English's Dumb Double Place Names

HELP SUPPORT NAME EXPLAIN ON PATREON: / nameexplain
BUY MY BOOK: bit.ly/originofnames
TWITTER: / nameexplainyt
MERCH: teespring.com/stores/name-exp...
Thank you to all my Patrons for supporting the channel!
SOURCES AND FURTHER READING
List Of Tautological Place Names: en.wikipedia.org/wiki/List_of...
Redundant Place Names: www.mentalfloss.com/article/5...
The Most Spoken Languages In The world: www.babbel.com/en/magazine/th...
How English Became the Global Language: englishlive.ef.com/blog/engli...
Word Order: english.stackexchange.com/que...
Tautology On Etymonline: www.etymonline.com/word/tauto...

Пікірлер: 599

  • @NameExplain
    @NameExplain3 жыл бұрын

    Let's hear some other dumb tautological names you guys have heard of!

  • @avaeballienealexander7402

    @avaeballienealexander7402

    3 жыл бұрын

    Yes

  • @dallasrover5515

    @dallasrover5515

    3 жыл бұрын

    The La Brea Tar Pits in California means "The 'The Tar' Tar Pits.

  • @AppleTom9091

    @AppleTom9091

    3 жыл бұрын

    I thought that Potomac River was an example, but wiki says it's just a coincidence.

  • @AnEnglishmanOverseas

    @AnEnglishmanOverseas

    3 жыл бұрын

    torpenhow means hill hill hill

  • @Claro1993

    @Claro1993

    3 жыл бұрын

    Sahara Desert. With the word Sahara meaning desert in Arabic. So it means Desert Desert.

  • @yousifosama4414
    @yousifosama44143 жыл бұрын

    Quite surprised you didn’t mention the Sahara Desert, which is probably the biggest place with a tautological name. Being that “sahara” means desert in Arabic, the name means Desert Desert.

  • @joaovitormatos8147

    @joaovitormatos8147

    3 жыл бұрын

    I'm surprised at the Sahara desert and lake Chad

  • @daniel6678

    @daniel6678

    3 жыл бұрын

    The Sahara is what jumped to mind the second I saw this video in my feed! It’s the main one I usually see cited all around the internet as an example of a tautological name.

  • @riptidemonzarc3103

    @riptidemonzarc3103

    3 жыл бұрын

    In Iran, Desht-i-khavir means "the big desert" too

  • @Just_a_Tool

    @Just_a_Tool

    3 жыл бұрын

    I thought Saraha meant "Great desert" so it was "Great desert desert".

  • @coyote4237

    @coyote4237

    3 жыл бұрын

    I immediately thought of this and the Gobi, which as I have been told also means desert.

  • @masterimbecile
    @masterimbecile3 жыл бұрын

    Master Shifu is literally "Master master", since Shifu means master in Chinese (師傅, shi1 fu4).

  • @basedcataphract5852

    @basedcataphract5852

    3 жыл бұрын

    I always try to explain that to my friends and they still think shifu is a name

  • @DeFraans

    @DeFraans

    3 жыл бұрын

    I'm guessing "shifu" comes from the English word "chef"? Because "master chef", at least in its complete sense, makes sense, in actual English. In Chinese, I guess not.

  • @masterimbecile

    @masterimbecile

    3 жыл бұрын

    @@DeFraans Interesting connection, although to keep the records straight there's little chance these are related like that. In Chinese we often have words formed from repeating characters with essentially the same meaning. On their own the characters 師 and 傅 both have a meaning of "master/ teacher/ scholar". Put them together then you form the word for "master".

  • @adrianatgaming8640

    @adrianatgaming8640

    3 жыл бұрын

    @@DeFraans oh and in the cantonese version of kung fu panda po literally calls his master shifu shifu

  • @carolhomanhei9497

    @carolhomanhei9497

    3 жыл бұрын

    @@adrianatgaming8640 wait, it does?🤣🤣🤣 It was so long ago when i watched the cartoon What is it in cantonese? 😶

  • @Bacopa68
    @Bacopa683 жыл бұрын

    The La Brea Tar Pits is my favorite one. "La brea" simply means "the tar" in Spanish, so the name comes out as "The the Tar Tar Pits".

  • @Kylora2112

    @Kylora2112

    3 жыл бұрын

    The Los Angeles Angels of Anaheim: "The The Angels Angels of Anaheim" :)

  • @JustANervousWreck

    @JustANervousWreck

    3 жыл бұрын

    The the tartar pits

  • @chrisinnes2128

    @chrisinnes2128

    3 жыл бұрын

    We have a good one here in Scotland torpenlaw hill tor(hill),pen(hill),law(hill) so hill hill hill hill

  • @GailGurman

    @GailGurman

    3 жыл бұрын

    I thought "la brea" meant "the tar pits," which would be better. Oh well.

  • @ekvedrek

    @ekvedrek

    2 жыл бұрын

    @@chrisinnes2128 There's also a Torpenhow Hill in Cumbria

  • @scrambled5948
    @scrambled59483 жыл бұрын

    DC comics stands for Detective Comics comics and that frustrates me so much

  • @RichO1701e

    @RichO1701e

    3 жыл бұрын

    NNEEEEEERRDD!! - Homer J Simpson

  • @Ong.s_Jukebox

    @Ong.s_Jukebox

    3 жыл бұрын

    What?! Really?!

