【和訳】Oasis - Go Let It Out (Lyrics / 日本語訳)
Музыка
Oasisの4thアルバム「Standing On The Shoulder Of Giants」からの1stシングル。
ドクター・ジョンの「I Walk on Gilded Splinters」のドラムがサンプリングされている。
これまでのオアシスの曲とは大きく変化し、ドラムループやサンプリング、メロトロン、スクラッチ音などが挿入されている。
ノエルは「この曲で現代のビートルズに近づいた。」と発言している。
[楽曲情報]
収録作品: Go Let It Out
作曲: Noel Gallagher
リリース: 2000年2月7日
収録作品: Standing On The Shoulder Of Giants
リリース: 2000年2月28日
収録作品: Familiar To Millions
リリース: 2000年11月13日
収録作品: Stop The Clocks
リリース: 2006年11月20日
収録作品: Time Flies... 1994-2009
リリース: 2010年6月14日
oasis和訳再生リスト
• oasis和訳
oasisインタビュー和訳再生リスト
• インタビュー、ドキュメンタリー、ラジオ和訳
Twitter
/ mint_titan37
Instagram
/ mint_titan37
#Oasis #オアシス #LiamGallagher #リアムギャラガー #NoelGallagher #ノエルギャラガー #GoLetItOut #StandingOnTheShoulderOfGiants #和訳
Пікірлер: 10
oasisで一番好きな曲
ノエルのベース新鮮やなぁ。
oasis聴きたての頃ウェンブレーのライブ映像みて初めてこの曲ちゃんと聞いてまじでカッコいいと思った
3枚目のアルバムが出る前に新曲が聴けるってんで初めて聴いたのがこれだった。正直言ってもっと派手だったりメロディアスなものを期待してたから「ちょっと地味だな…」って思っちゃったんだけど、結局好きになった。色々思い出すなあ…
I really hope the official channel releases remastered videos from the Giants album. These were great.
この曲のベース好き アンディもゲムも上手いギタリストなんだからノエルがパートチェンジしてこの曲みたいにイカしたベース弾けば良かったんじゃないか?(暴論)
@Mint_Titan37
6 ай бұрын
確かに暴論かもしれませんが、気持ちは少し分かります笑 RideやHurricane # 1でギタリストとして活躍していたアンディ・ベルが、Oasisだとベースに転向してしまっているのはあまりにも勿体ない…
@Aoyamountain
6 ай бұрын
@@Mint_Titan37 heathen chemistryあたりでシューゲイザーぽくなるoasisも見てみたかったです…
このmvの意味リアムが遅刻って感じであってるかな?笑
ordinary people that are like you and maaaaaaa