เห้ยแปลแบบนี้ได้เหรอมิง!
Ойын-сауық
คลิปล่าสุด;
-Loewe Jeans ตัวนี้กัดลิ้นซื้อจริง🥺 #รีวิวแบบจริงใจ- • Loewe Jeans ตัวนี้กัดล...
-อย่าอวยกันเองถ้าไม่มีหลักฐาน #rockstar Lisa แบบไม่สนหลีสนแตดใดๆ-- • อย่าอวยกันเองถ้าไม่มีห...
-ลิซ่าผิวแทนบนตัวตูแต่หนักหัวชาวบ้าน! ลูกสาวข้าใครอย่าแตะ😡-- • ลิซ่าผิวแทนบนตัวตูแต่ห...
______________________________________
ติดตามเอ็ดดี้ได้ที่:
Email: edd_opps@hotmail.com
Please follow me on :
Facebook: / eddyvoyage365-10228610...
Instagram: / eddyvoyage365
KZread : / @eddyvoyage365
____________________________________________________________________
We are not affiliated with brands feature here.
Пікірлер: 177
รักคุณEddyค่า เราก็รักน้องในมุมเงียบๆ ดีที่มีคนเหมือนพูดเเทนเราในทุกๆวัน🔥
@pissawongkrueadamrong324
4 күн бұрын
ฟาดมากแม่😂😂😂😂😂😂❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉🎉
@orangekarun9644
4 күн бұрын
บางที่ต้องสู้นะเธอ ฝึกสกิลไว้เชื่อเราเถอะต่อไปนี้น้องจะปังมากกก แล้วยังมีพวกประสาทอีกเยอะ👍👍💪💪♥️♥️
คนประเทศนั้นไม่น่าโมโหเท่าแดนซ์เซอร์ที่เป็นคนไทยและไปรีทวีตแซะน้องลิซ่านี้สิมันน่าเจ็บใจมากๆครับคุณEddy
555555 โอ๊ยขอขำ K.Eddy แปลได้อย่างสะใจมากแม่ คือรู้ว่าเพลงนี้ของลูกสาวมี double meaning หลายประโยคมาก แค่ฟังตรง make your rock hard เราก็ตาโตว่าลูกสาวแซ่บมากแล้ว แต่พอคุณอธิบายเรื่อง ponzu นั่นคือเปืดโลกมากค่ะ ไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่ามันมีอีกความหมายนึงได้ถึงขนาดนั้น Omg! ขออนุญาตเสริมว่าส่วนตัวเรารู้สึกว่าเพลงนี้น้องฟาดถึงพวกแอนตี้ และ hater ด้วยค่ะ ประโยค Lisa, Can you teach me Japanese นั้นในอดีตเคยมีแอนตี้เกาหลีที่เหยียดและดูถูกน้องว่าไม่ได้มีตัวตนหรือเป็นที่รู้จักในวง BP ด้วยการมาล้อเลียนว่ารู้จักแต่ Lisa (ริซะ โอริเบะ)ที่เป็นนักร้องดังของญี่ปุ่นเท่านั้น เธอจึงใส่ท่อนนี้เพื่อฟาดกลับแอนตี้ ส่วน MIA ในอีกความหมายนึงก็คือ Miami Intl. Airport ค่ะ คลิปนี้ไฟลุกมาก😜
@Eddyvoyage365
4 күн бұрын
ใช่ๆ MIA ตอนแรกนึกถึง Miami แต่ดูจากบริบทรอบๆน่าจะอีกความหมาย
