Келесі
- 4:48
- 1,3 МЛН
- 9:28
- 357 М.
- 00:16
- 55 МЛН
- 10 күн бұрын
- 00:14
- 11 МЛН
- 16 күн бұрын
- 00:31
- 25 МЛН
- 17 күн бұрын
- 00:37
- 38 МЛН
- 19 күн бұрын
- 3:37
- 127 М.
- 6:41
- 3,9 М.
- 4:36
- 897 М.
- 10:30
- 8 МЛН
- 6:52
- 58 М.
- 14:26
- 2,5 МЛН
- 4:05
- 49 М.
- 2:41
- 1 МЛН
- 3:39
- 553 М.
- 2:11
- 944 М.
- 2:51
- 5 МЛН
Пікірлер: 184
_Subaru'nun teybinde Ghazal Shakeri'nin Song of the Red Dervish'i çalıyordu._ *Ruhi Mücerret - Murat Menteş*
@sumeyrabozkurt6192
4 жыл бұрын
Bu cümleyi az önce okuyup geldim buraya, o kadar mutlu etti ki beni, teşekkür ederim 😊
@27.alayeri25
4 жыл бұрын
@@sumeyrabozkurt6192 ben de şimdi okuyup geldim:)
@rukiye7987
3 жыл бұрын
Bende şimdi okuyup geldim bu yorumu ariyordum
@runyahive2724
3 жыл бұрын
adam bir kitaba kaç tane güzel şarkı sığdırmış 🤭🤗
@fatihozsk1472
3 жыл бұрын
sa
Sen geceyi yarattın, bense çırağ yarattım, Yarattığın topraktan bense kadeh yarattım. ıssız çöller, kuş uçmaz dağlar, vadiler yarattın, Bense hiyabanlar; gülle süslenmiş bağlar ve bahçeler yarattım. Bana iyi bak, ben taştan ayna yapan varlığım, Bana iyi bak, ben zehirden bal yapan varlığım Muhammed İkbal
@sahinoztas9077
5 жыл бұрын
👍👍👍👍
@sahinoztas9077
5 жыл бұрын
👍👍👍👍👍👍
@kubraa8590
4 жыл бұрын
Teşekkürlerrr
@lemanabdullah
3 жыл бұрын
👍👌👏
@tugbaucar7767
Жыл бұрын
Şarkının Türkçe çevirisi mi yoksa güzel bir şiir mi
Uzun zamandır kendimi bu şarkıya atmamıştım hiç. Şimdi kendimi yeniden burda, buraya sığınmış bulunca anladım; çokça özlüyormuşum meğer... Çok 29.10.20
@velimercan
2 жыл бұрын
Yine bir 29 Ekim geliyor. Tekrar gel.
her voice brings tears to my eyes .....
@mashrafinia
6 жыл бұрын
Cynical Danes not the voice it's the lyrics that gives the voice soul
@dariushomidi1271
3 жыл бұрын
@@mashrafinia No it's the voice.
Farscadaki derinliği çok seviyorum
Lyrics by poet Eghbale Lahori Shab aafaridi, Sham' aafaridam - You created the night, I created the candle Khaak aafaridi, jaam aafaridam - You created the soil, I created the cup Biaabaan o koohsaar o raagh aafaridi - You created the deserts and mountains and meadows Khiyaabaan o golzaar o baagh aafaridam - I created the streets and gardens and gardens Aan-am ke az sang aayine saazam - I am the one who makes mirrors from stone Aan-am ke az zahr nooshine saazam - I am the one who makes drinks from poison (x2)
@huguetcuevas6976
6 жыл бұрын
Hello, Do you have more information about this song? So, the original poem is from Eghbale Lahori and the singer is Ghazal Shaker? I like the song very much and I cant find anything in México about them.
