Fatih Sultan Mehmet ve Ressam Bellini - Sesli Kitap

Fatih Sultan Mehmet, Osmanlı tarihinin şüphesiz en önemli padişahlarından biridir ve özellikle resim sanatına olan ilgisi, rönesans sanatçılarıyla olan ilişkisi onu ayrı bir konuma da getirmektedir. Bu sesli kitapta Fatih Sulta Mehmet ve onun ünlü portresini yapan İtalyan ressam Bellini arasındaki ilişkiyi anlatıyoruz. İyi seyirler..
Kaynak : Beşir Ayvazoğlu
İletişim bilgilerim :
instagram : / denizinotesinde
e posta : efedeniz25@hotmail.com

Пікірлер: 39

  • @kazakexport06
    @kazakexport06 Жыл бұрын

    Ahhh da vinciye denk gelselerdi keşke tarih çok farklı olurdu

  • @Azerdemir65

    @Azerdemir65

    Жыл бұрын

    Kesinlikle

  • @kirvetv2062
    @kirvetv2062 Жыл бұрын

    Padişahlar içerisinde Fatih Sultan Mehmet han eşsiz bir yere sahiptir. Bu kadar kendini geliştirmiş, aydın bir padişah gelmemiş osmanlıya. Biz toprakları değil gönülleri fetih etmeye gidiyoruz sözü en beğendiğim sözüdür. Ruhun şad olsun ulu hakan.

  • @flatearthgodsarenotreal

    @flatearthgodsarenotreal

    7 ай бұрын

    Tam olarak Gönülleri nasıl fethediyorlar acaba Insanların topraklarına konarak mı? 😂

  • @nigdeliercan4222
    @nigdeliercan4222 Жыл бұрын

    Esenlikler diliyorum dostlarim

  • @kuvayimilliyeee
    @kuvayimilliyeee Жыл бұрын

    ağızına yüreğine sağlık engin

  • @neclaisik5
    @neclaisik5 Жыл бұрын

    Emeğinize sesinize sağlık

  • @suziirengin
    @suziirengin Жыл бұрын

    Engin deniz gönlüne sağlık teşekkürler Esenlikler 🌼🍃

  • @aslozcan1085
    @aslozcan1085 Жыл бұрын

    Sesli kitabı senden dinlemek çok güzel ❤

  • @muratkara8745
    @muratkara8745 Жыл бұрын

    Engin bey, rica etsem İslam tarihindeki "İhvan'ı Safa" teşkilatı hakkında bir video yapabilirmisiniz!?

  • @savasissever8088
    @savasissever8088 Жыл бұрын

    Kral sadece bir videoluk arkaya müzik koyarmisin diğer videolarda çok güzel fon müzikler var tarih anlatırken muazzam oluyor birdr kitapla denesen

  • @askolsunlen

    @askolsunlen

    Жыл бұрын

    muzik olunca dinleyemiyorum ben ve cogunluk boyle. aman sakin.... muzik ayri dinlenir, konular ayri. sen muzik ac dinlerken.😜

  • @harunbircan1792
    @harunbircan1792 Жыл бұрын

    Emeğine sağlık

  • @walterwhite5464
    @walterwhite5464 Жыл бұрын

    ESENLİKLER ABİ COK GUZEL BİR KONU

  • @turgaydemir8006
    @turgaydemir8006 Жыл бұрын

    Sesine ve emeğine sağlık 👏

  • @cumhurcemoglu4432
    @cumhurcemoglu4432 Жыл бұрын

    Başarılı

  • @ardagokdag1196
    @ardagokdag1196 Жыл бұрын

    Fatih Sultan Mehmet 👑

  • @lise1413
    @lise1413 Жыл бұрын

    Ses kaydınızı hangi ayarlarla düzenliyorsunuz,ve hangi program? Cevap verirseniz çok müteşekkir olurum.

