🇪🇸ESPAÑOLES REACCIONAN a los MOMENTOS MÁS GRACIOSOS del DOBLAJE LATINO! 🇲🇽
Ойын-сауық
2ª PARTE: • ESPAÑOLES REACCIONAN a...
🔥🔥❗Nuevos videos TODOS LOS DIAS a las 22:00!❗🔥🔥
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
CANAL DE REACCIONES A FÚTBOL: / @espanolreaccionaafutb...
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
VIDEO ORIGINAL: • 107 Momentos MÁS DIVER...
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
💪MIS REDES SOCIALES 💪
⚠️ Twitter → / eltito_delfifa
⚠️ Instagram → / aaron_mrcs
⚠️ID PLAY 4 : eltito_delfifaYT
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
🎮🎧MI SET-UP🎮🎧
🔥CAPTURADORA: amzn.to/34BHvem
CÁMARA: n9.cl/miwebcam
MI PC: n9.cl/mipc
MONITOR: n9.cl/mimonitor
MICROFONO: n9.cl/mimicro
FIGURAS DRAGON BALL: samuraibuyer.com/ng/en_us/
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Camisetas de fútbol 2020 2021: www.sujersey99.com/
-10% código de cupón: eltito
(Obtenga 1 maillot gratis por pedido de 40 euros, 2 por 70 euros, válido por 7 días.)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
▶ Instagram:
ELTITO→ / aaron_mrcs
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
#doblajelatino #mexico #españolesreaccionan
Españoles reaccionan a mexico
español reacciona a mexico
Los españoles reaccionan a la música mexicana.
Spanish react to Mexican music.
Los españoles escuchan a la música mexicana.
Reaction to Mexican music.
Reaccion a la música mexicana.
Españoles escuchan musica mexicana.
Los españoles reaccionan a Mexico.
Spanish react to Mexico.
Reaccion a México.
Reaccion futbol mexicano
españoles reaccionan a doblaje latino
reaccion futbol mexicano
Пікірлер: 179
*DEJEN SU LIKE PARA MÁS DOBLAJE LATINO!* 🇲🇽🔥❤️
@lgzusftw1784
3 жыл бұрын
claro que si,campeón.
@axelpedraza7125
3 жыл бұрын
Reacciona a los mejores goles de Hernández chicharito en el Real Madrid brother
@Nexxuzx
3 жыл бұрын
Reacciona a chimmy Cabrera por favor
@thegamingblockymuchomas8735
3 жыл бұрын
diego maradona murio ese dia
@axelpedraza7125
3 жыл бұрын
@@thegamingblockymuchomas8735 Y que importancia tiene?
Lo de ''soy otaku" de chico bestia es porque una japonesa le llama así pero como el no tiene idea de que significa el mismo se llama así
@gx_david9711
Жыл бұрын
¿otaku? Creo que significa que soy apuesto
Las que suenan argentino si son las originales de México pero en esas escenas los arremedaron pero si es el doblaje latino
@zbabykevsh8198
3 жыл бұрын
Si, te lo juro por Diegito Maradona
@terramx6097
3 жыл бұрын
F
@greedfma4102
3 жыл бұрын
Apoco jaja
@lIKaiserIl
3 жыл бұрын
creíamos que era doblaje ruso, buen dato crack
@franciscotavares4600
3 жыл бұрын
@@lIKaiserIl No es doblaje es un acento y escribí esto por que Tito pensó que era doblaje hecho en Argentina. Parece que si escribo en Ruso la gente no entiende xD
7:21 Este da gracia por que el actor que hace a James es Pepe Toño Macias y de ahí viene el chiste random
Los Picapiedra no era una caricatura para niños, por eso tocaba temas para adultos en algunos de sus capitulos
@bladytsandoval7253
3 жыл бұрын
Pero esa de los picapiedras no tiene nada de malo, solo fue que ella y Bety entraron a la logia de los búfalos mojados vestidos de hombres y todo hicieron mal y al final los castigaron y les dieron tablasos en las nachas🤣 por eso se soba.
