Гамлет (лекция #2.8); Леонид Немцев

Гамлет - один из архетипов нашего времени, мы сверяем с его образом множество идей и эстетических позиций. Он очень важен для романтиков и остается ведущим образом творческой личности, самостоятельной, парадоксальной, непредсказуемой, лидирующей и одинокой. Такой ли смысл закладывался в этот образ Шекспиром?
Мы обратимся к первоисточнику - легенде о принце Амлете из книги Саксона Грамматика "Деяния датчан".
Рассмотрим основную линию трагедии, которая непривычно скрыта и неочевидна. Очень может быть, что мы близко познакомимся с подлинным принцем Гамлетом впервые.
Лекции читает поэт и писатель, к.ф.н. - Леонид Владимирович Немцев.
lampadofor ​​​​​
/ leonid.nemtsev
Чтобы ничего не пропустить, следите за нами в социальных сетях:
FB: / 41934. .
VK: litmekhanika
И подписывайтесь на наш канал.
#ЛитМеханика #СМИБС #Немцев #Лекция #Гамлет

Пікірлер: 35

  • @margarital.3790
    @margarital.379013 күн бұрын

    Огромная благодарность автору и создателям этой передачи! Получила несказанное удовольствие! Очень познавательно! И , как всегда, вызывает на дальнейшие размышления! ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @JY78042
    @JY7804224 күн бұрын

    Удивительная лекция и анализ; очень многое для себя открыла. Спасибо Вам большое!

  • @astroanalytic5853
    @astroanalytic58535 ай бұрын

    Удивительно интересный человек с широким кругозором и всё понимающий! Слушаю и смотрю! Красивый человек! Умный!!!

  • @ladypenhilda
    @ladypenhilda2 жыл бұрын

    Отдельное спасибо, что вспомнили любимых стоппардовских Розенкранца с Гильденстерном! Тот случай, когда дополнение к классике само по себе успело стать прекрасной классикой.

  • @user-tw2pk9vj1o
    @user-tw2pk9vj1o2 жыл бұрын

    Леонид Владимирович, ваши лекции - это шедеврально, спасибо вам!

  • @Motonirvana
    @Motonirvana3 жыл бұрын

    Спасибо! Масса удовольствия

  • @user-pp1gk2ht2k
    @user-pp1gk2ht2k3 жыл бұрын

    Спасибо!!!

  • @user-zq8vh1np4r
    @user-zq8vh1np4r3 ай бұрын

    Спасибо!

  • @victoriabori7661
    @victoriabori76612 жыл бұрын

    Спасибо за параллели с древними мифами и другими шедеврами литературы -это даёт более глубокое пргружение в анализ текста. И очень помогает понять замысел автора и суть пьесы .огромный труд!!👏👏👏👏

  • @AlopexLagopus413
    @AlopexLagopus4134 ай бұрын

    Понравилось про инициацию (аж Проппа захотелось почитать)) и про "руку судьбы" , хотя, конечно, не все так гладко: fortune, fortin, forte, но все равно интересно. Этимология - это наука!)) И все-таки Шекспир - стратфордский парень, не убедили: подумаешь - домик купил, а Бэкон взятки брал)). Спасибо, было интересно.

  • @svetlanatavlesan9183
    @svetlanatavlesan918311 ай бұрын

    Блестящая лекция

  • @margarital.3790
    @margarital.379013 күн бұрын

    Есть некая неувязка по поводу монолога Гамлета. По-английски HAMLET'S SOLILOQUY, а не MONOLOGUE, что означает внутренний, молчаливый, как бы, монолог персонажа, произнесённый на авансцене. Для зрителей того времени было понятно, что для всех прочих персонажей ОН молчит. Так что никто не мог слышать Гамлета. Он входит после тго, как королева, Полоний и король ушли. Осталась Офелия. Так что его НИКТО не слышал.

  • @user-rs2bu2vh6m
    @user-rs2bu2vh6m7 ай бұрын

    Когда гамлет ругает королеву,он показывает ей портрет своего отца,как он хорошо о нем отзывается .

  • @user-ds8tq5dh2i
    @user-ds8tq5dh2i2 жыл бұрын

    Спасибо за прекрасную лекцию! Немного не по теме-для украинцев Орест с ударением на первый слог звучит естественней))

  • @lit-mekhanika

    @lit-mekhanika

    2 жыл бұрын

    Для меня тоже всегда звучало естественно с ударением на первый слог, и с «арестом» сложнее вести дела. Но я узнал, как ставят ударение греки и преподаватели древнегреческого.

  • @ju1ietta
    @ju1ietta9 ай бұрын

    Советую почитать перевод Ивана Диденко Это может перевернуть Вше представление о том, что происходит в этой пьесе.

  • @lit-mekhanika

    @lit-mekhanika

    9 ай бұрын

    Конечно, интересный перевод! Я даже не против версии Тома Стоппарда. Но Вы предлагаете познакомиться с еще одной неожиданной интерпретацией. Даже чтение Шекспира в оригинале не делает всё понятным.

  • @ju1ietta

    @ju1ietta

    8 ай бұрын

    @@lit-mekhanika так в том-то и дело, что этот перевод отвечает на многие вопросы. Автор перевода утверждает, что его текст самый близкий к оригинальному тексту. Уж ознакомиться-то для любопытства можно и потом сделать собственные выводы

  • @lit-mekhanika

    @lit-mekhanika

    8 ай бұрын

    Интересная работа. Спасибо за подсказку!