@Eddyvoyage365
4 күн бұрын
ใช่ๆ MIA ตอนแรกนึกถึง Miami แต่ดูจากบริบทรอบๆน่าจะอีกความหมาย
@kiting420
2 күн бұрын
ก็แปลถูกต้องตามอารมณ์เพลง ในเอ็มวีนี่คะ แซบค่ะ มิน่าฝรั่งรีแอคชอบเชียว
จากเด็กที่เคยเติบโตจนวัยรุ่นบนถนนเส้นนี้ก่อนยุด90 ยังรู้สึกถึงวิถีชีวิตที่มีกลิ่นอายในอดีตอยู่บ้างนิดหน่อย แต่บอกได้เลย 40-50ปี ถนนเส้นนี้ไม่เคยหลับไหลเลยจริงๆ
คุณเอ็ดน่าจะแปลตรงคะเพราะพี่เข้าไปดูต่างชาติ(ทั้งฝรั่งผิวขาวและผิวสี)ที่เค้ารีแอคก็ว้าวเและเซอร์ไพร์สกับเนื้อเพลง..ผญ.ฝรั่งยังว้าวแบบเขินๆ🤭
@Eddyvoyage365
4 күн бұрын
55555 นี่ฟังกับแฟน ยังสะกิดแฟนกูได้ยินไม่ผิดเนอะ
@MissyMint
4 күн бұрын
คิดว่าแปลแบบเอ๊ดดี้ถูกต้องในเรื่องความแซ่บค่ะ ทุกคำมันใช่มันแซ่บ จริตมันได้ ดูมาหลายช่องมาก😂
@Eddyvoyage365
3 күн бұрын
@@MissyMint 55555เขินๆๆๆ
MIA แปลได้ 3 อย่างคือ ไมอามี่, Missing in action, และ ชื่อศิลปิน M.I.A ที่ลิซ่าใช้เพลง Bad Girls ของ M.I.A มาเป็นแซมเปิลของ Rockstar บ่งบอกถึงการให้เกียรติ M.I.A อีกด้วย
@kkmanee9153
3 күн бұрын
ในความหมายส่วนตัวเราคือMissing in mission เพราะน้องห่างหายไปซุ่มทำเพลง
แปลเพลงได้แซ่บมากค่ะ การฟังRockstarจะไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป๊! ชอบบบ 55555 🤩👍✨️
@Eddyvoyage365
4 күн бұрын
555
มันเป็นการเสียดสีคนที่กล่าวหาถึงน้องในทางเสียหาย โดยใช้วิธีพูดถึงตัวเองแต่เป็นการตีวัวกระทบคราดโดยนำคำเหล่านั้นมาเขียนเป็นเพลง โดยส่วนตัวแล้วคิดว่าได้แรงบันดาลใจมาจาก เพลง social path ของวง stray kids ที่ร้องกับ นักร้องญี่ปุ่นชื่อลิซ่าเหมือนกันซึ่งเป็น Rockstar ส่วน ฟันทอง กับ baby lala มาจาก วงญี่ปุ่น XG และค่ายเพลงต่างๆ ในเกาหลีที่ผลิตเด็กๆวงใหม่ๆขึ้นมา เพื่อทำงานเพลงให้ร้ายและเสียดสีโดยการเล่าเรื่องผ่านเพลง จึงไม่แปลกใจที่นักร้องวง stay kids เข้ามาเม้นท์สร้างกระแสใน IG ของน้อง ทั้งที่ใน MV ตอนน้องกล่าวถึง Japan และ Hi Hi ลิซ่าและเด็กๆได้พนมมือทำความเคารพและก้มหัวด้วย ส่วนท่าเต้นในเพลง มีความคล้ายกับเพลงญี่ปุ่นที่ชื่อ Habit และนักออกแบบท่าเต้นของลิซ่าได้กล่าวถึงผมน้องว่า Harry!