@annymalcony
6 жыл бұрын
This poem belongs to Allame Ikbal (Eghbale Lahori). The name of the Poem is ' Conversation between God (Allah) and human'. This poem locates in the book named Peyam-i Mashrik ( The message of the east). The singer is Ghazal Shakeri, she is persian and also an actress. I advise you to listen Man o to and Chon mooye to, their lyrics are also beautiful.
@gabrielnicacio7032
4 жыл бұрын
Tradução em português
Mutlaka izlenilmesi gereken bir film... Bab Aziz
You created the night I created the candle You created the earth I created the chalice The deserts, wilderness and mountains you created The Roads, gardens and parks I created I am the one who from stone creates mirrors I am the one who from poison creates syrup
@shayanzd
3 жыл бұрын
This was my best attempt to translate. There may be slight discrepancies...
Shab aafaridi, Sham 'aafaridam - Sen geceyi yarattı, ben mum yarattı Khaak aafaridi, Jaam'a aafaridam - Sen toprağı yarattı, ben fincan yarattı Biaban o koohsaar o raagh aafaridi - Sen çöller ve dağlar ve çayırlık yarattı Khiyaban o golzaar o Baagh aafaridam - Ben sokakları ve bahçeleri ve bahçeler oluşturulmuş Aan-am ke az aayine saazam seslendirdi - Ben taş aynalar yapan biriyim Aan-am ke az Zahr nooshine saazam - Ben zehir içecek yapar biriyim
@avjinbotan9929
7 жыл бұрын
google translate:))
147 gün sonra buraya düşmek. Yılın ilk yorumu olsun. 🌸
this song breaks my heart and i don't know why
@sehertandk1988
Ай бұрын
Art... 😊
Üniversiteyi kazanmada bel fıtığını en büyük engel olarak gördüğüm bu günlere dair bir hatıra bırakıyorum. Umarım gelecekte iyileşmiş ve üniversiteyi kazanmış olarak bu yorumu okurum. Tarih 28 Aralık 2020
@anyone17
2 жыл бұрын
Hadi sonucunu söyle:))
@bazohandsome2731
2 жыл бұрын
Evet seni dinliyoruz?
@dunyadakiuzayli.
Жыл бұрын
Haberini bekliyoruzz
@seher61
Жыл бұрын
Kazandın degil mi
@omerdemirkisan
Жыл бұрын
İstediğim bölümü kazandım çok soran olmuş :) ama fıtık hala aynı fıtık :/ onu da düzeltirim umarım :)
Biz insanogluyuz bizler ancak üretebiliriz ;lakin ancak Allah yaratır.
@mehmetaligolge691
Жыл бұрын
Kardeşim farsçaa birebir türkçeye çevrilemediği için aslında ordaki yaratmaa, yapmak demek anlamına geliyor. Kelimelere değil manâlara bakın allah aşkına
@mehmetaligolge691
Жыл бұрын
Bu arada yaratmak değil yoktan yaratmak Allah'a mahsus bir şey, yoksa oluşturmak,yapmak,var etmek , bunların hepsi aynı anlam, Örnek: Bu senaryoda şöyle bir başrol yaratalım dediğim zaman günaha mı giriyoruz. Yani amaç kullanılam kelime değil mana dır.
Ruhi mücerret'te keşfedip, filmini izleyip, her boşluğa düştüğünde sığınağı olarak bu şarkıyı dinleyenler?..
Ruhi Mücerret.
Türkçe çevirisi: Sen geceyi yarattın, ben mumu yarattım Sen toprağı yarattın, ben kadehi Sen çölleri ve dağları ve çayırları yarattın Ben sokakları, gülş bahçelerini ve bahçeleri. Muhammed İkbal
I don’t understand the lyrics but this music is mesmerizing....! Music connects All!
@hosseinrajabi6009
3 жыл бұрын
you are right
@seyed.kazemi
2 жыл бұрын
👍🏾
@dobberman1256
Жыл бұрын
*vocals you mean.