  • @ju1ietta

    @ju1ietta

    8 ай бұрын

    @@lit-mekhanika на его ютьюб-канале много ремарок Ивана к его переводу: на что нужно обратить внимание, как трактовать и т.п. Просто рекомендация. Также рекомендую его перевод "Ромео и Джульетта" . Лично для меня это единственный приемлемый перевод, который хоть и переворачивает картину, но наконец-то ставит её на ноги. До этого перевода (я небольшой знаток, но всё же ознакомилась с несколькими переводами) вообще не любила и не понимала эту пьесу Шекспира.

  • @andreygorshkov3171
    @andreygorshkov31719 ай бұрын

    Леонид, очень хочется послушать разбор Доктора Живаго. Читать это произведение лично я не смог именно из-за стилистики и языка. Но смысл там чувствуется огромный. Можете помочь его раскрыть?

  • @raznocty
    @raznocty7 ай бұрын

    43:00 !!! Софья Агранович

  • @user-gd9ud2vd1n
    @user-gd9ud2vd1n3 жыл бұрын

    Большое спасибо за невероятно интересный и фундированный доклад! За продвижение единственно верного ответа на "шекспировский вопрос"!)) Действительно, поиск истины, приближение к ней намного важнее и дороже для нас, чем следование канонам, превратившимся в шаблоны мышления, пусть и высокохудожественные... Возникало по ходу лекции миллион вопросов, вроде: знаком ли вам фильм "Принц Ютландии" с Кристианом Бейлом? Какой перевод на русский кажется вам наиболее адекватным и актуальным? Будет ли отдельная лекция об обряде инициации в искусстве? Очень надеюсь на продолжение шекспировских чтений! Впрочем, все ваши лекции отсматриваются и анализируются с большой пользой для ума и сердца. Низкий поклон!

  • @lit-mekhanika

    @lit-mekhanika

    3 жыл бұрын

    Кий, очень благодарен Вам за добрые слова! "Принц Ютландии" я знаю, он как раз следует истории Амлета, но с большой оглядкой на Шекспира и имеет много вольных сценарных решений. Но фильм хороший, в нем Мио, мой Мио подрос и стал умных и решительным мужчиной.

  • @lit-mekhanika

    @lit-mekhanika

    3 жыл бұрын

    На русский мне кажется наиболее верным перевод КР (князя Константина Романова, поэта Серебряного века). Конечно, о нем пришлось забыть, по понятным причинам. У всех переводчиков есть свои подвиги и удачи. Но везде что-то или кто-то пропадает: то Полоний становится тенью, то Офелия жеманится и так далее.

  • @lit-mekhanika

    @lit-mekhanika

    3 жыл бұрын

    Об Инициации вообще есть отдельная лекция (в папке Мифология). В искусстве она проявляется везде. Пожалуй, я могу ее еще интересно раскрыть через "Защиту Лужина", надо запланировать такой разговор.

  • @user-gd9ud2vd1n

    @user-gd9ud2vd1n

    3 жыл бұрын

    @@lit-mekhanika Весьма любопытно. О переводе КР я даже и не вспоминал, много хорошего слышал о версии Лозинского. Теперь обе освою))

  • @user-gd9ud2vd1n

    @user-gd9ud2vd1n

    3 жыл бұрын

    @@lit-mekhanika Я вчера после работы ваш ролик смотрел и вдруг понял ,чем именно мне особенно ваши лекции нравятся. Видна работа мысли, как будто присутствуешь при акте творчества. И следить за этим очень занимательно!

  • @user-ds8tq5dh2i
    @user-ds8tq5dh2i2 жыл бұрын

    У Шекспира не было единства времени, места и действия, т.к. в Англии , а также в Испании, в эпоху Возрождения образовался в литературе стиль барокко, в то время как в остальной Европе процветал классицизм, законы которого сформулировал Буало

  • @lit-mekhanika

    @lit-mekhanika

    2 жыл бұрын

    Спасибо! Видимо, в этот момент я говорил о Сумарокове, который исправлял Шекспира в соответствии со всеми единствами. А у Шекспира единств еще не было.

  • @user-ds8tq5dh2i

    @user-ds8tq5dh2i

    2 жыл бұрын

    @@lit-mekhanika Ваши лекции , в любом случае, прекрасны. Все их слушаю!

  • @margarital.3790
    @margarital.379013 күн бұрын

    Ошибочка! HAMLET по - английски означает 'деревушка, селение и жителей этого селения. А ШЛЕМ по-англ. HELMET.

  • @lit-mekhanika

    @lit-mekhanika

    13 күн бұрын

    У шекспироведов строится теория не точного происхождения имени, а его тайного смысла. Шекспир был членом тайного общества «Шлема» (Helmet), сложившегося вокруг Френсиса Бэкона. А его участник Эссекс, казненный в 1601 году, служит одним из прототипов Гамлета.

  • @margarital.3790

    @margarital.3790

    13 күн бұрын

    @@lit-mekhanika Всё так! Но вот почему-то одного из детей страдфорского Шакспира звали Гамлет. Может, ничего загадочного здесь и нет? Или оно просто производное от Амлета?

Келесі