@alexandramunoz211
3 жыл бұрын
@@bladytsandoval7253 si pero esa es la gracia del doble sentido de la escena jajajajajaja
15:23 En ese capitulo de los pica piedra, lo que sucede es que Vilma y Betty quieren entrar en la logia donde Pedro y Pablo siempre van, asi que se disfrazan y como son novatas les tienen que pegar con unas paletas de madera en el trasero por eso se soba las pompas Vilma.
dato curioso : 2:38 maria la del barrio es una parsonaje que tiene el mismo nombre de una novela mexicana
El doblaje Latino no es nada sin el albur, es tanta la cultura, que por ejemplo se aprobó el doblaje de Sherk lleno de doble sentido y libertades de guion, que si, es para niños, pero a un adulto le encanta encontrar estas referencias, el tema del sexo es muy abierto en cuanto a mi experiencia con mi familia, padres e incluso hijos, en México
@alexandramunoz211
3 жыл бұрын
Bueno depende mucho de que obra es digamos en Pokémon lo que dice el equipo Rocket es algo random en japonés por eso en latino dieron libertad y eso pasa con muchos chistes ya que en el idioma original pues obviamente no se entienden si se traducen literalmente pero digamos como el caso de Digimon Tamers creo que hay frases que no quedan bien como esa de los hongos alucinógenos
Siii grande.bro solo falta que lo muestres a tu brother pliss me encantó
@elTitoMexico
3 жыл бұрын
Haré uno con mi hermano si!
Jajajaja me encanta el rey Julien (Madagascar) 🤭 😂 😂 😂
La voz de Tommy en rugrats es la de Goku, gohan y goten cuando eran pequeños
13:03 una versión de una canción de table dance "mesa que más aplauda le mando la niña" hay muchos doblajes que tienen inclusive albures, las tortugas ninja. Las voces de "el tata" (Benito, picapiedra, etc...) y kalimba en chicken little
Me daba anciedad el otro men diciendo las traducciones kgdas xd "superNENAS" e "Historias Corrientes"
JAJAJAJA VAYA DOBLAJES EH!! Esto me hace el dia jaja Saludos tito desde el norte de mexico💜
@elTitoMexico
3 жыл бұрын
Son muy buenos jaja
@itzelestrada8306
3 жыл бұрын
@@elTitoMexico omggg respondiste joder sigo flipando tio Te adoro jaja Me molas mucho Jajaja me creo española tio jaja ntp Bueno ahora quiero qie sepas que te queremos mucho aqui en el norte de mexico y en todo mexico💜💜💜💜
@itzelestrada8306
3 жыл бұрын
Tito deberias reaccionar a mario aguilar es muy bueno, reacciona a el de mamas mexicanas jqjajaa es muy bueno 💜
15:19 Xd
El "no mames" se dise más seguido y con menos pausas
Minuto 12:02 Jsjsjsjjsjs, me encanta esa parte de Naruto, siempre que la veo que hace reír XD
Ahí de los picapiedras deben de ver el capítulo completo, mal pensados. Jajajaja.
@NO-qd4ov
3 жыл бұрын
xD
3:37 oye muchos están reaccionando a ese tema en latino porque es muy bestial, te lo recomiendo
Jsjsjsjsjs xd yo soy Latinoaméricana 😎.....:'v Y nueva sub 😎👋
Gunter!! Te volviste reguetonero!!! Que deshonra. Sabes lo que te ganaste? (cuack). así es, te ganaste una rociadita, malo, malo, ahora saques de aquí y dame mi ojo diabolicote 😂 😂 😂
El tema de teen titans (lo de otaku) es que una chica japonesa le dice así al personaje, el creía que eso significaba que le gustaba o algo así que por so la estaba siguiendo. (ojo, otaku es un temrino japones para un fanatico de lo que sea, no es necesariamente anime)
@joseluispenaloza7666
3 жыл бұрын
Ohhhhh !!!!!
11:54 esa serie se llama Bee y Puppycat, es hermosa, la recomiendo mucho 10/10
xd me encanton las reacciones
En la parte de los Picapiedras o los Flinstones Velma sabe la contraseña de Pedro, es porque ella y Betty de infiltraron en su Grupo y recibieron el ritual de iniciación, lo cual eran golpes en las nalgas con tablas por todos los miembros, o eso recuerdo
3:28 QEPD DIEGO ARAMANDO MARADONA REY DEL FUTBOL Y MEJOR 10
estas guapisimo Tito, te amo!
😂😂😂😂😂 El Doblaje Latino es la onda muy original eso si ahí cosas que hasta adulto entiendes.
Ni yo recordaba tantas animaciones, ni frases.... Mi favorita fue la de Krilin "Pelon" 😂 😂 😂
Las series para niños estan plagadas de chistes para adultos (esto desde su idioma de origien), por que saben que no los entenderan, eso se hace desde siempre, igualmente los picapiedras llegaron a promocionar cigarrillos en su tiempo.