شاعر: اقبال لاهوری کتاب: پیام مشرق (خدا) جهان را ز یک آب و گل آفریدم تو ایران و تاتار و زنگ آفریدی من از خال پولاد ناب آفریدم تو شمشیر و تیر و تفنگآفریدی تبر آفریدی نهال چمن را قفس ساختی طایر نغمه زن را (انسان) تو شب آفریدی چراغ آفریدم سفال آفریدی ایاغ آفریدم بیابان و کهسار و راغ آفریدی خیابان و گلزار و باغ آفریدم من آنم که از سنگ آئینه سازم من آنم که از زهر نوشینه سازم
@farrokhjanjan
4 жыл бұрын
thank you
sen geceyi yarattın gece ise seni var etti karanlıktır insanı var eden
Ah Civan Kazanova...
You have created the night; I have created the candle You have created the earth; I have created the cup You have created the deserts, mountains and meadows; I have created the buildings, gardens and flower beds. I am the one who makes mirrors out of rocks. I am the one who makes drinks out of poisons.
Ruhi Mücerret :)
Замечательная песня
M. Iqbal şev afirand te, min çira شب آفریدی، شمع آفریدم xak afirand te, min şûşe خاک آفریدی، جام آفریدم bêlan, çiya, banî afirandin te بیابان و کوهسار و راغ آفریدی min rêç û gulistan û baxçe خیابان و گلزار و باغ آفریدم ez im yê ji kevirî neynik çêkir آنم که از سنگ آیینه سازم ez im yê ji jehrê mey çêkir آنم که از زهر نوشینه سازم
@bozokluoglu_
6 жыл бұрын
orhan yildirim hocam ben de farsçasını okuyorum latincesi farklı diyorum kürtçe mi yazdınız :)
@orhanyildirim6097
6 жыл бұрын
oyle mi :) hoca degiliz hani belki farsayi çeverdik diye oyle bir kanaat hasil olmus olabilir amma kurtçeyi iyi bilen diger irani dilleri de iyi kotu anlayabilir, her ne kadar bu irani(lik) dilleri farsçaya endeksleyen bilgiden yoksun bir algi yaygin bir hale gelmis olsada
@karanfil3512
5 жыл бұрын
Seat xweş bîraz :)
@orhanyildirim6097
5 жыл бұрын
çima "bîraz" , ne gellek :) û spasiya cenbêt te dikim
Ruhi mücerret'in herkese selamı var
Buraya gelen kalbime bin teşekkür.
Poet Allama Muhammad Iqbal 🇵🇰💕
Man o to yıllar önce karşıma çıkmıştı.an geldi bu film bir güzellik ile bana geldi.ve bu sözleri o filmde de buldum.simdi bab Azize bakıyorum da vay be.nasil kaptirmisiz şu boşluğa kendimizi..
@kucukdustuccar6627
3 жыл бұрын
Rica etsem filmin ismini söyler misiniz?
@velimercan
2 жыл бұрын
@@kucukdustuccar6627 Bab'Aziz
@kucukdustuccar6627
2 жыл бұрын
@@velimercan teşekkür ederim 🌸🙏
@velimercan
2 жыл бұрын
İyi izlemeler.
beautiful! thanks for sharing.
I'm speechless!
Ben ölürken bunu dinleyerek ölmek istiyorum
یکی دیگر از کار های زیبای خانم شاکری است. اگر چه ایشان از موسیقی دیگرموسیقدانان استفاده می کند اما با خواندن اشعار تازه و ابداعی چیزی تازه خلق می کند. مخصوصا در این ترانه ایشان اشعاری را استفاده کرده است که عظمت و خلاقیت انسان را در مقابل طبیعت یا خدا یا هر چیز دیگری به زیبائی بیان می کند.
ruhi mücerret ✌👍
Harika 👍
Murat Menteş'in askerleriyiz
@cihanasr2409
8 жыл бұрын
helal sana be ;)
@OmerTuranWave
6 жыл бұрын
O kim amk. Bab'aziz (2005)
@medusa8144
3 жыл бұрын
@@cihanasr2409 gizem kurt kanalının takipçisisin ve dün gizem bunun çevirisini attı :) vay be.