@warulovelyp7096
Күн бұрын
ไม่เกี่ยวกับวงไหนทั้งนั้น ฟันทองชาวแร็ปเค้าใส่กันมาตั้งนานแล้ว😂
เกาหลีิ ญี่ปุ่น ไม่ชอบกัน การที่ lisa ร้อง can you teach me Japanese นั่นแปลว่า ชีไม่แคร์เกาหลี ชีเชิ่ด ฟาด เกาหลี ด้วยการ mention ถึง Japan
@Eddyvoyage365
4 күн бұрын
ใช่เลย
ขอบคุณคุณเอ็ดดี้ที่ทำคลิปน้องมาตลอดค่ะ ติดตามคุณเอ็ดมาสักพัก ตั้งใจจะให้ super thank ตั้งแต่คลิปที่แล้ว เพิ่งมากดได้คลิปนี้ ขอให้คุณเอ็ดดี้ทำคลิปสนับสนุนน้องลิซ่าแบบนี้อีกนะคะ ชอบสไตล์จิกกัดแบบตรงไปตรงมาแบบนี้😄จะติดตามทั้งน้องลิซ่าและคุณเอ็ดต่อไปค่ะ❤
@Eddyvoyage365
4 күн бұрын
ขอบคุณมากๆๆนะครับ
มาเชียร์แม่เอ๊ดดี้และลูกสาว พี่ลิซค่ะ....
ส่งกำลังใจให้คุณเอ็ดค่ะ ขอบคุณมากที่สนับสนุนลูกสาวค่ะ
รักคุณeddy + รักlisa
อะไรที่ประเทศนั้นไม่ชอบลลิจัดเต็มมาเลยสะใจจริง😂😂😂😂😂❤❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉
นี่แหละ คำแปลในโลกคู่ขนาน
รักน้อง มีน้องเป็นไอดอลเลยในการใช้ชีวิต วางตัว น้องวาสนาดีมากๆจริง ครบ
555 เป็นการแปลในแนวแซ่บติดเรทมาก😂 หาดูได้จากช่องนี้ช่องเดี๊ยววววว
อวยลูกมาแล้ว เลิฟๆคะ❤❤❤
อย่างชอบที่พี่เอ็ดแปลเลยค่ะ😆 มันแซบมากกกก เป็นการแปลที่จริงใจมากกก😂🤭
@Eddyvoyage365
4 күн бұрын
5554
Fast life ชีวิตฉันมันเร็วมากและไม่เคยอยู่กับที่ แปลแบบนี้ก็ได้ครับ fc from Australia 🇦🇺🇦🇺
ชอบคุณแอดดี้ ค่า!!!!มามา อวยลูกสาวเรา❤❤🇹🇭🇨🇦
ช้อบ..อ่ะ..คุณเอ็ดดี้ สุด...ย้อด... แปลได้แบบไร้ความปราณีเลย 55555😂😂❤❤
ชอบช่องนี้จังเลย มีเหตุผล เลิฟนะ❤❤❤❤
แรง จริงๆ ค่ะ ตกใจ นิดหน่อย แต่ จริงใจ ❤
แปลได้ใจมากคะแม่❤❤
ชอบการแปลเวอร์ชั้นนี้ 🤩🤩🤩
ขออฯญาติแสดงความคิดเห็นนะครับ..เนื้อเพลงจริงๆแล้วมันเป็นแค่เนื้อเพลงในแต่ละแนวเพลง...ถ้าคนไทยอย่างพวกเราไปโยงเกี่ยวกับคนเกาหลี..+ เกาหลี..มี 2นะ..ถึงจะดูเหมือยลิ้นกับฟัน.แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง..แต่เขาคือเมืองพี่เมืองน้องกันนะ.ลองคิดดีๆสิ..และลิซ่า.เลือดในตัวเธอ..มีเลือดไทย.มีเลือดเกาหลี.และเลือดทางคุณพ่อของน้อง..น้องลิซ่าอยู่เกาหลีครึ่งนึงของอายุเธอเลยนะ.เพื่อนฝูงที่เกาหลีมีมากมาย..ดังนั้น.การเป็นตัวแทนของคนไทย.เชื่อมความสัมพันธ์อันดีกับเกาหลี.ทางเกาหลีก็สนับสนุนคนไทยในการมีผลงานเพลงKPOP..และเธอก็เป็นคนเกาหลีครึ่งตัวไปแล้ว.การทักทาย.การเชื่อมความสัมพันธ์กับญี่ปุ่น..ผลลัพย์คือ..การแต่งเพลง..ใครจะแต่งมาฆ่าคนร้องฮะ..นี่!??คุณๆๆมองว่า? นิสัยน้องลิซ่าเป็นคนแบบนี้หรอ..จบข่าว..ขอขอบคุณครับ..แต่การแปลเพลงของคุณ..ก็แปลได้ดีครับ.ก็ไม่ผิดอะไร.