  • @scrambled5948

    @scrambled5948

    3 жыл бұрын

    Ong's Jukebox Channel yeah

  • @munjee2

    @munjee2

    3 жыл бұрын

    @@Ong.s_Jukebox no , the DC in Dc comics doesn't stand for anything , people just assume it stand for dc comics because they had a series called decective comics

  • @felixfourcolor

    @felixfourcolor

    3 жыл бұрын

    It's District of Columbia comics

  • @justinc.5591
    @justinc.55913 жыл бұрын

    The country of Chad’s name comes from the local word for “lake” referring to Lake Chad, which in turn means “Lake Lake.”

  • @aaronodonoghue1791

    @aaronodonoghue1791

    3 жыл бұрын

    So we basically call tough, confident, athletic guys who are perceived as attractive, "lakes"

  • @theoneandonlydetraebean8286

    @theoneandonlydetraebean8286

    3 жыл бұрын

    @@aaronodonoghue1791 ever seen a rapid water river?

  • @DogFoxHybrid

    @DogFoxHybrid

    2 жыл бұрын

    The Chad lake vs Virgin river.

  • @idiotgoddess2114

    @idiotgoddess2114

    Жыл бұрын

    Reminds me of a Loch called “Loch Lochy”.

  • @idonthaveausername8658
    @idonthaveausername86583 жыл бұрын

    "river" stopped sounding like an actual word halfway through the vid

  • @nathanbrady8529

    @nathanbrady8529

    3 жыл бұрын

    Also, the spelling no longer looks correct.

  • @pikachufan06

    @pikachufan06

    3 жыл бұрын

    kzread.info/dash/bejne/eYxsj8RumdvUmto.html

  • @peter_smyth
    @peter_smyth3 жыл бұрын

    Don't mind me, I'm just going to the automated teller machine machine to enter my personal identification number number.

  • @Acteaon

    @Acteaon

    3 жыл бұрын

    Those two! Awe man! Get me! Also VIN number. Vehicle identification number number. Ugh. 🤦🏻‍♂️

  • @teenyweenykiwi

    @teenyweenykiwi

    3 жыл бұрын

    Be careful not to catch the corona virus disease virus too. (I’ve heard people on the news call it the COVID virus)

  • @pipe2devnull
    @pipe2devnull3 жыл бұрын

    English Starship Captain: I hereby name this planet "World Planet".

  • @ind-m-178
    @ind-m-1783 жыл бұрын

    East Timor is now officially called Timor-Leste and Leste means East in Portuguese... So it still means East East

  • @pierreabbat6157

    @pierreabbat6157

    3 жыл бұрын

    It's called Timor Timur in Indonesian. Those words are obviously cognates.

  • @aryowisnuwardhana6666

    @aryowisnuwardhana6666

    3 жыл бұрын

    @@pierreabbat6157 interestingly, the Dutch (later Indonesian) part of Timor is actually called Timor Barat, which means West Timor, aka west east

  • @basedcataphract5852

    @basedcataphract5852

    3 жыл бұрын

    @@aryowisnuwardhana6666 cyks what

  • @willsattler4855

    @willsattler4855

    3 жыл бұрын

    It’s also pronounced temore in stead of how he said it

  • @easytiger6570

    @easytiger6570

    3 жыл бұрын

    I don't see anything wrong with the name, it just means the east of the east, and the name os true, since the country is the east of eastern island

  • @TheNerfy
    @TheNerfy3 жыл бұрын

    Right by Oslo there is a place called Nesoddtangen. "nes", "odde" and "tange" all mean a small cape, so it's called the cape-cape-cape...

  • @BertGrink

    @BertGrink

    3 жыл бұрын

    I will asume that you understand danish, and share a couple of word plays i have concocted: "Kriminalforbryder", og "Yderligt-Gående Radikal-Ekstremist" I just regret that they don't translate well into english.

  • @randomsandwichian

    @randomsandwichian

    3 жыл бұрын

    Caped Cape of Capes

  • @ridhosamudro2199

    @ridhosamudro2199

    3 жыл бұрын

    Likewise with Torpenhow. 'Tor', 'pen' and 'how' are all synonyms for 'hill'.

  • @arcanine_enjoyer

    @arcanine_enjoyer

    2 жыл бұрын

    I almost read that as... you know... 💀💀

  • @erraticonteuse
    @erraticonteuse3 жыл бұрын

    "The first rule of Tautology Club is the first rule of Tautology Club."

  • @VulcanTrekkie45
    @VulcanTrekkie453 жыл бұрын

    Ohio isn't even the only US state to have such a name. Connecticut also means "large river" and refers to the Connecticut River

  • @thematthew761

    @thematthew761

    3 жыл бұрын

    Alabama, Arkansas, Colorado, Connecticut, Delaware, Illinois, Iowa, Kansas, Kentucky, Minnesota, Mississippi, Missouri, Ohio, Tennessee, and Wisconsin. All of these are rivers.

  • @nordicfalcon

    @nordicfalcon

    3 жыл бұрын

    @@thematthew761 So a lot of states are called “River” 🤣 That’s hysterical.

  • @VulcanTrekkie45

    @VulcanTrekkie45

    3 жыл бұрын

    @@thematthew761 The question is whether they all mean “big river” too

  • @nomadMik

    @nomadMik

    3 жыл бұрын

    @@thematthew761 But how many of those names actuality mean 'river'? A lot of US states are named after the people that originally lived there, but it'd be interesting to know why those people called themselves those things. I'm sure they're not all river people. And why didn't the British come up with a more original name than Georgia for that state, given there was already a country with that name?