Subarunun teyibinde ghazal shakerinin song of the red dervish i çalışyordu..
wow , beautiful. that is sufi love
görüyorum ki türkler yine toplanmış güzel şarkının altına🇹🇷🌷🇹🇷
@azizgurdal4846
6 жыл бұрын
SuperDubios her yerdeyiz
@keevi7712
6 жыл бұрын
Kanal bir türk e ait oldugu icin olmasin 😊
@domaltramppofficial3779
5 жыл бұрын
Ayn kanka şarkı , hatta rap alt kolu bu amk .. gazel ne ?
شب آفریدی، شمع آفریدم خاک آفریدی، جام آفریدم بیابان و کوهسار و راغ آفریدی خیابان و گلزار و باغ آفریدم آنم که از سنگ آیینه سازم آنم که از زهر نوشینه سازم
what a beautiful voice
beautiful:)))))))))
Gözlerim doldu 😢😢😢
Magnifique !
@nesibeaksakal1641
4 жыл бұрын
Rüyada çıplak gözle iki bin ayrı yıldızı görmek mümkündür merhaba için çok güzel bir şey var ki o kadar da olmaz ama bu kadar güzel ki ben sana bir sır vereyim mi olur lan deterjan markası ne kadar çok 6 6 6 6666y66y6yiçin
Etkileyici, saf ses..
the essence would be lost in translation, I hear without comprehension and still hear truth. Im as an atom moved by the divine expressed here,
@mahamzupashkamran4404
4 жыл бұрын
What is the theme of this song, the interpretation?
Amazing unique voice
thanks for this information :)
Positive song. :)
mashallah ❤️
i am crying a lot......... 😔
Bab'a aziz (baba aziz) filmini izleyin arkadaşlar çok iyi evliya ermis filmi video daki çocuk ve evliya filim de çok güzel müzikler var
این آهنگ واقعا شاهکاره از اوناییه که در بدترین شرایط حالتو خوب میکنه :,-)
Ruhi mücerret civanın dramından geldim
Epik.
Thank you
--Ruhi mücerretten gelenler :)
@kainatinsarkisi
8 жыл бұрын
✋Burda
@cihanasr2409
8 жыл бұрын
adamsın ;)
Circles of a doorways the weights unmearured by life's concise abbreviations.
👍👍👍
Kulkid Spinden Gelenler
cok sevdim
Excellent! Even though I dont understand a word of it. Could somebody please share a translation?
aramisha dahandi ....
Ruhi Mucerret ile buldum bunu :)
@durmusbozkurt3833
6 жыл бұрын
Mehmet Emin Gürhan ben de öyle. İçimden geldi bi bakiyim dedim 😊
@Fkrtprk
6 жыл бұрын
Mehmet Emin Gürhan Ruhi Çenet değil miydi o ?
@mervedincarslan3638
5 жыл бұрын
yorumu görünce gülümsedim :) selamlar 🙋🏽
@AliKaya-ui8ph
5 жыл бұрын
Kitaptaki tüm şarkılara, silahlara ve arabalara bakıyorum 😀
@omercix
5 жыл бұрын
@@AliKaya-ui8ph Murat Menteş'in her kitabı öyle , içinde hep böyle güzel sürprizler oluyor
i'm surprised she isn't more popular, this is incredible. very unique voice. doesn't need any instrumentation. does she have full albums for purchase? i cannot find anything. also any similar singers ?
🤩🤩
Tanri ile insanin konusmasi şiiri Farsça sarki yapılmış
You are welcome.
Senin attığın her videoyu hiç anlamasam bile dinliyorum ama sen hiç birini bilmiyorsun. Ben seninle bilmediğim şeylere bile varım
Hakikate çağrı..