  • Жыл бұрын

    zoom h6 kullanıyorum prgram olarakta bazen edius bazen premier

  • @ebruteber5545
    @ebruteber5545 Жыл бұрын

    👏👏👏👏👏👍

  • @yurttas5830
    @yurttas5830 Жыл бұрын

    Arkadaşlar; yabancı sözcüklerin, Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösterelim. Türkçemiz; çok değerli ve varlıklı bir dildir!.. Cevap = Yanıt ( Soru-Yanıt ) Sebep = Neden Netice = Sonuç Fayda = Yarar Zarar = Dokunca Kayıp = Yitik İhtiyaç = Gereksinim Kıymet/li = Değer/li İmkan/sız = Olanak/sız Basit = Kolay Mikro =Küçük/Ufak Rağmen = Karşın ( Buna karşın ) Şekil = Biçim İzin = Onay Fikir = Düşünce His = Duygu Hissetmek = Duyumsamak Sabır = Dayanç Tecrübe = Deneyim Muazzam/Mükemmel = Olağanüstü Orijinal = Özgün Trend = Eğilim Moda = Akım Faaliyet = Etkinlik Teşebbüs = Girişim Keşif-İcat = Buluş/Bulgu Seyahat = Yolculuk/Gezi Dikkat = Abay Hakikat = Gerçek Şüphe = Kuşku Maalesef = Ne yazık ki Telaş-Endişe = Kaygı/Tedirgin Komik = Gülünç Komedi = Güldürü Mesaj = İleti Haber/İstihbarat = Bilgi/Duyum Talep (Arapça ) /Arzu ( Farsça ) = İstek/Dilek İhtimal = Olasılık Plan = Tasarı Link = Bağlantı Tespit = Saptama/Belirleme İşaret = İz/İpucu Analiz = İnceleme/Çözümleme Tercih = Seçenek ( Benim seçimim ) Mülakat = Görüşme Tavsiye/Teklif = Öneri Objektif = Yansız Detay = Ayrıntı Taviz = Ödün Rekabet = Çekişme Galibiyet = Kazanmak Mağlubiyet = Yenilgi İkaz = Uyarı Zorlama/Empoze = Dayatma Mobbing = Baskı Medeni/yet = Uygar/lık Hukuk = Tüze Kanun = Yasa Legal = Yasal İllegal = Yasa dışı Mahkeme = Duruşma Nizam = Düzen Nizamname = Tüzük Örf-Adet = Gelenek-Görenek ( Töre ) Modern = Çağdaş Lider = Önder Mefkure/İdeal = Ülkü Zafer = Utku/Başarı Hakim = Egemen Hakimiyet = Egemenlik Harp = Savaş Sulh = Barış Millet = Ulus/Budun Vatan = Yurt Vatandaş = Yurttaş Vatansever = Yurtsever Nüfus = Toplum/Topluluk ( Arapça nüfus; kişiler, anlamına gelir, Türkçe karşılığı ise; toplum/topluluktur. ) Meclis = Kurultay Cumhuriyet = Ulus Yönetimi Edebiyat = Yazın Gramer = Dil Bilgisi Harf = İmce Alfabe = Abece = İmceler Kelime = Sözcük Cümle = Tümce İmla = Yazım Üslup/Tarz = Biçem Vezin = Ölçü Kafiye = Uyak Redif = Ek/Yineleme Nesir = Düzyazı Hikaye = Öykü Destan = Koçak/ Erteği Vezin = Ölçü İsim = Ad Zamir = Adıl Sıfat = Ön ad Zarf = Belirteç Fiil = Eylem Sade = Yalın/Duru Edat = İlgeç Hal = Durum Mana = Anlam Husus = Konu Sade = Yalın/Duru Kalem = Yazak/aç Mecmua = Dergi Matbaa = Basımevi Hatıra = Anı/msamak Biyografi = Yaşam Öyküsü Otobiyografi = Öz yaşam öyküsü Anekdot = Kısa anlatı/Öykücük Sohbet = Söyleşi Mülakat = Görüşme İlave = Ek Unsur = Öge Parça = Bölüm Grup = Öbek ( Söz öbekleri ) Sahip =İye/Koruyucu Has = Özgü Şahıs = Birey/Kişi Tamamlayan = Tümleyen/Tümleç ( Dil Bilgisinde ) Tercüme = Çeviri Tercüman = Çevirmen Tabir = Deyiş/Anlatım Telaffuz = Söyleyiş Tasfiye = Ayıklama/Temizleme Kabiliyet = Yetenek/Beceri Standart = Ölçün/lü Af/fetmek = Bağış/lamak Merhamet = Acıma Keder = Üzüntü Kader = Yazgı Huzur/Rahat = Erinç Karakter = Kişilik Akıl = Us Zeka = Anlak Şuur = Bilinç