  • @ric4397
    @ric43973 жыл бұрын

    And "chow mein noodles" means "fried noodles noodles". And the number of times I hear "PIN number" which means "personal identification number number"

  • @mephonen-x6307

    @mephonen-x6307

    3 жыл бұрын

    Same as "VIP person".

  • @veggiet2009

    @veggiet2009

    3 жыл бұрын

    Acronyms as names, I feel like have a different purpose and actually kinda make sense. Because acronyms often tend to become words themselves and can develop their own definitions. VIP is becoming an adjective that can describe the person, or can describe a place that the person goes to (VIP Lounge) and so sometimes adding the word "Person" might be necessary for clarity, it's still shorter than "very important person" so it fulfills the desire for an acronym and it sounds less awkward than saying "V I person" This is different than "chai tea" which means "tea tea" and is longer than just saying "chai" or "tea"

  • @JohnLeePettimoreIII

    @JohnLeePettimoreIII

    3 жыл бұрын

    And then there's your vehicle's VIN (Vehicle Identification Number) "What's your VIN number?"

  • @ewestner

    @ewestner

    3 жыл бұрын

    And "ATM machine." AAARGH.

  • @Dudenier

    @Dudenier

    3 жыл бұрын

    And Nic cards network identification card cards

  • @alexreid1173
    @alexreid11733 жыл бұрын

    Fun fact: The state of Ohio doesn’t include the Ohio river. It’s mostly owned by Kentucky.

  • @katieandkevinsears7724

    @katieandkevinsears7724

    3 жыл бұрын

    But it's still our southern border.

  • @agoogleaccount9522

    @agoogleaccount9522

    3 жыл бұрын

    That’s why it’s called the Ohio river valley

  • @CortexNewsService

    @CortexNewsService

    3 жыл бұрын

    Which kind of bugs the states across the river from Kentucky

  • @FoxDren
    @FoxDren3 жыл бұрын

    I've always been led to believe that many tautological names come from a simple misunderstand and miscommunication when 2 languages meet. you simply have one person asking for the name of a specific landmark and the second person interpretting that as them asking for the generic name for that kind of landmark int heir language..

  • @gregboi183

    @gregboi183

    3 жыл бұрын

    It's more that before communities were as interconnected as they are today many people would only know of one River/hill/whatever near them, or at least only often need to refer to one, and so they'd just call it the river, without needing a specific name for it. So it is when languages meet, but it's not from confusion about what the newcomers are asking

  • @AutoReport1

    @AutoReport1

    Жыл бұрын

    People also forget old toponyms meaning, and add a more common term to explain an old one that isn't so common.

  • @fywus_3299
    @fywus_32993 жыл бұрын

    the holy trinity: "river river" "river big river" "big river river"

  • @biancag2461
    @biancag24613 жыл бұрын

    The country of Poland is technically tautological. It comes from the Polish word "pole" (pronounced poleh) and means field or land. So in English, it means Land Land

  • @win_ini

    @win_ini

    2 жыл бұрын

    land land

  • @allanrichardson1468
    @allanrichardson14683 жыл бұрын

    In the “Back To the Future” movies, the fictional home town of Marty McFly is Hill Valley. Just the opposite of a tautology, an oxymoron!

  • @georgeadams1853

    @georgeadams1853

    3 жыл бұрын

    Hmm. That reminds me that we have a Ridgedale Road in my city.

  • @alcarbo8613

    @alcarbo8613

    3 жыл бұрын

    No the town could be on a Hill in a larger Valley such as California’s Central Valley where I believe the movies take place

  • @dansattah
    @dansattah3 жыл бұрын

    I'd argue that they are less dumb and more straightforward. E.g. in German Spongebob's full name is "Spongebob Schwammkopf", which literally translates to "Spongebob Spongehead".

  • @modmaker7617

    @modmaker7617

    3 жыл бұрын

    Spongebob Squarepants in Polish is "Spongebob Kanciastoporty". Kanciasty = angular Porty = pants/trousers So Angular-Pants or Angular-Trousers. Which makes the Polish name more accurate to the original English name. Poland for the win over Germany.

  • @scavalcanti

    @scavalcanti

    3 жыл бұрын

    In Brazil it's called Bob Esponja Calça Quadrada (literal translation of SpongeBob SquarePants)

  • @erraticonteuse

    @erraticonteuse

    3 жыл бұрын

    What would "SquarePants" literally be in German?

  • @88marome

    @88marome

    3 жыл бұрын

    We just say Svampbob Fyrkant (Spongebob Square) in Sweden.

  • @k.umquat8604

    @k.umquat8604

    3 жыл бұрын

    In Turkey he is called Süngerbob Karepantalon - aka a literal translation of Spongebob Squarepants-

  • @allpowertothepeople3737
    @allpowertothepeople37373 жыл бұрын

    the best one I saw while going through that wikipedia list has to be: the City Of Townsville, in Queensland, Australia.

  • @kieranmorris7315

    @kieranmorris7315

    3 жыл бұрын

    As an Australian i can confirm that the Powerpuff Girls live there.

  • @Tolyuhh

    @Tolyuhh

    3 жыл бұрын

    The "Towns" in "Townsville" comes from the surname "Towns", so this one's coincidental

  • @ANTSEMUT1

    @ANTSEMUT1

    3 жыл бұрын

    Having met quite a few people from Townville, 99% of them were really racist.