Özgür irademle seni dinlemek varya
Ruhi mucerret.
Evrensel ses
can you please write the entire poem and indicate a source to see more of him?
Che sedai dare😳
Kulkid - Spin. Thx to me
Bu şarkıyı kendi filmimde kullanmak istiyorum. Telif hakkına nasıl ulaşabilirim???
😔😔
what this song is about, please tell me?
تۆ شەوت ئافراند و منیش چرا (مۆم) ئەو گۆرانیە ئاخاوتنێکی جوانە لەگەڵ خودا دا ..
Sen bir inci tanesisin en Suhte
Iranian ( persian)
Acılar tüketmekle biter mi?
Hay allahının
@fasuruk
Ай бұрын
noldo
Harika
Rolandan gelenler burada mı ?
307.591
ben :)
Thank you sir for the upload. Can you tell me who is the lyric's writer, please?
@furkansaribiyik9479
4 жыл бұрын
The Musicus Muhammed İkbal.
Yarın egzoscu mevlüde basur ameliyati olacam çok merak ediyorum.fissur mu fistül mu basur mu acaba.buraya bir anı bırakıyorum. Basurlu zamanlarda dinlediğim müziktir.umarim bidaha dinlemem
It would be nice if this had the english translation
I love !! but the lyrics in english please, thanks
@cicekmustaa
8 жыл бұрын
+Tarlan Aghabayov the translation doesn't sound all correct.
@laas74
8 жыл бұрын
+Bouabdellah Asmae The song of the red dervish You created night, I created candle You created soil, I created goblet You created desert and mountains and meadow I created road (street) and flower bed and garden I'm the one who creates mirror out of rocks I'm the one who creates drink out of poison
Can somebody explain what do the last sentences mean? Like, what's the meaning of making mirrors out of stone and making drinks out of poison? Has it some deeper symbolism and how to interpret it?
@pn7185
4 жыл бұрын
It seems to me like a kind of argument-like conversation with GOD, ranting of some sort, but in a smooth and positive way, where she is trying to prove a point, sort of like bringing up some human features. Like if you created darkness (night) we created candle (to make it light), you gave us stone (symbol of toughness, dark and dull, not being flexible, breakable, and changeable) and we converted it to mirror/glass(something fragile and breakable, reflecting light), so we are "creates" too like you. We are "lonely" and "lost" in the world (existentially speaking), but yet we survive and enjoy what we get out of what you gave us (or what you "threw" us in, again "existentially speaking, Heideger if you will :) ). So we are "survivors" too. We are creates, survivors, we suffer but we enjoy too. Well, that's my take :) I hope it helps.
@alkarisi2585
3 жыл бұрын
It's like an argument between God and a person. God says "I created iron,but you made swords with it (to kill the people) I created people,you separated them (to nations)" Person says "You created night,I created candle, You created deserts,I created gardens with lots of flowers." And the last sentence is a defiance against God.
fotoğraf hangi filmden
@sakamisinolmsen
Жыл бұрын
Babi aziz . Harika bir film
What language is it sung in, please
@beyzaay2410
5 жыл бұрын
2mas88 fars
@AmirGhzh
4 жыл бұрын
Persian (Farsi)
Is this music from a movie?
@sakamisinolmsen
Жыл бұрын
Yup . name is bab-ı aziz
.
Nasıl ses arkadaş
Это какой язык ? На русский тоже переводите
@fatemea6552
2 жыл бұрын
Farsi
امیدوارم برگ جوری بچرخه که بانویی مثل شما دیگه از ارایه استعدادش نترسه شما خواننده محشری میشین
türkçe çevirisi olsa ne iyi olurdu
@Xerxes02
7 жыл бұрын
Sen geceyi yarattın, ben mumu yarattım Sen toprağı yarattın, ben kadehi Sen çölleri ve dağları ve çayırları yarattın Ben sokakları, gülş bahçelerini ve bahçeleri.