพื้นที่ ไปสิงคโปร์โดนให้ทำแบบสอบถามเพราะนึกว่าเป็นคนสิงคโปร์ ขึ้นเครื่องคาเธ่โดนพูดจีนใส่อีก😅 คนไทยถูกหาว่าเป็นคนหลายชาติยกเว้นชาติไทย ปล. เดาว่ากัดเกาละ MV เพราะไม่มีสักนิดเลยที่เป็นเกา เพลงมันแรง สองแง่สองง่าม ดูเฟี้ยดๆ เข้ากะน้อง ใดๆ น้องโตแล้ว ถือว่าโตตามวัย ไม่ได้รู้สึกว่าไม่เหมาะสม
@Eddyvoyage365
19 күн бұрын
❤️❤️❤️
@jumpiam8477
19 күн бұрын
จริงมาก ขนาดเราอยู่อเมริกา คนก็ยังคิดว่าเป็นเม็กซิกันบ้าง เป็นอินเดียนแดงบ้าง คนอลาสก้าพวกเอสกิโมบ้าง มีครั้งนึงบอกเป็นคนไทย ถามกลับอีกว่า 100% เหรอ แน่ใจนะ? ป้าด! รู้ดีกว่าเราอีก ไปเดินจตุจักร คนไทยกันเองยังพูดภาษาอังกฤษใส่ กลัวเค้าอาย เราก็เลยต้องตอบภาษาอังกฤษ เรามันคนหลายเชื้อชาติ 55 แต่รุ่นปู่ย่าตาทวดก็ไทยแท้นะ หัวจิปวด 😅
คำเพลงSG.ท่อนที่ศิลปินหญิงผิวสีร้อง,ออกแนวแรงส์สุดๆ,ท่อนที่ลิซ่าร้องยังไม่แรงาเท่า,ส่วนศิลปินชายก็พอประมาณ,แต่รวมความแล้วเพลงSGท่อนที่ศิลปินหญิงร้องเป็สคำตรงที่แรงส์ถึงขั้น18+เลย,และความหมายของคำก็แรงส์ไม่ต่างกัน,แต่ฟังแล้วก็ลื่นไหลทำให้ฟังดูตื่นตาตื่นใจและตื่นเต้นไปด้วยเพราะศิลปินถ่ายทอดออกมาแบบทำให้ดึงดูดความน่าสนใจไปกับการถ่านทอดเพลงพร้อมกับการแสดงไปกับเพลงนั้นๆด้วยเลยทำให้ดูลื่นไหลไปกับการถ่ายทอดออกมาจากฝีมือของตัวศิลปินนั่นเอง
สวัสดีค่ะคุณEddyติดตามตลอดค่ะอยากให้คุณเอสดี้กับช่องอารัยชแนลร่วมจอยเมาท์มอยกันน่าจะสนุกมากเลยนะ(ถ้าเป็นไปได้สนุกแน่เลย)
@Eddyvoyage365
17 күн бұрын
จริงๆๆๆ เดี๋ยวติดต่อนางไป
แอดมาแล้วๆๆๆๆอวยลูกสาวค่ะ❤❤❤❤❤❤❤
ไม่อุ฿ค่ะ อันนี้น่าจะแปลตรงท่สุดแล้วเพราะฝรั่งเองที่เค้าแปลเป็นไทยให้เค้าบอกว่ามันมีอีกความหมายที่ลามกมากๆ😂
@Eddyvoyage365
12 күн бұрын
มากๆๆๆ
555 😅
MIA มีชาวเมกาแปลว่า สนามบินนานาชาติไมอามี่
@sirada4605
18 күн бұрын
อีกคนแปลว่า เมียคนงาม😂😂😂
แปลได้แซ่บตามคาแรคเตอร์ของพรีเซนเตอร์สาวสวยมากค่ะ
@Eddyvoyage365
19 күн бұрын
5555