Bro, deberías de reaccionar a los mejores goles de Hernández chicharito en el Real Madrid
@awtlown
3 жыл бұрын
Oi nomas este
5:40 Larry....es por "larry cañonga" no? jajajajaja
12:02 En esa escena Kakashi solo estaba bromeando con Naruto para divertirse un poco. 😂
15:35 bro momento
Lo de bilma jaja por si no ubicaron el capitulo, ella y bety se hacen pasar por hermanos de la logia y les pegan en la iniciacion con unos tablones..jajajaja por eso dice....vaya formaaaaa
Hora de aventura es unos de mis los doblajes favoritos :')
Si están reaccionando al doblaje de este tipo, deberían reaccionar a Pokémon, en especial a Jessy y James.
Estamos Ready 🔥
@elTitoMexico
3 жыл бұрын
Eso es!
Saludos desde méxico🇲🇽🇲🇽🇲🇽
Muy bonito vide o sigue así
@elTitoMexico
3 жыл бұрын
Gracias!
Se divierte el tito jeje
Los doblajes en las series de Hanna Barbera , siempre fueron más dirijido al público adulto.
Tito cada vez estás más buenote ❤️
¡Ja! nuestro audio latino lindo y querido
9:48 Chachalaco = alguien desnutrido o anémico.
8:00 es de los jóvenes titanes del 2003
En los picapiedras Betty y Vilma se disfrazaron de hombres y se hicieron nuevos miembros de la logia donde estaban pedro y pablo, y a los nuevos miembros debian pasara varias pruebas en una les daban con una tabla en el trasero.
En Latinoamérica, se le conoce como Doraemon
Me sorprendió xd
@elTitoMexico
3 жыл бұрын
Por qué?
@why2e
3 жыл бұрын
@@elTitoMexico solo pude ver las chicas súper poderosas en "comillas :v no tuve infancia"
Gonter te volviste regetonero
Lo de las referencias sexuales en caricaturas siempre han estado, ni le entendíamos hasta hace poco. Como la escena de los Pica piedra. Podríamos también decir que en otros tiempos las caricaturas eran más...ehhh....violentas
7:17 Guajolote = Pavo 🤣
Ahora entienden por qué los mexicanos somos tan de doble sentido 😂 nos lo inculcan de niños🤣
Los doblajes en latino de éstas animaciones son muy peculiares y únicas. Por eso, no es de sorprendernos a los que estamos acostumbrados a éste tipo de diálogos, a éstas alturas, bizarros. Con respecto al diálogo de Los Picapiedra (The Flintstones) de Pedro y su esposa Vilma, hace referencia a que Vilma y Betty, las esposas de Pedro y Pablo, se infiltran disfrazadas como uno mas de sus integrantes en la hermandad secreta de sus maridos para saber mas sobre lo que ellos hacen y cual es el significado del club. Para ello, deben pasar por una ceremonia de iniciación para ser aceptadas y para hacerlo, deben recibir un fuerte golpe en el trasero. De ahí el gesto de Vilma al tocarse sus glúteos. A pesar de la explicación de la escena, resulta bastante curioso el doblaje que se usó para américa latina en aquel entonces, ya que éstas caricaturas eran exhibidas en la televisión para toda la familia. Sin embargo, las frases quedaron tal y como se mostró el éste vídeo, a pesar de que en algunos países de habla hispana los diálogos se modificaron para que sonaran mas suave y sutil, mas no insinuante y doble sentido. Para el resto de Latinoamérica, el episodio quedó tal y como se muestra en el vídeo, y a mi me gusta así, de manera especial y con doble lectura. Saludos desde Chile.
Antes crei que la voz con la identificaba era Yuikito a Enzo Fortuny ahora lo reconosco mo Yuiji Itadori
Me estresa que diga no mames a cada rato, me gusta que hable como en su país, se me hace algo chistoso
Muchísimas series tienen referencias para los adultos y uno de niño jamás se percata de eso 😅, es como si nos dieran un guiño a los adultos
gunter te hicistes reguetonero te mereces una rociadita
Holaaaaaa
Que pasa peñitaa
@elTitoMexico
3 жыл бұрын
🔥
A nosotros los mexicanos nos encanta el doble sentido
Estos momentos hacen épico al doblaje Mexicano viva México cabrones!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! XD
Hola el de los Picapiedras tenés q verlo completo para q entiendas x q Vilma le duele la cola
Para entender la escena de los picapiedra tienen que ver todo el capítulo pues a Vilma y Betty les dan tablazos en el trasero cómo iniciación pues se infiltran en la lógia de sus maridos.
