False Friends in Catalan | Easy Catalan 52

BECOME A MEMBER OF EASY CATALAN: easycatalan.org/membership
PODCAST: www.easycatalan.fm and / easycatalanpodcast
SUBSCRIBE TO EASY CATALAN: kzread.info/dron/syc.html...
TELEGRAM: t.me/easycatalan
FACEBOOK: / ​
INSTAGRAM: / easycatalanvideos
TWITTER: / easycatalan​
BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM​
---
ALL EASY CATALAN STREET INTERVIEWS: bit.ly/EasyCatalanPlaylist
ALL SUPER EASY CATALAN VIDEOS FOR BEGINNERS: bit.ly/SuperEasyCatalanPlaylist
---
Els falsos amics són paraules en diferents idiomes que s’escriuen o sonen igual, però tenen significats diferents i poden donar lloc a confusions molt curioses, divertides i sovint et fan passar vergonya. En aquest vídeo n’hem recollit unes quantes entre el català i l’alemany, l'anglès, l’italià, el francès i el castellà. N’hi ha moltes més, si teniu alguna anècdota divertida relacionada escriviu-la als comentaris!
Moltes gràcies als equips d'‪@EasyGerman‬, ‪@EasySpanish‬, ‪@EasyFrench‬, ‪@EasyItalian‬ i ‪@easylanguages‬ per participar!
---
Nota: Si els entrevistats fan errors, els corregim en els subtítols entre parèntesis. Si els entrevistats diuen paraules en una altra llengua, apareixeran entre claudàtors o en cursiva.
Note: If the interviewees make mistakes, they will be corrected in the subtitles between brackets. If the interviewees say words in another language, they will appear between square brackets.
---
Location: Barcelona
Host/interviewer: Sílvia and Andreu
Camera and editing: Joan and Sílvia
Subtitles: Reece and Andreu
#learncatalan #easycatalan #easylanguages
---
Aquest vídeo s’ha fet amb el suport del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya.

Пікірлер: 121

  • @EasyCatalan
    @EasyCatalan Жыл бұрын

    Esperem que us agradi molt el vídeo! 😆 Si voleu provar tots els avantatges que oferim de forma gratuïta ho podeu fer a: catalannets.cat/easycatalan

  • @GypsieSeeker
    @GypsieSeeker Жыл бұрын

    Easy Catalan és un veritable amic 🥺

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    😍

  • @Gens324
    @Gens324 Жыл бұрын

    Haha també s'hauria de fer la distinció dels falsos amics entre català i castellà. L'home alemany ha dit "yo no soy prima" que en català seria cosina

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    🤣Ben vist!

  • @TheBluesLab
    @TheBluesLab Жыл бұрын

    Por favor, la próxima vez no me dejéis comer durante la entrevista :D Pido disculpas a quien le haya resultado molesto. El vídeo sigue siendo genial :D

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    T'estimem Janusz! 😁

  • @Jaichbinhier
    @Jaichbinhier10 ай бұрын

    9:56 I do think that bringing up the English word "ore" in this instance could have assisted a little bit, As it seems to be more related to the meaning of the Catalan word "or" than the English word "or" is. 😇

  • @ControlledCha0s
    @ControlledCha0s Жыл бұрын

    Heus ací la meva llisteta, nois: • Anglès - Català: 1) *bot* (programa d'ordinador) / *bot* (contenedor de líquids; salt; embarcació petita) 2) *so* (adverbi; conjunció; cinquena nota de l'escala musical diatònica) / *so* (sensació auditiva; forma de l'article salat _es_ quan va precedit de "amb") 3) *net* (xarxa) / *net* (sense brutícia) • Castellà - Català: 1) *cama* (llit) / *cama* (membre inferior) 2) *cabeza* (cap (part del cos)) / *cabeça* (bulb) 3) *llevar* (portar) / *llevar* (separar alguna cosa d'una altra; aixecar-se) • Hebreu - Català: 1) *כל* [kol] (tot) / *col* (l'hortalissa) 2) *סל* [sal] (cistell) / *sal* (clorur de sodi) 3) *אור* [or] (llum (claredat)) / *or* (l'element) • Rus - Català: 1) *глаз* [glas] (ull) / *glaç* (aigua en estat sòlid) 2) *тот* [tot] (aquell) / *tot* (la cosa entera; enter, sencer) 3) *бок* [bok] (costat, banda) / *boc* (cabra mascle) • Neerlandès - Català: 1) *cel* (cel·la; cèl·lula) / *cel* (part de l'espai sobre la Terra) 2) *pis* (orina) / *pis* (divisiò horitzontal d'un edifici) 3) *pit* (pinyol) / *pit* (part del cos) Com ja es veu, els falsos amics són un dels meus temes favorits. 😁 Forta abraçada, nois!