  • @alcarbo8613

    @alcarbo8613

    3 жыл бұрын

    @@ANTSEMUT1 ?????????? Why are you here if you want to complain about completely off topic nonsense

  • @griffindance

    @griffindance

    3 жыл бұрын

    Most Qlders get confused by multi-syllabic words. Best keep the concepts elementary!

  • @mikealvarenga3721
    @mikealvarenga37213 жыл бұрын

    Like when people talk about, "cheesy queso." So you're talking about cheesy...cheese? Second is, "chai tea." Why, yes this is tea tea

  • @andrelibero4298
    @andrelibero42983 жыл бұрын

    If i'm not wrong, Portugal (portus-calis) derive from latin "portus" which means port and celtic "calis", which also means port

  • @basedcataphract5852

    @basedcataphract5852

    3 жыл бұрын

    Portugal : port port?

  • @thenormann3773

    @thenormann3773

    3 жыл бұрын

    You could put that as a hypothesis. As for the first part, Portu-, there's no doubt it mean port, but as for -gal, it's harder to say. Some suggest it comes from Gallaeci, the Celtic tribe that inhabited what's modern day Galicia in Spain, therefore its name. Some other people think it comes from "calidus", which means warm. There's also the hypothesis that it comes from Gaia, as in the Greek name of the godess, this is because when it used to be a small settlement (the modern city of Porto or Oporto, used to be called Portugal), and it was divided into two towns Porto and Vila Nova de Gaia ( it seems that at times they were called separatedly as Porto Cale, and Vila Nova de Gaia which would bring down this theory, but i can't tell if Porto Cale comes after or before the union of both places with the info i got. And if you ask me I believe that this Gaia comes from the same place thar Galicia, but it got confused with the godess). If it indeed comes from Gallaeci, the etymology gets wierd cause the many names Celtic tribes have had may or may not have the same origin, but it most likely means something like wood or hill.

  • @andrelibero4298

    @andrelibero4298

    3 жыл бұрын

    @@thenormann3773 thanks for the answer! I'm not sure where i saw this hypotesis, probably it isn't correct though

  • @Pavanrajr2008

    @Pavanrajr2008

    3 жыл бұрын

    I thought it came from arabic bortugaal meaning sweet orange valley

  • @georgeadams1853
    @georgeadams18533 жыл бұрын

    The former French province of Provence takes its name from Latin "Provincia" meaning "province".

  • @JohnLeePettimoreIII
    @JohnLeePettimoreIII3 жыл бұрын

    English is also the lingua franca of air travel. Air Traffic Control, Pilots, and other relevant personnel all use English when they're on duty.

  • @BeastOfTraal
    @BeastOfTraal3 жыл бұрын

    There are some counties in New England: Berkshire County, Hampshire County, Cheshire County. shire meaning county

  • @vegaro1510
    @vegaro15103 жыл бұрын

    In Norway we have a place called Nesodden (a bit south of Oslo), on Nesodden we have a settlement called Nesoddtangen. Nes is used a lot in Norwegian place names, it means a sharp and thin piece of land that juts out in to a lake or sea. Odd/odde means a piece of land shaped like a tongue that juts into a lake or sea, it can also mean the outermost point in a nes. Well, tangen means a sharp edge (on a tool) OR a small sharp piece of land that juts out in to a lake or sea. So in Norway we have a place called thin sharp piece of land that juts into water thrice, without English, or any invasion ! More poetically in English it could be called Peninsula-peninsula-peninsula. Why so many words for lands jutting into seas or lakes you ask? Have you seen the coast of Norway?

  • @benjamingeiger
    @benjamingeiger3 жыл бұрын

    My favorite example is fictional. In Pixar's "Brave", much of the story takes place in Castle DunBroch. "Dun" and "broch" are types of castle. So, they're living in Castle Castlecastle.

  • @lanzsibelius
    @lanzsibelius3 жыл бұрын

    The smartest phrase I've heard an englishman saying in my whole life: SORRY ABOUT THAT.

  • @ostfront5730
    @ostfront57303 жыл бұрын

    Wow you said "river" so much in this video that it no longer sounds like a real word

  • @thematthew761
    @thematthew7613 жыл бұрын

    Alabama, Arkansas, Colorado, Connecticut, Delaware, Illinois, Iowa, Kansas, Kentucky, Minnesota, Mississippi, Missouri, Ohio, Tennessee, and Wisconsin. These are states named after rivers and those rivers are tautological.

  • @thenormann3773

    @thenormann3773

    3 жыл бұрын

    Well, not all of them tho. Colorado river means Red River, or Colored River (in Spanish to be colored generally implies blushing)

  • @arttra9158
    @arttra91583 жыл бұрын

    A place near where I lived in Cumbria was called Torpenhow hill. In the old local dialect a Tor is a hill, a Pen is a type of hill and a How is... a hill. So it’s called HillHillHill Hill.

  • @DenisRicardo
    @DenisRicardo3 жыл бұрын

    California has a few of these, one that comes to mind are the La Brea Tar Pits. “Brea” means tar or tar pits.

  • @GailGurman

    @GailGurman

    3 жыл бұрын

    I was going to mention this as The La Brea Tar Pits = "the the tar pits tar pits." Another place in California is El Cerrito Hills, which means "the little hills hills". La Brea is better though.

  • @JWRogersPS

    @JWRogersPS

    3 жыл бұрын

    Brea just means tar or pitch. Tar Pit, in Spanish, is pozo de brea.

