GRAMATYKA NIEMIECKIEGO - REKCJA CZASOWNIKA

FACEBOOK----------- / niemieckizprzyjemnoscia
SUBSKRYBUJ --------- / @szkoajezykaniemieckie...

Пікірлер: 28

  • @ukaszslusarczyk2336
    @ukaszslusarczyk23363 жыл бұрын

    Pozdrawaim panią mól nie wiem co tu robie ale smiesznie jest xd

  • @cantheacrowther188

    @cantheacrowther188

    Жыл бұрын

    Ja się nie smieje bo doskonale wiem co tu robię

  • @WhiteMan_Venom_Transparency
    @WhiteMan_Venom_Transparency4 ай бұрын

    1.Wir träumen von dem grosse Hause auf dem Land. 2. Sie oft erzählen von seinem Ausflug. 3.Ich muss schnell auf die frage antworten.

  • @Klaudia32
    @Klaudia325 жыл бұрын

    Dlaczego großen haus?

  • @zuzanka8908
    @zuzanka89082 жыл бұрын

    skad sie bierze to dich jak nie ma tego w odmianie zadnej?

  • @energia1986
    @energia19868 жыл бұрын

    1.Wir traumen von grossen Haus aufs Dorf 2.Sie erzahlen oft von eigenen dem Ausflug 3.Ich muss schnell auf die Frage antworten

  • @szkoajezykaniemieckiegonat6912

    @szkoajezykaniemieckiegonat6912

    8 жыл бұрын

    1.Wir traumen von dem grossen Haus auf dem Dorf 2.Sie erzahlen oft von dem Ausflug 3.Ich muss schnell auf die Frage antworten Gut!

  • @hanskloss4846

    @hanskloss4846

    7 жыл бұрын

    2. Dlaczego nie będzie "Sie erzählen oft von ihrem Ausflug." ? Wycieczka miała być konkretnie ich.

  • @gosiakurpierz4160

    @gosiakurpierz4160

    7 жыл бұрын

    Hans Kloss

  • @wojciechpaczek8784

    @wojciechpaczek8784

    7 жыл бұрын

    też tak napisałem jak HANS więc jak ma być?

  • @Mateusz-ix3du
    @Mateusz-ix3du3 жыл бұрын

    Cześć

  • @kamilaszkudlarek6866
    @kamilaszkudlarek68667 жыл бұрын

    1. Wir träumen von einem großen Haus auf dem Land. 2. Sie erzählen oft von ihrem Ausflug. 3. Ich muss schnell auf die Frage antworten.

  • @szkoajezykaniemieckiegonat6912

    @szkoajezykaniemieckiegonat6912

    7 жыл бұрын

    GUT!

  • @kamilaszkudlarek6866

    @kamilaszkudlarek6866

    6 жыл бұрын

    Super!

  • @wybombieci5743
    @wybombieci57432 жыл бұрын

    do you speak inglisz

  • @simuaq
    @simuaq5 жыл бұрын

    Nie moj komputer i nie wiem jak zrobic umlaut. 1.Wir traumen von dem grosse Haus auf dem Land. (a umlaut w traumen) 2.Ihr erzahlt von oft eurem Ausflug.( a umlaut w erzahlt) 3.ich muste das Frage schnell antworten auf.

  • @szkoajezykaniemieckiegonat6912

    @szkoajezykaniemieckiegonat6912

    5 жыл бұрын

    von dem grossen Haus - reszta w tym zdaniu dobrze Ihr erzahlt oft von eurem Ausflug Ich musste schnell auf die Frage antworten.

  • @simuaq

    @simuaq

    5 жыл бұрын

    Dziekuje.

  • @adrianzielinski6810
    @adrianzielinski68105 жыл бұрын

    co to znaczy "po an mamy akkuzativ " to bez sensu

  • @ninamarkiewicz9073

    @ninamarkiewicz9073

    4 жыл бұрын

    To taki skrót myślowy.;) To znaczy, że po czasowniku np. "schreiben" dajemy przyimek "an", a po przyimku "an" dajemy Akkusativ, czyli rzeczownik z rodzjnikiem w Akkusativie (4 przyp.).Po polsku znaczy to "pisać do", z tym, że my piszemy do kogo? czego? (2 przyp. dopełniacz). Ich schreibe an die Mutter (die Mutter jest tu w 4 przyp., czyli w Akkusativie) - Ja piszę do mamy. (mama jest w 2 przyp., czyli w dopełniaczu). Gdybyśmy stosowali termin "rekcja" w jp, to powiedzielibyśmy, że jest "pisać do... a po "do" mamy dopełniacz (oczywiście w tym konkretnym przykładzie). Ale język polski nie zna pojęcia "rekcja", co nie znaczy, że ona w jp nie istnieje. Rekcja to nic innego jak to, że dany czasownik wymaga po sobie dopełnienia (czyli rzeczownika) w danym przypadku. Jest rekcja bezprzyimkowa i przyimkowa: Ich beantworte die Frage./ Ich antworte auf die Frage. (Odpowiadam na pytanie.). Dla nas Polaków problem rekcji (i nie tylko rekcji) jest o tyle trudny, że w jp jest 7 przypadków, a w jn tylko 4, więc to, co my wyrażamy siedmioma przypadkami, Niemcy muszą zrobić czterema. Siłą rzeczy istnieją tu znaczne różnice, jak sobie je jednak uświadomimy i porównamy problem do języka ojczystego, to jest to do ogarnięcia. Szkoda tylko, że nauczyciele na ogół dość rzadko odwołują się przy tłumaczeniu zagadnień gramatycznych do języka ojczystego (trzeba znać dobrze własną gramatykę ;)) Uczniom byłoby łatwiej. Życzę wytrwałości i powodzenia!;)

  • @wybombieci5743
    @wybombieci57432 жыл бұрын

    nie rozumiem adios

  • @LizeuszChannel
    @LizeuszChannel2 жыл бұрын

    Nic nie umiem. Nic nie tłumaczysz.

  • @wybombieci5743
    @wybombieci57432 жыл бұрын

    pani mi życia nie psuje proszę błagam pani to usunie

  • @redd8092
    @redd80923 жыл бұрын

    ale wkurwiająco gada

Келесі