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    🤩🤩 Quina passada! Déu-n'hi-do quin munt d'exemples! Moltes gràcies!

  • @ControlledCha0s

    @ControlledCha0s

    Жыл бұрын

    @@EasyCatalan Gràcies a vosaltres, nois! És veritat que no vaig ser molt rigorós amb la meva llista: algunes paraules difícilment podríen confondre algú ja que es tracta de llengües més aviat llunyanes (hebreu i català, rus i català...), d'altres es podríen confondre solament per escrit però no dient-les, d'altres viceversa, etc, però què diables, fa bo de jugar amb les llengües de tant en tant, oi que sí? 😁😎😁 No veig l'hora de veure aquell altre vídeo sobre falsos amics!

  • @sammumoo8186
    @sammumoo8186 Жыл бұрын

    Ai que béé! Hi han aparegut la Cari i el Janusz d'Easy German 🥰 quin bon vídeo! 👏

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    🎉🥳🎊

  • @Olivier-GM
    @Olivier-GM Жыл бұрын

    9:07 : la tête de Judith ! 😂

  • @ElinT13
    @ElinT13 Жыл бұрын

    Molt divertit! Gràcies per aquest video!

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    🥳🎉

  • @jaxguitarmx6605
    @jaxguitarmx66057 ай бұрын

    salutacions des de Mèxic, estic aprenent molt amb vosaltres, moltes gràcies 😊

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    7 ай бұрын

    Que bé! 😁👍

  • @gascougascounizat8961
    @gascougascounizat8961 Жыл бұрын

    M'ha fet gràcia :-)

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    👍

  • @mauricioalvarorodriguez3134
    @mauricioalvarorodriguez3134 Жыл бұрын

    Easy german und easy catalan 🥰❤️

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    ✌️😁

  • @m.charron
    @m.charron Жыл бұрын

    Best crossover... ever! XD

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    😁🎉🥳

  • @m.charron

    @m.charron

    Жыл бұрын

    @@EasyCatalan Moltes danke, amici! ¡Qué paseis un buen finde!

  • @tuna80095
    @tuna80095 Жыл бұрын

    Greetings from istanbul I love you all... 🥰🥰🥰

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    Moltes gràcies! 🥰

  • @laurencec09
    @laurencec09 Жыл бұрын

    M'encanten tots els idiomes del món, som una comunitat! :)

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    Esclar que sí! 🎊

  • @AlecBrady
    @AlecBrady Жыл бұрын

    La paraula "assemblar" és un fals amic de la paraula anglesa "assemble", que significa "construir".

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    Bona! 👌

  • @oliveranderson7264

    @oliveranderson7264

    Жыл бұрын

    Pero s'assembla també a la paraula "resemble (ressembler en francés) " que té el mateix significat que en catalá

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    @@oliveranderson7264 👍

  • @blancoarnau
    @blancoarnau Жыл бұрын

    no sabia que la noia parlava alemany! molt bé!

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    La Sílvia? És professora d'Alemany! 😁

  • @adrianedasilvaduarte3517
    @adrianedasilvaduarte3517 Жыл бұрын

    Olá, gostaria que incluíssem no próximo episódio "falsos cognatos" entre catalão e português.

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    Si coneixes algú que parli portuguès i català i que ens pugui ajudar as pensar-los ens aniria molt bé! 😁

  • @Lluis_Cat
    @Lluis_Cat Жыл бұрын

    En català també podem dir "fa molta calda", com el "caldo" italià 😁

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    Tens tota la raó! 👍👌

  • @jsalvat9591
    @jsalvat9591 Жыл бұрын

    Gràcies per aquesta vídeo! També "entendre" significa en francès "comprendre"! Exemple : "J'entends ce que tu dis. Je vais donc faire autrement". És una mica passat de moda però...

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    Igual que marxar, que en català també vol dir el mateix que en francès però no ho fa servir ningú fora de l'àmbit militar.

  • @MagneticGNGC
    @MagneticGNGCАй бұрын

    Ha faltado cama con el castellano, buen vídeo!

  • @davidbraun6209
    @davidbraun6209 Жыл бұрын

    It gets worse. "Fahrt" un German is a drive (with a motor vehicle, for example!, and "Gasse" (the "e" is as in "uh" in American English) is an alley (narrow small street). But a North American seeing "Fahrtgasse" (actual street name in Heidelberg, I had a 2d cousin living by it) would turn it into "fart gas."