ชอบมาก❤❤❤
😅😅😅😅😅😅 ชอบคะ คุณแปลได้ดุดัน....ดิบมาก ❤❤❤❤
ขอขอบคุณ
แซ่บมากกกกกกกก อ้ายยเขิน555
ติดตามแล้วนะคะ
ชอบจ้า❤❤❤❤
เข้ามาเสพการอวยน้อง มันส์มาก เล่าสนุกมาก ❤
แร็บมีวิวัฒนาการมาแค่ 50 ปีเองคับพี่ คือมาจากคนดำนั่นแหละ และในเอเซียตลาดญี่ปุ่นคือใหญ่สุดคับ และที่ใหญ่กว่าสิ่งใดคือตลาดอเมริกา เกาหลีพยายามจะมาแทนตลาดญี่ปุ่นแต่แซงไม่ได้
กดติดตามแล้วนะค่ะ❤
แปลได้สะใจมากครับบบบบ..🤣🤣👍👍
ชอบมากค่ะ โดนมาก
OK คุณมีแนวทางการแปลที่ตรงstyleของ concept เนื้อหาทาง Rap คือต้องจิกกัด ประชดสังคมและอุดมด้วยคำสบถอันเป็นเอกลักษณ์ของRapและ HipHop..สุดยอด
สุดปังค่ะแอด❤❤❤🎉🎉🎉
เออ...แบบนี้ก็ดี ชอบความเรียล 55+
แปลได้สุดมากพี่เอ็ด ❤❤❤❤❤❤❤
ชอบแปลตรงใจดี
ป้ากดติดตามให้แล้วนะ❤
@Eddyvoyage365
4 күн бұрын
ขอบคุณครับ
จ้า กดให้แล้วนะคะ
ฟังไปยิ้มไป ชอบคำแปล และคำอุทานเสริมบท 555
นี่แหละค่ะ the raper🤭ต้องฟาดดังๆ แซะเจ็บๆเพื่อเอาคืนสิ่งที่โดนด่าว่าหรือใส่ร้าย วิถึแร็พเปอร์💥🌋🌋🌠🔥🌡️
แปลได้แซ่บอยู่ค่ะ😂
น่ารัก คุดเอดดี้
เก่งมาก
รักคุณ Eddy และรักลิซ่่
🎉❤ชอบๆๆรค่ะ
❤ช้อบค้า
แปลแบบสะใจมากค่ะ🎉🎉🎉
คนต่างชาติที่ไม่รู้จะนึกถึงเจแปนก่อนเกาหลีนะจ้ะสูเกา😁😁
Love love คุณ Eddy ❤❤
คิดเหมือนกันเลยค่ะตรง make you rock hard 555
Thanks!
ชอบการแปล version นี้ค่ะ 😂
@Eddyvoyage365
2 күн бұрын
555
ชอบจริตค่ะ กดให้หมดเลยค่ะ ติดตาม กดไลท์ ❤
แอดแปลได้แซ่บมากครับ..น้องคงอยากสื่ออะไรออกมาแซบๆนั่นแหละครับผมว่าน้องโดนกดดันในประเทศที่ตัวเองเคยอยู่มามากมายถึงเวลามันคือระเบิดออกมาแบบสะใจครับ.
