Грузинский Алфавит для НАЧИНАЮЩИХ -- с ПРИМЕРАМИ + Упражнение.
ПОДДЕРЖАТЬ КАНАЛ: www.musicboy.ru/majortomclass...
0:00 Грузинский алфавит с примерами слов
7:20 Упражнение на чтение грузинских слов
ПОДДЕРЖАТЬ КАНАЛ: www.musicboy.ru/majortomclass...
0:00 Грузинский алфавит с примерами слов
7:20 Упражнение на чтение грузинских слов
Пікірлер: 26
Записывайте ещё уроки. Это очень познавательно.
Отличный урок!!!!❤❤❤❤❤Два разв была в Грузии!!! Ещё хочу!!!!!
@erturtemirbaev5207
2 күн бұрын
Я был один раз. Мне там понравилось
В белорусском тоже мягкая Г, не только в украинском (хотя в укр. ещё и твёрдая Г есть, более редкая). Самое прикольное, что в белорусском тоже есть ДЖ и ДЗ (но это не самостоятельные буквы, а часто встречающиеся сочетания отдельных букв в словах).
@arsenjijavadze861
7 ай бұрын
Да, на слух замечал в белорусском есть явно звук "дз". В грузинском, все специфические грузинские звуки, точнее буквы для этих звуков собраны в конце алфавита, симметрично вокруг буквы "ძ" - дз, корреллируясь по резкости/придыхательности и упорядочиваясь по месту артикуляции. То есть если брать за вершину дз, слева и справа буквы будут образовывать такую фонетическую пирамиду))
ბურთი 🇺🇲:Ball 🇰🇿:Доп 🇷🇺:Мяч
Очень здорово, спасибо!
Тоже интересно слушать, приятно. Но, разве семья не оджахи?
აბი 🇺🇲:Pill 🇰🇿: Таблетка 🇷🇺: Таблетка
Но, вообще, спасибо!
Я в грузии живу и мне это всё надо 😂🎉
Отлично сделано!
Главное выучить сложные произношения букв, которые не аналогичны и не созвучны с русскими буквами. Потом, остальное легче будет даваться.
სპქსიგო
კი მაგრამ, უთო 'утюг' უთოა 3:51
Эти непроизносимые для русскоязычного буквы (звуки) - большая проблема. И браться изучать азы надо с упором на произношение которое возможно только с детского возраста. Иначе смех и грех. Вот пример известной непроизносимой правильно для русского фразы "лягушка в воде квакает" на грузинском: "ბაყაყი წყალში ყიყინებს" - до сих пор вызывает смех (и недоумение) у знакомых. kzread.info/dash/bejne/aHiaq9ynlZW6mbA.html
@MajorTomClassroom
Жыл бұрын
Я лингвист по образованию, и могу сказать, что грамматика намного важнее произношения. В каждом языке свои звуки, и учиться их произносить в точности, как носители языка, нет большой необходимости. Понятно, что правильное произношение -- это приятно, но даётся оно далеко не всем. Шварценеггер, например, некоторые английские звуки до сих пор произносит неправильно. И ничего страшного. Его прекрасно понимают, плюс уважают и любят. ;) Поэтому здесь я не соглашусь с вами. Увлекаться нюансами произношения -- особенно в самом начале изучения бессмысленно и вредно. Правильный акцент придёт со временем. Если вы обращали внимание, многие люди для кого русский неродной, избавлялись от акцента постепенно (те же Гарик Мартиросян или Тина Канделаки, например). Так что произношение -- это далеко не самое главное.
@andutub
Жыл бұрын
@@MajorTomClassroom, спасибо за комментарии. Я билингва. С детства разговаривали на двух языках причём в одно время. Например: "ката читу поймал" или "осторожно, кареби гакраскулия!". И грамматика вовсе не мешала и не помогала общению в оральной форме. Спорить с Вами не имею желания - уважением к лингвистам я проникся на спец. курсах, изучая с нуля французский язык при институте им. Мориса Тореза. Австриец Шварценеггер мне не указ, его уважаю не за прононс, а за то, что он в фильмах боролся за справедливость. Что меня удивило, в грузинском языке нет на на словах ударений и безударное произношение вовсе не мешает общению и передаче смысла слов. Да, с Тиной я встречался в Москве в конце 90 гг. и разговаривали мы на двух языках - я на грузинском, а она на русском. На моё предложение общаться на родном для нас языке, она ответила, что с произношением на русском у неё нелады и она постоянно следит за оным. Действительно, наши родители за 40 лет жизни в России, так и не научились говорить без закавказского акцента. Я бы ещё написал по теме, но возможно потом … .
"Перанги" - ночная рубашка или пижамы. Ауфф! Эти кахетинцы всё перевозки. Учите грузинский в Имерети! Шутка.
Там где простыня должна быть "бумага" или "лист бумаги". Что-то ещё видел неверное. Может я не так говорю. А вот "джалаби" - семья" - это вообще непонятно откуда. Это какое-то восточное слово? "Джалпб" по-узбекски - женщина лёгкого поведения, или просто жаргонизм для красного словца, как у русских "бл-ь".
@user-xk3re1xo1l
Ай бұрын
вот! семья - оджахи!
@user-rd5uv7jv5w
Ай бұрын
@@user-xk3re1xo1l вот именно - ოჯახი. А джалаб - это бл...ть. Как русские пользуются словами -сор6яками - бля, бля, бля..., - так и узбеки в виде джалаб. У меня три полных языка : Грузинский по отцу, русский по матери и узбекский по месту рождения и по 6ражланству. Меня так не проведет.
გმადლობთ
З цікавістю прослухала Ваш урок. А утюг хіба не уто
@arsenjijavadze861
7 ай бұрын
Так, праска грузинською це "уто". А якщо намагатися гуглом перекладати праску з грузинського, то видає "залізо". А у відео якраз замість праски написано "ркініс", тобто залізний... Відчувається когось підвів гугл-перекладач