  • @aoife8859
    @aoife8859 Жыл бұрын

    Això em recorda a quan començava a aprendre irlandés, que *úll* 🍎 vol dir poma, que em feia pensar en la paraula catalana *ull* 👁️ . Per a recordar-me'n, em deia, "You're the apple of my eye", una frase idiomàtica en anglès 🙏

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    🤩

  • @juancapinal
    @juancapinal Жыл бұрын

    Ame este video, para mi que desde colombia aprendo y sigo varios de los canales de easy languages me encanta verles a todo el equipo en un solo video y escuchar varios idiomas aqui tambien ya que aprendo varios de ellos tambien

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    I ja vas veure aquest: kzread.info/dash/bejne/app2qKl6mpyqpLg.html ? 😁

  • @juancapinal

    @juancapinal

    Жыл бұрын

    @@EasyCatalan Som hi a veure-ho!

  • @danielbenavides1906
    @danielbenavides19068 ай бұрын

    Silvia tiene algún video hablando Castellano en Easy Spanish? Tengo curiosidad de escucharla.

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    6 ай бұрын

    Crec que n'hi ha quatre al canal d'Easy Spanish.

  • @amerkhelfawi5317
    @amerkhelfawi5317 Жыл бұрын

    Va bene

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    👍

  • @oriolb.p.2400
    @oriolb.p.2400 Жыл бұрын

    Els verbs marcher (en francès) i marxar (en català), per parlar d'una de les paraules que han aparegut en aquest vídeo, no sempre són falsos amics. Marcher i marxar també s'utilitzen per descriu-re el funcionament d'un determinat objecte. Respecte d'un cotxe que funciona molt bè hom pot dir en català "aquest cotxe marxa molt bé", en francès seria exactament igual "cette voiture marche très bien". També pot emprar-se en el context dels negocis i el significat és exactament el mateix en les dues llengües. La pregunta "comment marchent les affaires?" en català és exactament igual: Com marxen els afers?

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    Gràcies per l'aclariment! 👍😁

  • @eldesconocido5734
    @eldesconocido5734 Жыл бұрын

    Aquest moment quan parlas alemany, una mica de català i italiano e pots comprendre gairebé tot el video sense subtítols 🇨🇱

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    Quina il·lusió! Quan aprens idiomes anima molt! 😁

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 Жыл бұрын

    Os italianos e a catalã estavam tendo uma conversa normal, cada um falando o seu idioma.

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    Sí 🤣

  • @ernestseubapedrola7110
    @ernestseubapedrola711010 ай бұрын

    De la gamba en italià no ve la paraula catalana "gambada"?

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    10 ай бұрын

    Segur que tenen relació! 👍

  • @fasmus17
    @fasmus17 Жыл бұрын

    Molt bó el vídeo! Això dels falsos amics és sempre un tema molt divertit. Doncs, aquí us deixo alguns falsos amics amb la meva llengua (portuguès de Portugal). Primer escriuré la paraula en català, després en portuguès, desprès el significat en portuguès, amb sinònim en català, i finalment com es diu la paraula catalana en portuguès. Aquí segueix: 1. Trencar/trancar: "trancar" en portuguès significa "tancar amb les claus", per exemple: "tranca a porta do carro, se faz favor", què pot fer confusions divertides amb el català 😄 - Em português "trencar" dizemos "quebrar" ou "partir". 2. Mica/mica: "mica" en portuguès és aquella cosa transparent, tou, amb forats i de plàstic, amb la mida d'una fulla de paper, on es posa papers a dintre - "Mica" em português é "bocado" ou "pouco", i "miqueta" é "bocadinho" - "Ele é um bocado estúpido" 😄 3. Prima/prima: "prima" en portuguès és "cosina"! - Em português "prima" é "magra" (feminino), "Ó prima, estás muito magra!" 4. Cama/cama: "cama" en portuguès és "llit" - Em português "cama" dizemos "perna". 5. Embarassada/embaraçada: el mateix que en anglès! - Em português "embarassada" é "grávida". 6. Estafa/estafa: "estafa" en portuguès és una activitat, una tasca, que cansa molt, "Aquele trabalho que me disseste para fazer, foi uma estafa!" - Em português "estafa/estafar" podemos dizer "engano/enganar", "fraude" ou ainda "trafulhice". 7. Pila/pila: en portuguès "pila" és "pènis" (en argot). Aquest sí que pot ser una mica perillós 😄 - Em português "pila" diz-se "pilha". 8. Coca/coca: en portuguès "coca" pot ser un forma breu de dir "cocaïna". També tenim l'expressió "Estar à coca", què significa estar amb atenció, vigilar alguna cosa que està a punt de passar. - Em português, creio que "coca" é um tipo de bolo ("pastís" - portanto, "pastís" é "bolo" em português). I segur que hi ha més uns quants. Doncs, espero un proper vídeo també amb el portuguès! 👍 Abraçada des de Portugal i fins a la propera!