@jumpiam8477
4 күн бұрын
แซ่บกว่าแปล ก็รูปหน้าปกนี่แหละ 😄
เริ่ดค่ะ
ขอบคุณที่กล่าวถึงนะคะแอด❤❤😂😂😂😊😊😊ต่อจากนี้ก็ดูทุกคลิปไปค่ะ เดินทางปลอดภัยนะค่ะ❤❤
I like it, so funny for your translation Rockstar ha hahaha ❤😅
กดsubแล้วค่ะ
@Eddyvoyage365
4 күн бұрын
🙏🙏🙏
❤❤❤
ใดใดคือ คุณเอ็ดดี้เปลี่ยนเคส iphone บ่อยมากกกกก จะรีวิวไหมค๊าาาาา
80 Millionen ❤❤❤❤ . Ich hab dich lieb ❤
ชอบคำแปลค่ะ … มันต้องสุดอย่างนี้แหละถึงจะเป็นเอ้ดดี้ตัวจริง…
@Eddyvoyage365
4 күн бұрын
555
ไม่อุ฿ค่ะ อันนี้น่าจะแปลตรงท่สุดแล้วเพราะฝรั่งเองที่เค้าแปลเป็นไทยให้เค้าบอกว่ามันมีอีกความหมายที่ลามกมากๆ😂
ชอบตรงที่ แล้วมานั่งแปลนอกสถานที่ 😆🔥
ตอนแรกคิดว่าตัวเองผิดปกติ ที่คิดจังไรอยู่คนเดียว ตอนนี้สบายใจละ ไม่ใช่เราคิดคนเดียว ขอบคุณมากๆ ที่มายืนยันความหมายอีกแง่นึง ในเชิงสองแง่สองง่าม
@Eddyvoyage365
2 күн бұрын
5555
แปลได้คันปลีคันแปดมากจ้า😂😂
กระเป๋าอ่ะ สีเหลืองมันจะเลิศนะ จำได้เลย สตอรี่
ชอบความอิ🌸เน้นๆ555
ส่วนตัวเจอคล้ายน้อง ไปพม่าโดนหาว่าเป็นคนพื้นที่ ไปสิงคโปร์โดนให้ทำแบบสอบถามเพราะนึกว่าเป็นคนสิงคโปร์ ขึ้นเครื่องคาเธ่โดนพูดจีนใส่อีก😅 คนไทยถูกหาว่าเป็นคนหลายชาติยกเว้นชาติไทย ปล. เดาว่ากัดเกาละ MV เพราะไม่มีสักนิดเลยที่เป็นเกา เพลงมันแรง สองแง่สองง่าม ดูเฟี้ยดๆ เข้ากะน้อง ใดๆ น้องโตแล้ว ถือว่าโตตามวัย ไม่ได้รู้สึกว่าไม่เหมาะสม
@Eddyvoyage365
4 күн бұрын
❤️❤️❤️
@jumpiam8477
4 күн бұрын
จริงมาก ขนาดเราอยู่อเมริกา คนก็ยังคิดว่าเป็นเม็กซิกันบ้าง เป็นอินเดียนแดงบ้าง คนอลาสก้าพวกเอสกิโมบ้าง มีครั้งนึงบอกเป็นคนไทย ถามกลับอีกว่า 100% เหรอ แน่ใจนะ? ป้าด! รู้ดีกว่าเราอีก ไปเดินจตุจักร คนไทยกันเองยังพูดภาษาอังกฤษใส่ กลัวเค้าอาย เราก็เลยต้องตอบภาษาอังกฤษ เรามันคนหลายเชื้อชาติ 55 แต่รุ่นปู่ย่าตาทวดก็ไทยแท้นะ หัวจิปวด 😅
แอบหนีไปเที่ยวอยู่ ทางนี้รออยู่
👍👍👍🥰
🤟
อยากรู้อยู่เลยว่า พอนสึคือยังไง คิดว่าน่าจะตามคุณเอ๊ดเลย เพราะมันสื่อมาตั้งแต่ rock hard แล้ว 555 ปล ชอบ LV sent it มาก ดูเป็นการประกาศ อิอิ