Hafıza = Bellek Nefes = Soluk/lanmak Hayat = Yaşam Hayati = Yaşamsal Hayatını kaybetti = Yaşamını yitirdi ( Türkçe tümcesi kullanılmalı ) Eczacı = Emçi Doktor/Hekim = Sagun/Otacı Uzuv = Organ Acemi = Çaylak Profesyonel = Uzman İhtisas = Uzmanlık Kainat = Uzay/Evren Planet = Gezegen Sema Gökyüzü Hafta = Yedil ( Farsça Haft/a = 7 demektir. Farsça Haftanın karşılığı ise öz Türkçe olan Yedi/l'dir!..) Takvim = Yıllık Devir = Çağ Asır = Yüzyıl Saat = Sayaç Defa = Kez ( Eski Türkçe Kezik'ten türeme = Dönüş demek ) Zaman = Süre (Sür sözcüğünden türeme ) Amir = Buyuran Kazara = Bilmeden/Yanlışlıkla/İstemeden Enteresan = İlginç Spontane = Kendiliğinden Tatmin = Doyum Cimri = Eli sıkı Destek = Yardım Acil = İvedi/likle Hız = İvme Hareket = Devinim İhmal = Boşlama/Görmezlik Tamamen = Tümüyle/Bütünüyle Mukayese = Karşılaştırma Tebliğ/Anons = Duyuru Beyan = Açıklama Beyanname = Bildirge Deklare = Bildirmek Laf = Söz Gıybet = Dedikodu Yemin = Ant Tatil = Dinlence Merhaba/ Selam = Esenlik ( Es'mekten türemiştir, öz Türkçedir! Farsça olan Âsân = kolay ve dinlenmek anlamına gelir. İki sözcük arasında hiçbir biçimde benzerlik bulunmamaktadır. ) Anahtar = Açar İrtifa = Yükselti İmar = Bayındır İnşaat = Yapı İşleri/Dikinti Yeryüzü şekilleri = Yeryüzü biçimleri İta = Ödeme Mübalağa = Abartı Tasvir = Betimleme Pilot = Sürücü Uçak pilotu = Uçman Asil = Soylu Zengin = Varlıklı Fakir = Yoksul Zayıf = Güçsüz Alim = Bilge Entelektüel = Aydın Elit = Seçkin İtibar = Saygın/lık İmtihan = Sınav Kriter = Ölçüt Pedagoji = Eğitim bilimi Hoca = Öğretmen Talebe = Öğrenci Departman = Bölüm Kampüs = Yerleşke Akademi Bilimtay Sosyoloji = Toplum Bilim İhtilal = Devrim Inkılap = Yenilik İmtiyaz = Ayrıcalık Aidat = Ödenti Maaş = Aylık Pratik = İşlevsel İskan = Yerleşme Misafir = Konuk Sandalye = Oturak/Koltuk Tenkit = Eleştiri Şart = Koşul Rengarenk = Alaca Ekran = Gösterge Lüzum = Gerek/li Çaba = Emek Mücadele = Uğraşı Takım = Birlik Pazar = Satak Etraf = Çevre Yabancı = Yad/t ( Farsça Yâd = “Anma” anlamına gelir ve öz Türkçe yad/t İle hiçbir biçimde benzer anlam taşımamaktadır!.. ) İnkar = Yokumsama/Yadsıma ( Türkçe; Yad/t kökenlidir, türemiştir. ) Harabe/Enkaz = Yıkıntı Hücum = Atılım/Akın/Saldırı Müdafaa/Defans = Savunma Sertifika/Diploma = Belge/ Yeterlilik Belgesi Sekreter/Katip = Yazman ( Artık sık kullanılıyor ) Randevu = Buluşma Hediye = Ödül Teşekkür = Sağ ol Coğrafya = Yeryüzü Mekan = Yer Saha = Alan Siyah = Kara Beyaz = Ak Kırmızı = Al/Kızıl Jenerik = Tanıtımlık Agresif = Saldırgan Kalp = Yürek Cesaretli = Yürekli Mert = Yiğit Kombine = Birleşik Kamuflaj = Gizleme Prosedür = İzlek İfade = Anlatım Perspektif = Bakış açısı Periyot = Dönem Versiyon = Sürüm Fenomen = Görüngü Derece = Aşama Dert = Sıkıntı İcraat = Uygulama Kurban = Adak Esir = Tutsak Cenah = Kesim Akraba = Yakın Vasıf = Nitelik Ayan beyan = Açık seçik Vak'a =Olay Vasati = Ortalama Skandal/Rezalet = Utanç Müzakere = Görüşme/Oylaşma Mütareke = Uzlaşma İdare = Yönetim İdareci = Yönetici Teşkilat = Örgüt Taraftar = Yandaş