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    Moltes gràcies! Quin munt de falsos amics! 😍🤩 Els apuntem!

  • @cristinaarnaiz3770

    @cristinaarnaiz3770

    Жыл бұрын

    ​@@EasyCatalan A ver, eu como galega, veciña de portugal, coñezo un falso amigo que sempre me pareceu moi simpático: presunto que en català sería pernil en lloc de presumpte.

  • @vboyz21
    @vboyz21 Жыл бұрын

    Potser una pregunta ximple pero existeixen els falsos amics amb el català i el valencià? O sigui com en castellà de Espanya i el castellà de Llatinoamèrica o l'anglès britànic i americà?

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    No, es poden donar confusions, però encara que hi hagi diferències dialectals, al final al diccionari hi hauria d'haver els dos significats.

  • @rafacamacho4091

    @rafacamacho4091

    Жыл бұрын

    I fins i tot entre dialectes valencians. Al meridional la gent se sorprén quan parle alacantí i dic llevar amb el sentit d' aixecar-se del llit. Fem servir els castellanisme " quità" pel significat més freqüent. Els catalans orientals han perdut la paraula açò i segurament es perquè fonèticament s'assembla a això. A l'Alacantí també passa eixa confusió i diguem " astò". El dinar i el sopar els feminitzem com la dina i la sopa. La sopa provoca també confusió per si parles del plat o la menjada.

  • @littlewishy6432
    @littlewishy6432 Жыл бұрын

    Com es diuen dues paraules en dos idiomes que s'escriuen igual però tenen pronunciacions i significats ben diferents? Per exemple: CAT: all (eng: garlic) ENG: all (cat: tot)

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    Seria un fals amic amb relació a com s'escriu, però no de com es pronuncia. És el cas d'àngel i angle que presentem al vídeo. Potser té un nom, però no ho sé.

  • @jorgeizquierdolopez6118

    @jorgeizquierdolopez6118

    Жыл бұрын

    @@EasyCatalan Son homografíes. I no tenen cap valor filològic.

  • @leandroromanag9158
    @leandroromanag9158 Жыл бұрын

    9:11 A l'Argentina, constipat significa el mateix que en francès. Curiós!

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    😲🤯 Que curiós!

  • @jorgeizquierdolopez6118

    @jorgeizquierdolopez6118

    Жыл бұрын

    @@EasyCatalan I això demostra que pot hi haver falsos amics entre una llengua i els seus dialectes.

  • @eliasshakkour2904

    @eliasshakkour2904

    5 ай бұрын

    Entonces en Argentina constipado significa estreñido????

  • @leandroromanag9158

    @leandroromanag9158

    3 ай бұрын

    ​@@eliasshakkour2904si! Constipado/a

  • @ferubhen
    @ferubhen9 ай бұрын

    Cama en español (llit) en Catalán (leg)

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    9 ай бұрын

    Sí! 😁

  • @aoife8859
    @aoife8859 Жыл бұрын

    A ma mare que parla anglès li fa molta gràcia els "fartons" 😭🙌

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    🤣🤣

  • @alexloopdesign
    @alexloopdesignАй бұрын

    Entendre no es tradueix per ESCOLTAR sinò per SENTIR. Escoltar és Ecouter en francés...

  • @alexloopdesign
    @alexloopdesignАй бұрын

    caldo és una castellanda i es diu FA CALDA que si s'assembla a CALDo italià...

  • @ernestalenya
    @ernestalenya Жыл бұрын

    Gamba en català també significa cama. De fet "gambada" s'utilitza sovint.

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    "Gambada" sí, però "gamba" com a "cama" on s'utilitza?

  • @ernestalenya

    @ernestalenya

    Жыл бұрын

    @@EasyCatalan "tenir bona gamba", "mira quines gambes.." Gamba significa cama, l'altra és que actualment s'utilitzi. Gamba com a cama surt a qualsevol diccionari català. L'hauríem de recuperar 👌

  • @kame9

    @kame9

    Ай бұрын

    peró si cama es més curt, fácil de dir i d'escriure 🤣🤣 en castallá també se pot dir no metas la gamba en comptes de meter la pata

  • @bakarka
    @bakarka4 ай бұрын

    El pronom "us" en anglès i català. També "home".