  • @GailGurman

    @GailGurman

    3 жыл бұрын

    @@JWRogersPS Thanks for the correction!

  • @blue9multimediagroup

    @blue9multimediagroup

    3 жыл бұрын

    *The the tar tar pits

  • @tony_xu
    @tony_xu3 жыл бұрын

    9:05 The "me" or "mae" actually means "mother" in Thai, not "river". The northern Thai usually prefixes rivers or mountains with this word. Interestingly, the main river that flows through Bangkok, "Chao Phraya" river, used to be called "Mae Nam" or "Menam" river in old European maps. The word "Mae Nam" literally translates to "river" ("mae" is "mother" and "nam" is "water").

  • @benjaminprietop
    @benjaminprietop3 жыл бұрын

    My Psychologist: High Name Explain doesn't exist, he can't hurt you High Name Explain: 2:02

  • @Weirdoid
    @Weirdoid3 жыл бұрын

    A couple from my local region. Connecticut river: long Tidal river river. Mount monadnock: mount mountain that stands alone

  • @Weirdoid

    @Weirdoid

    3 жыл бұрын

    @@nigelmarvin1387 New England in general. The mountain is a better clue to my state than the river,

  • @jarnMod
    @jarnMod3 жыл бұрын

    9:10 No, Me in Mekong is not a Thai word for river. Me is pronounced Mae meaning mother. Thai call a river a Mother Water, a Mae Naam with Naam being water.

  • @thenormann3773

    @thenormann3773

    3 жыл бұрын

    Meh, you are kinda right, but also wrong. maenaam kong got shortened to maekong because you don´t call rancid mother to rivers out of nothing. You also have to separate the meaning of the word from its roots, mae, is mother, maenaam is river, and naam is water, it doesn't matter if river has the cute name of motherwater it's still river, as a wolf in japanese is still a wolf despite being called greatgod, so if you are talking about the big wolf god, you are forced to say "Ouki na oukami no kami" being tautological in its own language, but you cannot separate the meaning of a compound word, cause now it's a new word, and when it forms new words it will use itself not the roots it's made of, even if it seems so. There's also the dilemma here, is it mae when it means river derived from the same root as mae when it mean mother, or it's just a coincidence that got fixed by adding naam after mae: I mean that the perception of Mother Water may be a folk etymology and the two words used to be different roots that by chance got merged.

  • @GeographyWorld
    @GeographyWorld3 жыл бұрын

    If you add town after an Irish "Bally" place name, then it would be tautological because bally comes from the Irish "baile" meaning town. For example, Ballyshannon town, Ballincollig town or Ballymena town. Most Irish place-names are anglicised versions of an Irish name so its easy to see why tautological names are common enough in Ireland. For example Knockboy Mountain means yellow mountain mountain.

  • @iantoor5585
    @iantoor55853 жыл бұрын

    In southern Maine USA there is Sebago Lake. Sebago in the local Native American language means, Big Lake. Making "Big Lake Lake" next to that Is Little Sebago Lake, "Little Big Lake Lake"

  • @alcarbo8613
    @alcarbo86133 жыл бұрын

    My Favorite example is the Rio Grande River which means River Grand River Also I’ve lived by the Outer Bridge my entire life and had no clue it was actually the Outerbrige

  • @edibbl5970
    @edibbl59703 жыл бұрын

    wait fence is a shortening of defence?

  • @ichabodnoodle9595
    @ichabodnoodle95953 жыл бұрын

    Wangi Wangi - is pronounced with the same sort of g as in George - also it’s more of an o than an a - so Won-gee. Like many indigenous names it’s actually a plural - Wangi is the Awabikal word for water, so Wangi Wangi means lots of water. Like Wagga (also in NSW) which is the Wirajiri word for crow - so Wagga Wagga (it’s full name) means ‘many crows’ - also locals (and most Australians) rarely ever use both names. it’s just Wangi or Wagga. Also it’s pronounced Teemor not Tymore

  • @Blariblary
    @Blariblary3 жыл бұрын

    In New Zealand we have a suburb of Auckland (I think, sorry I don't live in Auckland) called "Mount Maunganui" which just means "Mount Big Mountain", not exactly that but I think it's funny.

  • @zachneal5751

    @zachneal5751

    3 жыл бұрын

    Mt maunganui is in tauranga, which is about 2.5 hours drive from Auckland. I think tauranga Harbour itself translates to harbour harbour but I'm not sure

  • @passatboi
    @passatboi3 жыл бұрын

    In California, there are a lot of Spanish place names with articles (el, la). In English, people say "the" in front of them, so it's literally "the the (thing)". Ex. The El camino real, the La Serena hotel, the Los Angeles airport (the the Angels airport)...

  • @quidam_surprise

    @quidam_surprise

    3 жыл бұрын

    I mean that one's easy, you could simply translate to "the *{{thing}}* of the *{{Spanish transcription}}* " For example, LAX would be "the hotel of the angels"

  • @robertroesch770
    @robertroesch7703 жыл бұрын

    This might be my favorite Name Explain name explanation.

