Frasier - La hombría de Niles

Фильм және анимация

Capítulo 2x21
Maris, la esposa de Niles, le ha estado engañando con su profesor de esgrima. Cuando Niles lo descubre se sume en una profunda depresión.

Пікірлер: 11

  • @patriciaalejandracabrera2173
    @patriciaalejandracabrera21734 ай бұрын

    Ni les me encantaba.gran serie

  • @AdelfaFafel-bu8vd
    @AdelfaFafel-bu8vd5 ай бұрын

    Pobre padre con semejantes hijos!!!

  • @nancyvelasco350
    @nancyvelasco3503 жыл бұрын

    Awww amo a niles

  • @esguai.andri.21esguai.andr76
    @esguai.andri.21esguai.andr768 жыл бұрын

    mencata es la mejor serie

  • @tom-qs5yv
    @tom-qs5yv Жыл бұрын

    NilesEsLoMás!!😂😂

  • @melissanunez9266
    @melissanunez92663 жыл бұрын

    Las claves para un matrimonio feliz...Ella se quedó con la mitad de las columnas en el divorcio XD

  • @maikimcartyong4666
    @maikimcartyong46664 жыл бұрын

    Me gusta número 100

  • @olgajimenez5313
    @olgajimenez5313Ай бұрын

    Quisiera podder ver todas las temporadas pero no la consigo

  • @subzero9525
    @subzero95254 жыл бұрын

    😆

  • @sendawe4359
    @sendawe43594 жыл бұрын

    Una gra serie de TV Americana que aqui en España el doblaje de uno de sus personajes la dejo coja. Me refiero a una de las mejores series de comedia de todos los tiempos: Frasier. El actor que dobló a Frasier lo bordo, de hecho cuando oigo esa voz en otras películas o series me acuerdo siempre de Fresier, buenísimo doblaje. Pero el doblaje que le pusieron a su hermano Niles la dejaron coja, empenada, así y todo gusto en España y triunfo. ¿Porque el director de doblaje decidió que el hermano de Frasier tenia que tener esa voz, mejor dicho, ese tono ñoño? Me pone enfermo cuando oigo esa maldita voz de doblaje, es como cuando estas escuchando una buenísima canción que te gusta mucho y al mismo tiempo aparece una interferencia (los radioaficionados lo llaman portadora). Cito: ''Por ejemplo, mientras que Grammer construye su personaje fundamentado en un histrionismo que roza constantemente la inverosimilitud, Pierce es capaz de alternar dicho histrionismo con la contención más absoluta, con la que nos ha deleitado en grandes momentos de la serie. Además, su dominio de la expresión corporal es muy elevado y ha hecho gala de ellos en diversos capítulos, protagonizando escenas sin texto de muy larga duración en la más pura tradición cómica. Lamentablemente, todo esto es muy difícil de apreciar en la versión doblada al castellano de la serie, ya que su voz original es fantástica (de hecho es continuamente requerido para trabajos vocales y de doblaje) y su interpretación vocal se desmerece absolutamente no solo por la voz chillona de su doblado, sino por la dicción y entonación de este último. Pero metámonos en faena: David Hyde Pierce se graduó en Artes en la Universidad de Yale y ha conseguido numerosos premios de interpretación a lo largo de su carrera. Su primero papel fue en Broadway y posteriormente trabajó en varias de las producciones del Guthrie Theatre de Minneapolis, hasta que volvió a actual en el Festival Shakespeare de Nueva York, interpretando “Hamlet”. Personajes de Frasier: “Niles Crane” 7 septiembre, 2005 por Sonia Blanco Las películas que nos llegan aquí en España las vemos bordadas y mejoradas gracias al doblaje de primera que tenemos en España, pero cuando un director de doblaje la caga, la chapuza queda ahí para siempre, porque volver a doblar una serie completa cuesta dinero y tiempo.

  • @mabtrejo5461
    @mabtrejo54618 ай бұрын

    Y el actor es gay... salió redondo.

Келесі