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    2 ай бұрын

    Però només escrits!

  • @howimetu2009
    @howimetu2009 Жыл бұрын

    alt en catalan es ‘alto’, en aleman es ‘viejo’

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    Cert! Molt bona! 👍

  • @peremartin6043
    @peremartin6043 Жыл бұрын

    de la gamba, s'ha de dir que jo per exemple quan faig passes llargues dic que faig gambades

  • @jorgeizquierdolopez6118

    @jorgeizquierdolopez6118

    Жыл бұрын

    Evidentment. I gamba en català es germana de jambe del francés que vol dir cama també. La palabra jamón en español viene de la misma raiz latina, referida a animales comestibles. Pierna viene de perna, que es sinónimo de jamón.

  • @marlyd
    @marlyd Жыл бұрын

    Un día la meva mare va intentar comprar una ballesta per a 'un gos de 8 anys' en un mercat artisanal a L'Estartit perquè pensava a la paraula 'gosse' (=noi) del francès.

  • @andreu2365

    @andreu2365

    Жыл бұрын

    hahahah boníssim!

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    🤣🤣🤣 Quin fart de riure! I els venedors què li deien?

  • @marlyd

    @marlyd

    Жыл бұрын

    @@EasyCatalan Ulls dels venedors així 👀👀 Jo així 😆 Ma mare xerrant sense adonar-se'n fins que vaig explicar als altres i ens va fer broma tots junts. Honradament els venedors encara la van felicitar per als seus esforços perquè catalanoparlants són la gent més pacient, considerada i cordial amb principiants. El meu pare també ha demanat un drap per netejar lentilles a la botiga de fotografia amb gran delit del venedor 😂

  • @saralandin1323
    @saralandin1323 Жыл бұрын

    Anglès - català: fuck - foc 😆

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    👍

  • @SAIYAJIN1973
    @SAIYAJIN1973 Жыл бұрын

    No son false friends però aquestes son unes paraules que s’escriuen gairebé igual en català i en anglès i signifiquen el mateix (ara mateix només m’enrecordo d’aquestes, però segurament hi ha més): Assassí-Assassin Cosí-Cousin Oncle-Uncle

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    Moltes paraules s'assemblen quan tenen una arrel llatina 😆

  • @SAIYAJIN1973

    @SAIYAJIN1973

    Жыл бұрын

    @@EasyCatalan Per cert, no sé si ho heu mencionat al video (ho hauria de tornar a veure), però pet en anglès es un animal domèstic (gat, gos, canari, periquito,…).

  • @blancoarnau

    @blancoarnau

    Жыл бұрын

    assassí seria potser murderer no?

  • @jorgeizquierdolopez6118

    @jorgeizquierdolopez6118

    Жыл бұрын

    @@blancoarnau Son sinónims.

  • @mauricioalvarorodriguez3134
    @mauricioalvarorodriguez3134 Жыл бұрын

    Los falsos amigos son una pesadilla para aprender otro idioma 😁

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    Són molt confusos! 😁

  • @shimo_retro_gameplays6288
    @shimo_retro_gameplays6288 Жыл бұрын

    un fals amic entre català i italià: cosí (CA) = el fill dels oncles così (IT) = així

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    👍

  • @hypercombo7202
    @hypercombo720211 ай бұрын

    Prima means female cousin where I'm from.

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    11 ай бұрын

    En castellà, no?

  • @hawaianico
    @hawaianico Жыл бұрын

    Más catalán castellano: Cama = pierna vs llet=cama Nombre = número vs nome = nombre Cadira= silla vs maluc =cadera Pujar =subir vs pujar? /lluitar? /empenyer? =pujar "Va a respirar" = respiró Jueves =judías vs dijous =jueves Por=miedo /pavor vs per =por Etc

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    Gràcies! Has vist aquest vídeo: kzread.info/dash/bejne/Z2GNj5ebkae2qbQ.html

  • @hawaianico

    @hawaianico

    Жыл бұрын

    @@EasyCatalan graciès a vosaltres pel link, no lo havia vist i es boníssim!

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    @@hawaianico 🥳🥳

  • @marlyd
    @marlyd Жыл бұрын

    Angel vol dir 'fibló' en neerlandès

  • @EasyCatalan

    @EasyCatalan

    Жыл бұрын

    De debò!? 🤩

  • @marlyd

    @marlyd

    Жыл бұрын

    @@EasyCatalan Síiii 😊🐝

  • @catherinevoulalas6654
    @catherinevoulalas6654 Жыл бұрын

    No se a que viene esto de los italianos esto no era para aprender catalán