  • @Amy_the_Lizard
    @Amy_the_Lizard3 жыл бұрын

    I have some places with names like this in my writing. Someone tried to argue that I couldn't give a forest a name that literally meant forest, and I introduced them to several examples of hill hill

  • @funfactstvc3812
    @funfactstvc38123 жыл бұрын

    Cool upload mate 👍

  • @MoiraticaHeretica
    @MoiraticaHeretica3 жыл бұрын

    Hey there! As someone from an old town sat right on the Schuylkill, just wanted to let you know that although we spell it "kill" instead of "kil" here in PA, my town at least does simply call it "the Schuylkill," since the name was taught in school and everyone already knows the meaning of its name!

  • @sparky6086
    @sparky60863 жыл бұрын

    My grandparents lived on the Coosa River in rural Alabama. Growing up, I stayed with them for a few weeks every Summer and visited them often as an adult. They just referred to the Coosa River as "The River", since it was the only river in their daily life. I was 25 years old, before I knew the actual name of the river was "Coosa". I had some friends over there, and they asked me the name of the river, and despite me fishing on it for years with my grandfather, I had to look on a map to tell them. Natural curiosity should have prompted me to look it up years earlier, but since I knew it, since I was a baby, before I could remember, I suppose, I just took it for granted?

  • @TheGabygael
    @TheGabygael3 жыл бұрын

    i had a lightbulb moment the other day when i noticed that the french words "mou" (soft) and "mouiller" (to get something wet) might come from the same origin

  • @pierreabbat6157

    @pierreabbat6157

    3 жыл бұрын

    They do.

  • @ewestner
    @ewestner3 жыл бұрын

    If you do make that double name place name video, I sure hope it includes Walla Walla, which has been a name that has amused me ever since I was a kid sitting next to our USA map at dinner right near the west coast.

  • @danielclasen809
    @danielclasen8093 жыл бұрын

    "Head-turned-arm-on-chin Name Explain guy doesn't exist, he can't hurt you" head-turned-arm-on-chin Name Explain guy:

  • @reillywalker195
    @reillywalker1953 жыл бұрын

    I live by a river in Canada with a tautological name: the Skeena River. "Skeena" is a corruption of a local Indigenous word meaning "misty river", so "Skeena River" fully translated is "misty river river".

  • @dranet47
    @dranet473 жыл бұрын

    I was going to suggest Mount Oyama but you actually mentioned it! My husband and I climbed it back in the 80s.

  • @Tarantio1983
    @Tarantio19833 жыл бұрын

    There's a valley with a tautological place name on the edge of my home town (Hastings, Sussex), the place is Combe Valley ... A combe (/kuːm/; also spelled coombe or coomb and, in place names, comb) can refer either to a steep, narrow valley, or to a small valley or large hollow on the side of a hill; in any case, it is often understood simply to mean a small valley through which a watercourse does not run. So it's called "Valley Valley", and the valley has given it's name to the river running through it now! So now you have the Combe (referring to the area) Combe (referring to the river) Valley (referring to the geography)!

  • @georgeadams1853

    @georgeadams1853

    3 жыл бұрын

    Is that related to the Welsh "cwm"?

  • @billyyank2198
    @billyyank21983 жыл бұрын

    I'm going to watch Name Explain Appellation Explanation on the peak summit of Mount Mountain after I cross Lake Lake in a boat named Boat.

  • @shade9592
    @shade95923 жыл бұрын

    "Laguna Lake" in the Philippines has the Spanish name of Laguna de Bay which means lake of the bay or bay lake. When the Americans colonized the Philippines, they gave it the English name "Laguna Lake" instead if something that makes sense like "Bay Lake."

  • @spencerblum4637
    @spencerblum46373 жыл бұрын

    I’m a native Floridian and many waterways throughout Florida sport “hatchee” (correct spelling) in its name. As you said, it comes from the Muskogee language and means river. For instance, there’s the Caloosahatchee river in southwest Florida through which water from Lake Okeechobee flows. Interestingly, Okeechobee roughly translates to “big water” (not sure of the native language) so I guess that makes it a tautological name as well.

  • @lloovvaallee
    @lloovvaallee3 жыл бұрын

    Zaire is the Kongo word for river but the country itsdelf was once called Zaire and it's currency was once known as the Zaire. River, country and currency all meant river

  • @kurtblackwell6214
    @kurtblackwell62143 жыл бұрын

    I grew up within a few blocks of Laguna Lake in San Luis Obispo, CA. I've always wondered why they called it Lagoon Lake!

  • @JMM33RanMA
    @JMM33RanMA3 жыл бұрын

    This was a fascinating video. You could consider first and second order tautologies. Thus Massachusetts means "big hill place," but only becomes tautological if you refer to it as a hilly place [which it is].

  • @RobertGrif
    @RobertGrif3 жыл бұрын

    9:26 Holy schnooks! I actually live near Laguna Lake! I never thought my hometown would be in a Name Explain video!

  • @dyingearth
    @dyingearth3 жыл бұрын

    Steven Brust's The Phoenix Guards has this place Bengloarafurd, in which the original settler left just prior to the Dragarian and the Easterner fight over it. They call it ford, or in their language Ben. Easterner held the ford and name it Ben Ford, or in their language Ben Gazlo. The Dragarian won the place and rename it Bengazlo Ford, and shorten it to Benglo Ford which in the Dragon tongue is Benglo Ara. The Dragon language fall out of favor and replace by Northwestern tongue and the place is call Bengloara Ford, eventually morphed into Bengloarafurd, and the crossing become Bengloarafurd Ford. After the Interregnum, the river is dredged and they build a bridge crossing the river and it's Bengloarafurd Bridge. The town of Bengloarafurd next to it renamed itself after the bridge engineer Troe.