F por Dieguito Maradona ;(
Falto 5, hasta que se le quite lo mandilon
No piensen mal, en la parte de los Picapiedra velma y Betty se hacen pasar por hombres y las hacen pasar por una iniciación con tundas, como Homero con los magios
Todos son doblajes mexicanos, y los que parecen argentinos también xD por alguna razón
Las super nenas jajajaj, siempre es lo mismo con los nombres XD
Era Doraemon "el gato cósmico"
5:21 XD
Reacciona al rapero Ivanjel music es español hace buenos rps de dbz!
en los picapiedras Pedro pertenecia a un grupo solo para hombres llamado los BUFALOS y para pertenecer a ese grupo tenian que pasar pasar por una iniciacion ( golpeaban con un palo en el tracero para saber que tan hombre eres), vilma y betty se difrazaron de hombres para espiar asus maridos y terminaron golpeadas
Reaccionen a me caigo de risa paso a pasito
10:03 Pachanga = Fiesta
Es gracioso porque no le entienden jajaja
Ahuevo
Cuando era más pequeño no entendí esas referencias
F por vilma y su trabajo
15:35 tienen que ver el capítulo para que se enteren no pienses mal
No, tmb se le dice doraemon
@elTitoMexico
3 жыл бұрын
Ah vale vale jajaja
la escena de chico bestia le dice soy otaku por que están en Japón y una linda japonecita le sonríe y le dice otaku refiriéndose a raro y el cree que eso le gusta por eso le dice soy otaku para que regrese
Jajaja xdxx
resumen: ya lo vi xD._.
F por Dieguito Maradona
realmente los picapiedras es una animacion de adultos ya que promocionaban cigarrillos
11:59 esa serie se llama Bee y Poppycat
@braveandstrong13
3 жыл бұрын
¿En serio ya lo hicieron? ¿Hace cuanto? ¿Hasta donde hicieron el doblaje?
@pantostado1799
3 жыл бұрын
Doblaron toda la serie solo hay una temporada y los fans desean una segunda
15:30 momento XD
Jajaja fuera de contexto. Vilma y betty fueron disfrazadas a lo logia, la iniciacion era que con pala les daban atras todos los miembros
De echo los picapiedras la intención era ser dibujos animados para adultos
Lo fe los picapidras no es nada sexual,esta sacado de contexto En el primer pico usado doblaje de doraemon se llamo aca en unas zonas robotin,pero luego se redoblo
La mayor parte de programas y películas suelen tener doble sentido es uno de nuestros tantas formas de secreción claro de niño muy pocos lo entienden sólo si tenías hermano mayor era la forma de entender la referencia y aún que suene raro eso es un poco común en mexico que el hermano mayor tienda a explicar el chiste aún que sea alguna referencia sexual
Las risas fingidas hacen mal
15:32 si Ben al capítulo tengra más sentido malpensados>:v
Tendrían que vivir en mexico para poder entender todos estos doblajes ya que alguien fuera de Latinoamérica no lo entenderá
Luis Miguel es español pero nació en México
Chauder latino esta mamon
Obvio! Luis Miguel es nuestro Sol! 🌞🇲🇽♥️
@machado10
3 жыл бұрын
Pero es argentino
@adahelxavieralvaradovargas1282
3 жыл бұрын
@@machado10 jajajaja no mames, es sarcasmo cierto?
@machado10
3 жыл бұрын
@@adahelxavieralvaradovargas1282 no es que los mexicanos dirian que todo es suyo, como el doblaje ya no es doblaje latino es mexicano jajaja cosa que tampoco porque sino solo dirian cosas mexicanas entendes?
@adahelxavieralvaradovargas1282
3 жыл бұрын
@@machado10 ya lo se, solo que estas diciendo que el sol es argentino cuando no lo es.solo eso decia
@machado10
3 жыл бұрын
@@adahelxavieralvaradovargas1282 mmm en ningun momento dije sol, solo puse por luis miguel en que cabeza cabe pensar que el sol es de un pais?
En los picapiedra ella se disfrazó de hombre para entrar a la logia y le hicieron novatada dándole tablasos.
4:33 "Historias corrientes" No es "un show más"
@leandroroman7053
3 жыл бұрын
El doblaje hispano le cambió el título. :'v