Takip/çi = İzleme/İzleyici Asker = Er/Çeri Aile = Oğuş Baba = Ata Valide = Ana/Ög ( Ög/ksüz - Anasız ) Sülale = Soy/Sop Ecdat = Atalar Miras = Bırakıt Kuvvet = Güç Mert = Yiğit Problem = Sorun Mülteci = Sığınmacı Hicret = Göç Mevki = Konum/Orun Mabet = Tapınak İhtişam = Görkem Tayyare = Uçak Petrol = Akaryakıt Camia/Kitle = Topluluk/Yığın Lakap = Takma ad Nutuk = Söylev Eşkal = Görünüş ( Dış ) Hitabet = Konuşma Keyif = Sevinç İmtina = Kaçınma Merdiven = Basamak İstirahat = Dinlenme Cahil = Bilgisiz Taraf = Yön Kabullenme = Benimseme Lüks = Gösteriş Güzergah = Yol boyu Kültür = Ekin/im Otomobil = Araç/Araba Tenha = Issız Mütalaa = Değerlendirme İltimas = Kayırma Berbat = Korkunç/İğrenç Zelzele = Deprem Antipatik = Sevimsiz/İtici Sempatik = Sevimli Doküman = Belge Dükkan = Satış Yeri Sahil = Kıyı Çeşme = Kaynak Tabiat = Doğa Not: Aşağıdaki yabancı kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeden bütünüyle Türkçe anlam verilerek Türkçe kökenli denilerek kolay biçimde Türkçe sözcük üretilebilir, yapılabilir!.. Konak = Konmaktan türemiş gibi benimsenebilir. Yalı = Yalamaktan denizin kara kısmındaki evleri ıslatmasından yola çıkarak Türkçe benimsenebilir. Saray = Sarmaktan türemiş gibi Türkçe benimsenebilir. Önemli: Türk Dil Devrimi boşuna mı yapıldı ? Dilimizi zenginleştiriyor diye savunduğunuz Farsça, Arapça ve Batı dillerinden dilimize giren yabancı kökenli sözcükler yüzünden, Türkçe sözcük ve tümce kullanamıyoruz ya da karşılıklarını yazdığımızda "aman boş ver zenginlik" diye geçiştiriyorsunuz!.. Bu dile yapılan en büyük kötülüktür. Türkçeye sonradan kullandığımız ünlü sözcüklerden olan "siyaset" Arapça; AT BAKICISI, "Bekir" diye koyduğumuz ad ise Arapça; DEVE YAVRUSU yavrusu, Farsça kız adı olarak kullandığımız "Jülide" ise; DAĞINIK demektir, zamanla kullanım anlamları değiştirmiştir ve genelde yabancı kökenli sözcüklerde olur. Hiç yoktansa yeni türetilen Türkçe sözcüklerde böyle saçma sapan durum bulunmamaktadır. Birde insanlar yeniliklere, yeni sözcüklere; ilkin tepki koyar sonra ise alışmaya, kullanmaya ve uygulamaya başlar. Tabure yerine "oturak" denilmeye başlandığında ilkin tepki oluştu, şimdi ise bol bol kullanıyor!.. Bir dilde ister yeni ister 2000 yıldır yabancı sözcük kullanılsın bu onun kullanılması gerektiği anlamına gelmez, zenginlik ile geçiştirilemez!.. Türkçe yeni sözcük üretebilen varlıklı bir dildir, eğer kullandığın sözcüklerin Türkçe karşılığı yazdıklarımdaki gibi kullanıyorsa yabancı sözcük kullanmanın hiçbir anlamı yoktur. Örnek; dükkan yerine "satış yeri" anahtar yerine "açar" neden komik olsun ? Asıl komik olan senin Türkçe sözcüklere karşı aşırı biçimde yozlaşman yabancı kalman! Toplum ile insan yönetimi için kullandığın Arapça SİYASET; gerçekte AT BAKICISI demek asıl komik olan bu, yani anlamını bile bilmeden yabancı bir sözcüğü kullanman!.. Türkçe sözcüklerimiz varken neden Farsça, Arapça ve Batı dillerinin eş anlamlılarını kullanalım öyle değil mi ? Bu durum; dilimizi bütünüyle yitirmemize ve yozlaşmasına neden olur!..