  • @dulcimerrafi
    @dulcimerrafi3 жыл бұрын

    Isn't the Mississippi River also a place name? By the way, I know of a few more. Around the corner from my house is a small road called El Camino Way, which literally means "The Way Way," and my family always found that funny. There is a Lake Lagunita on the campus of Stanford University. Conversely, there is a geological formation in Arizona called Table Mesa, which I guess could be considered redundant (or at least unoriginal) given that mesa literally means "table" in Spanish. Additionally, as you mentioned, there is a Hall Auditorium at my alma mater, but it is named after a person by that name (but a different one from the one mentioned in the video). A lot of alumni make fun of its seemingly redundant name, though.

  • @jazzblue9005
    @jazzblue90053 жыл бұрын

    There's also River North Esk in Aberdeenshire. "Esk" means "River" in Scottish. Therefore it's River North River. Also, if you walk down Prospect Road in Starbeck (North Yorkshire) you'll see a row of streets that all have avenue as their theme: Avenue Terrace, Avenue Place, Avenue Street and Avenue Road.

  • @DeanCLiddell
    @DeanCLiddell3 жыл бұрын

    Wangi wangi is about 30 minutes from me and we call it “waan-gee waan-gee” or just “waan -gee”.

  • @aunulimansfield3277
    @aunulimansfield32773 жыл бұрын

    There's a road near me called Table Mesa... So it's basically Table Table

  • @ganaraminukshuk0
    @ganaraminukshuk03 жыл бұрын

    I'd like to see complimentary tautological names, such as Road Street intersecting with Street Road. Or Highway Trail and Trail Highway, but Highway Trail had a highway built on top of it and the former Trail Highway became a walking trail.

  • @shanetaylor563
    @shanetaylor5633 жыл бұрын

    I just want to say that I'm very impressed that you said Schuylkill almost perfectly. I rarely hear it said correctly by people who aren't from the area. If you're curious, locals pronounce it like "school kill," but the first L is very soft, almost silent, if that makes any sense.

  • @ospero7681
    @ospero76813 жыл бұрын

    A slightly less obvious one is all the places named "Glendale", which combines a word of Scottish Gaelic origin and a northern English dialect word into a name that means "valley-valley". Also, Wikipedia tells me there is a valley named Glendale in Northumberland, England, named for the river Glen, which makes it even more confusing. (Side note: have you done a video on names for places that mislead you?)

  • @PixelatedH2O
    @PixelatedH2O3 жыл бұрын

    In the southwest US in Arizona where I grew up there's a road called Table Mesa. Mesa translates to table in Spanish.

  • @Gary-mv4gp
    @Gary-mv4gp2 жыл бұрын

    In Ireland we also have a company that sells dairy products called Avonmore 😅 and all i can think of now is big river milk

  • @Twinkiepower420
    @Twinkiepower4203 жыл бұрын

    Wowie I’m early!!! Good vid!

  • @itsbromine5371
    @itsbromine53713 жыл бұрын

    6:27 That's a juicy looking river, maybe I'm going crazy

  • @ericheether4449
    @ericheether44493 жыл бұрын

    In Boulder, Colorado, we have Table Mesa. In English, mesa is an isolated, flat-topped elevation. In Spanish, mesa is a table. So, yeah, we have Table Table. Or, Mesa Mesa, if you like.

  • @michaelhaywood8262
    @michaelhaywood82622 жыл бұрын

    Near where i live we have a Combe Haven Valley [combe means valley] and the river is the River Haven [Haven means river as do the similar sounding avon and aven].

  • @dogvom
    @dogvom3 жыл бұрын

    9:33 "There's *_also_* a lake with the same name in the Philippines, *_too,"_* seems a bit, well, tautological.

  • @59Canuto
    @59Canuto3 жыл бұрын

    Mixing languages-US Rio Grande River. Spain’s Rio Guadalquivir, derived from Arabic وَادِي الكَبِير‎ (wādī l-kabīr, literally “the great river”).

  • @mygetawayart
    @mygetawayart3 жыл бұрын

    it's not just English. The original name for Mount Etna is Mongibello, which comes from "mons" (Latin -mountain) and "jabal" (Arabic -mountain) so Mountain Mountain.

  • @1TakoyakiStore
    @1TakoyakiStore3 жыл бұрын

    Here in central Florida we have a river system called the Econlockhatchee. It comes from 2 different sources. The smaller source river is called the Little Econlockhatchee River and its larger source river is the Big Econlockhatchee River. Where they meet and combine is called... wait for it... The Little Big Econlockhatchee River. 😂 It's not really a tautological name (well the hatchee part is) but it's just as dumb and is worth mentioning as this is as close as I can see any name explain videos getting to it. Also on another similar topic is that in the malay languages (maybe other languages too but idk for sure) doubling a word places special emphasis on that word. I.e. Blue Blue means really blue and run run would mean to run faster so it wouldn't surprise me if there are some rivers that are literally river river for the larger rivers.

