FIRE INC. - Tonight Is What It Means To Be Young [Lyrics 日本語歌詞 対訳 和訳]

Музыка

Album: Streets Of Fire OST (1984)
FIRE INC. - Tonight Is What It Means To Be Young
Music&Lyrics: Jim Steinman
Translated by 39Taro
日本語字幕翻訳 39Taro

Пікірлер: 24

  • @fuku665
    @fuku66510 ай бұрын

    昨夜BSプレミアムで、椎名恵さんが今夜はANGELを歌われているのを拝見し、その後いろいろと見ているうちに、ここにたどり着きました。 素晴らしい和訳をありがとうございます。 そもそも元の歌詞がかなり難解な歌詞であるとは思われますが、よくわからない和訳も多かった中で、この和訳はしっくりと腑に落ちました。 この映画公開当時入社1年目であった私にとっては、「若い頃のように頑張っていいんだよ」と言われているようで力が湧きました(笑)

  • @user-li3bg4pr8w
    @user-li3bg4pr8w3 жыл бұрын

    〝今宵はあの頃の様に〟…❇

  • @poipoi448
    @poipoi4482 жыл бұрын

    この曲の訳、非常に難しいですよね ピンとくる感じの訳ありがとうございます!

  • @user-hu3wt2es4r
    @user-hu3wt2es4r3 жыл бұрын

    昔 レコード(古い!)に歌詞と日本語訳があったけど、どーしても シックリこなかったんですよ 以前からサイトで翻訳されているものを いくつか探して拝見しましたが「・・・」でした 特に Tonight Is What It Means To Be Young のところ・・・ でも この日本語歌詞は驚いて感動しました (正直他と同じかと あまり期待していなかったので スミマセン!) ありがとうございます!! “今宵はあの頃の様に” 数十年前に戻った気持ちになりました

  • @erice.9999
    @erice.99999 ай бұрын

    涙が出そう… 感謝😭💖🌈💖🌈

  • @icecream7632
    @icecream76323 жыл бұрын

    素敵な和訳ありがとうございます。 前にしょーもない和訳見せられて「何だこの歌詞。曲はいいのに歌詞はセンスねーなー」と残念に思ってたんです。 本当にありがとう(^人^) また映画観た時、最初の素直な感動に浸れると思います。

  • @user-li3bg4pr8w
    @user-li3bg4pr8w3 жыл бұрын

    この和訳、そして、  動画の出来、   ほんと、素晴らしい😳❇

  • @39Taro

    @39Taro

    3 жыл бұрын

    ありがとうございます🙇

  • @user-li3bg4pr8w

    @user-li3bg4pr8w

    3 жыл бұрын

    @@39Taro さん。。。  ご返信、ありがとうございます🎵  こちらこそ、素晴らしい(素敵な)、  動画のアップに御礼を言います、   〝ありがとうございます〟  もう一言。。。  他の動画も含めて、  選曲がとてもいいです。。。  〝素晴らしい!〟🎵❇

  • @39Taro

    @39Taro

    3 жыл бұрын

    @@user-li3bg4pr8w さん こちらこそありがとうございます。🙇 ぶっちゃけ選曲はその時の気分なんです。 ふと思いついたものを動画にしているだけなんです。(;^ω^) 最近は視聴者さまからリクエストを頂き動画を作ることもありますが、気分がのらないと動画が作れないタイプなんです。 「おし! これ作るぞ!! グワーッ!」みたいな勢いで作ってますw 音楽って何度も聴くものなだけにそれに耐えられる様な動画にしたいと心がけています。 これからも足を運んで頂けますと幸いです。 ありがとうございました。

  • @user-yp3ci5bx4h
    @user-yp3ci5bx4h Жыл бұрын

    抜粋して特に 君主の情火を目に宿して 世界の淵を見下ろすように 本当にセンスが光る和訳ですね!かっこいいの一言!

  • @user-eh9oi2lu7j
    @user-eh9oi2lu7j11 ай бұрын

    初めて観た13歳新宿の映画館出て裏手で隠れて踊った(^^♪

  • @kemecok9697
    @kemecok969711 ай бұрын

    Tonight Is What It Means To Be Youngが「今夜は青春」とか、 しっくりこない変な和訳だなーと思ってました。 「今夜はあの頃のように」のほうが映画のストーリー的にもピッタリですね 素晴らしいセンスだと思います。

  • @mutsu0419
    @mutsu04192 жыл бұрын

    しっくりくるすばらしい訳!この映画大好きでした。opの「Nowhere Fast」もついでがありましたらお願いしたいです(^人^)

  • @yuusama5203
    @yuusama52033 жыл бұрын

    大好きな曲なのですが和訳にも色々あって、英語が分からない自分には何が正解なのか分かりません。小説の翻訳なども、正確に翻訳すれば良い訳ではなく、作家の個性というか文章のニュアンス・テンポを壊さないように翻訳する、と聞いた事があります。翻訳で情感や行間を表現するというのは難しそうですね。

  • @GhostRider-mg4et
    @GhostRider-mg4et3 жыл бұрын

    保存!

  • @torulotus
    @torulotus5 ай бұрын

    因みにヤヌスの鏡とこの映画は何の関係もないよね😆。

  • @user-jq8gd4xi1t
    @user-jq8gd4xi1t3 жыл бұрын

    英語の教科書に、どうぞ!

  • @user-fj9vz1mf4x
    @user-fj9vz1mf4x2 жыл бұрын

    あの部屋で折り返し

  • @wangcha468
    @wangcha4682 жыл бұрын

    これ歌声のピッチいじって加工してるから?歌ってる本人見たことない

  • @GhostRider-mg4et

    @GhostRider-mg4et

    2 жыл бұрын

    映画製作に合わせコンピューターで創作した声だと聞きました

  • @wangcha468

    @wangcha468

    2 жыл бұрын

    @@GhostRider-mg4et fire inc.ってfire miku.だったのですね

  • @39Taro

    @39Taro

    2 жыл бұрын

    流石に1984年当時にそのような技術はなくローリー・サージェント、ホリー・シャーウッドの2人の女性ヴォーカルによる混声合唱で作られています。

  • @user-lf1zx6gi7x

    @user-lf1zx6gi7x

    Жыл бұрын

    1984年に劇場で映画は観ていますが、当時、MTV全盛の頃で吹替えのお話は洋楽番組で聞いております。 でも素晴らしい‼️