  • @kirvetv2062

    @kirvetv2062

    Жыл бұрын

    Kopyala yapıştırla bunlar çözülmez çoğu sözcüğün kelime manası birbirini tutmuyo bile.Etimolojik olarak bin yıldır bu kelimeler artık türkçeleşmiş kelimeler olmuştur. Orta asya steplerinde yaşamıyoruz artık gerici kafalardan çıkın. Yıllar sonra şuan konuştuğumuz türkçeden eser kalmayacak. 100 yıl önce konuşulan türkçe bile çok farklı dil her zaman evrimleşir değişir.

  • @flatearthgodsarenotreal

    @flatearthgodsarenotreal

    Жыл бұрын

    Al tak 💍

  • @aydankeskin8119

    @aydankeskin8119

    Жыл бұрын

    Geriye ne kaldı ?

  • @gulesererbay1944
    @gulesererbay1944 Жыл бұрын

    Amanin ne buyuk gunah imis, cildirmislardir

  • @cemkuscu
    @cemkuscu Жыл бұрын

    İzlemeden like atalım nasılsa enginin videosu

  • @DarbeG
    @DarbeG Жыл бұрын

    Klas.

  • @jesussavesus2210
    @jesussavesus2210 Жыл бұрын

    Galatyalılar 1:4 Tanrı'nın ve Babamızın isteği uyarınca bizi bu kötü dünyadan kurtarmak için günahlarımız için kendini feda eden kişi. Tanrı'yı ​​tanımayan veya Tanrı'ya inanmayan ve bilmek isteyen herkes için, kendinize bu dünyanın yıllarının neden Mesih'ten Önce ve Ölümden Sonra olarak ayrıldığını sorun, Tanrı bize onun kim olduğunu ve onun çok gerçek olduğunu söyledi. Dualar ve tövbe ile Tanrı'yı ​​tüm kalbinizle aramak için asla geç değildir, çünkü İsa sizi bilemeyeceğiniz kadar çok seviyor ve kurtulmanızı istiyor. Sonsuz yaşam armağanını geri çevirme, çünkü yargı çok gerçektir. İsa Mesih'ten tüm günahlarınızı bağışlamasını içtenlikle dilerseniz, yüreğinize girer ve lütfen sizi kurtarırsanız, o sizi kurtaracaktır ve onun ne kadar gerçek olduğunu yakında anlayacaksınız. Tanrı kutsasın.❤🙏🕊

  • @denemedeneme8188
    @denemedeneme8188 Жыл бұрын

    15:49

  • @Travis.bickle
    @Travis.bickle Жыл бұрын

    .

  • @BeratYeter
    @BeratYeter Жыл бұрын

    bu ne türkler romalımıymış🤣