Фокін пісня герцога "Серце жіноче до зрад охоче" Kyiv 1954 СУБТИТРИ
Музыка
Микола Фокін, пісня герцога "Серце жіноче до зрад охоче" з 3 дії опери Д.Верді "Ріголетто", оркестр київського оперного театру, диригент В.Пірадов. Київ, запис 1954 року.
In Ukrainian. Mykola Fokin, Duke' s aria "La donna è mobile" from Verdi' s 'Rigoletto'. Kyiv' s opera theater orchestra under conduction of V.Peeradov. Kyiv. Recorded in 1954.
Пікірлер: 15
Серце жіноче до зрад охоче, вічно мінливе і жартівливе. Ніжно кохати жінки клянуться зраджують завжди та ще й сміються. Манять красою! Палко цілують! А поцілувавши, кидають нас! Кидають нас! Так, кидають нас! Часом страждання любов приносить та все ж кохання серденько просить. Ласки жіночі треба любити: без насолоди не можна жити. Хай же сміються! Ніжно кохають! Та покидаю їх перший я, їх перший я. Так, сам, сам я!
@valentinakochkina6510
3 ай бұрын
А потім легко кидають нас
Велика подяка каналу за таку насолоду❤❤❤ української має бути більше
Голос унікальний,виконання чудове,вперше почула цю арію.Дякую.
Голос фантастичной, український переклад дуже філігранний.Браво.👍
Чудовий відомий твір))) але українською набагато краще❤❤❤ дякую каналу
Marvelous!! As always, Fokin gives us a refined, stylish interpretation with his beautiful voice. Many thanks for this!!!!
Браво, який проникливий голос, як чітко та зрозуміло звучать слова. Супер.
Як чудово!!!
Переклад лібрето ідеальний, браво маестро!.
Найніжніше виконання з усіх,що чув. І фотографії чудові. Гарненький спокусник))
@ViktorOstafeychuk
3 ай бұрын
ага. отже, сценічні фота таки мають значення ))
Bravo!
Фантастичний голос!
❤❤❤