คำเพลงSG.ท่อนที่ศิลปินหญิงผิวสีร้อง,ออกแนวแรงส์สุดๆ,ท่อนที่ลิซ่าร้องยังไม่แรงาเท่า,ส่วนศิลปินชายก็พอประมาณ,แต่รวมความแล้วเพลงSGท่อนที่ศิลปินหญิงร้องเป็สคำตรงที่แรงส์ถึงขั้น18+เลย,และความหมายของคำก็แรงส์ไม่ต่างกัน,แต่ฟังแล้วก็ลื่นไหลทำให้ฟังดูตื่นตาตื่นใจและตื่นเต้นไปด้วยเพราะศิลปินถ่ายทอดออกมาแบบทำให้ดึงดูดความน่าสนใจไปกับการถ่านทอดเพลงพร้อมกับการแสดงไปกับเพลงนั้นๆด้วยเลยทำให้ดูลื่นไหลไปกับการถ่ายทอดออกมาจากฝีมือของตัวศิลปินนั่นเอง
Thank you ka Eddy
ตรง
แอดมาแล้วๆๆๆๆอวยลูกสาวค่ะ❤❤❤❤❤❤❤
จริงแม๊ เพลงแรปมันมีความ 2 แง่ 3 ง่าม 555 อย่าง ที่บอก make u rock-hard. แล้วพอมาเป็นประโยค I'm a rock star. แปลแบบเดิมไม่ได้แล้วอ่ะ คหสต ฉันเป็นดาวยั่ว(ให้แข็ง) 😂😂😂
❤❤❤❤❤
คำของเพลงความหมายของคำในเพลง,มีแตกแขนงแตกต่างกันออกไปบ้าง,คล้ายกับภาษาดิ้นได้นั่นแหล่ะ,แล้วแต่ว่าใครจะแปลตรงคำไปเลย,หรือใครจะแปลเป็นความหมายไปก็อีกแบบ
คุณเอ็ด แปลได้ Rockhard มากค่ะ
@Eddyvoyage365
4 күн бұрын
5555 ด้วกกกก
นิสัยศิลปินกับการทำงาน,ก็ไม่ใช่ว่าจะเป็นไปในทิศทางเดียวกันด้วย,นิสัยก็อีกแบบ,การทำงานก็อีกแบบจะเอามาเหมารวมว่าวิธีการร้องเะลงคือนิสัยของศิลปินไม่ถูกนะ
แรง. แรง. 😂😂😂 wow.
50 +.......😅😅😅
แปลงี้แหละ เหมือนเพลงนี้แต่งให้ Federic 😂
@OuabOuan
4 күн бұрын
น้ำจิ้มมีตั้งแยะ ทำไมถึงจะมา Ponzu แล้วก็บินไปหากันที่นั่นที่นี่ 555
ผมว่าน้องตั้งใจแปลแบบคุนเอ็ดนี่ละครับ 🫡🫡🫡🫡
😂 ❤
@Eddyvoyage365
2 күн бұрын
🙏🙏🙏
สวัสดีค่ะคุณEddyติดตามตลอดค่ะอยากให้คุณเอสดี้กับช่องอารัยชแนลร่วมจอยเมาท์มอยกันน่าจะสนุกมากเลยนะ(ถ้าเป็นไปได้สนุกแน่เลย)
@Eddyvoyage365
2 күн бұрын
จริงๆๆๆ เดี๋ยวติดต่อนางไป
MIA มีชาวเมกาแปลว่า สนามบินนานาชาติไมอามี่
@sirada4605
3 күн бұрын
อีกคนแปลว่า เมียคนงาม😂😂😂
เจ้าของเพลงเขาจะออกมาบอกความหมายเพลงตามความหมายที่เขาแต่งไหมคะ หรือปล่อยให้ช่องนั้นช่องนี้ตีความไปต่างๆนาๆตามแต่ใจจะคิด เป็นศิลปะไป
@Eddyvoyage365
4 күн бұрын
ไม่มีจ้าเขาเป็นศิลปินจะออกมาแปลเพื่อ? ให้มโนเองสิเก๋ดี i am stealing Diamond ka!
😂😂😂👍👍👍❤
Make you rock hard แปลแบบที่คุณเอ็ดว่าเด๊ะๆค่ะ ไม่จัญ 555555 แต่ตรง ponzu ไม่ get ค่ะ เทคนิคสูงเกิน ขอไป Google ก่อน 😂
❤️🇨🇦❤️🇨🇦