  • @freehuskercreations6852
    @freehuskercreations68523 жыл бұрын

    Nebraska means Flat Water, which refers to the Platte River which means Flat Water. There is a town on the river called North Platte which isnt even on the North Platte river, and isnt even the north most town on the river. The creek in my town is called Lincoln creek and the capital of the state is also called Lincoln but they are in completely different places. There is a town called Holbrook not even 20 miles away from a city called Holdrege, but there names have literally nothing to do with each other, and come from completely different origins. God I love America

  • @pierreabbat6157

    @pierreabbat6157

    3 жыл бұрын

    I was reading the etymology of "Nebraska". As far as I can figure out, the "r" is pronounced in one of the original languages by saying something like /l/ while sticking the tongue out. Ni Bl[stick tongue out]aske. (Ni means water, blaske means flat.) Another pair like Holbrook/Holdredge is Saskatoon, Saskatchewan. A saskatoon is a certain fruit; Saskatchewan is from "kisiskaaciwani siipiy" (swift flowing river) where "siipiy" is the cognate of [Missi]sippi. In North Carolina, Davidson and Davidson Township (which are adjacent, but in different counties) are not in or next to Davidson County.

  • @JohnLeePettimoreIII
    @JohnLeePettimoreIII3 жыл бұрын

    I'd like to see a video explaining the origins of the name of every US State. I know the origins of Oklahoma. In the Choctaw/Chickasaw languages, "Okla Homma" means "Red Man".

  • @captainyulef5845
    @captainyulef5845 Жыл бұрын

    2:03 I am the only one kinda disturbed that his character has more detailed eyes here? It looks uncanny somehow-

  • @ScottishAustralian
    @ScottishAustralian3 жыл бұрын

    Great video! East Timor is a really fascinating one for me because it's tautological in every language the name is officially translated to (Timor-Leste in Portuguese, the country's de jure name; Timor-L'orosae in Tetum, and Timor Timur in Bahasa). P.s. Timor is pronounced "Tee-mor" not "Tai-mor" :)

  • @taylorgalilea698
    @taylorgalilea6983 жыл бұрын

    Growing up in the Rio Grande Valley, I heard more people than I'd like to admit call it the "Rio Grande River". Like River Avonmore, it just means River Big River

  • @closmasmas9080
    @closmasmas90803 жыл бұрын

    That like how the tallest mountain in Hawai‘i is known as Mauna Kea which means white mountain. Some people (mostly non-local people) call it Mt. Mauna Kea meaning Mt. White Moutain

  • @peggy3095
    @peggy30953 жыл бұрын

    “Brea”, translates to either pitch or tar in English, so “La Brea tar pits” can be translated as “The Tar tar pits.”

  • @jbach2002
    @jbach20023 жыл бұрын

    I’ve always liked Lake Michigan. Since Michigan means something along the lines of great water, large water, or Great Lake... so Lake Michigan means lake Great Lake.

  • @themarquess
    @themarquess3 жыл бұрын

    Food also seems to be a big source of these names. I'm Polish and I was very confused first time someone asked me about kielbasa sausage... Or sausage sausage.

  • @Walter-uf9pz
    @Walter-uf9pz3 жыл бұрын

    One of Brazil's biggest rivers(Rio Paraná/Paraná River) is also named "river river". Paraná means river in an extinct tupi dialect.

  • @robertgotschall1246
    @robertgotschall12463 жыл бұрын

    Yeah this is fun but redundancy actually seems to be preatty important in language. I heard that Shannon as in the Information Theory concluded that English is highly redundant. I have to throw in here that the Rio Grand River is also actually Big River River and Table Mesa (Mountain) is Table Table (Mountain). Don’t know if this fits here but in Northern Nevada USA there is a place called Cave Valley because there is a cave located in the valley called Cave Valley Cave?

  • @precisa_
    @precisa_3 жыл бұрын

    thought there'd be an hororable mention to portugal since it's a tautological name that has been covered before

  • @natejack2292
    @natejack22923 жыл бұрын

    I think this raises questions about ontologies between cultures of different languages. A language that doesn't have a specific word for river or stream might use the word for water to describe the river, causing it to be named water river. This isn't profound or anything, but I think differing worldviews can cause or at least affect these things happening.

  • @entwistlefromthewho
    @entwistlefromthewho3 жыл бұрын

    The River Avon in England also means River River - the word Avon is cognate with the Welsh word 'afon' which means 'river'.

  • @randomsandwichian
    @randomsandwichian3 жыл бұрын

    In Malaysia, a location named Masjid Jamek has the same double misnomer, in Bahasa Malaysia. It literally translate to "mosque mosque". So if you find yourself at a mosque around Masjid Jamek, you'd be at Mosque Mosque's Mosque.

  • @dwegmull
    @dwegmull3 жыл бұрын

    Do you know why when naming a rivers, lakes and counties in the UK and Ireland, the descriptive word comes first (river Thames, county Cork), but in the US (and Canada, I think) the descriptive word comes second (Ohio river, Los Angeles county)?

  • @aiferapple1246
    @aiferapple12463 жыл бұрын

    The River Avon means River River also. Avon is the Roman word for River. My neighbours have a house called Ty Coch House. Ty coch means red house in Welsh...... So they live in Red House House. Bath in the UK is named after the Roman Baths, Baden Baden in Germany comes from the same word.... but then that makes it Bath Bath!

  • @MayhemmiGunn
    @MayhemmiGunn3 жыл бұрын

    I'm sure Icelandic has many tautological placenames, although I can't think of any off the top of my head. However, I do see a lot of these when reading about Icelandic placenames in English. Like 'Botnsvatn Lake' or 'Lake Þingvallavatn' I'll let you take a guess what 'vatn' means. Same with mountains whose names end in '-fell' or '-fjall', like 'Mount Kirkjufell' and glaciers whose names end in '-jökull 'Vatnajökull glacier). It's pretty obvious why this is done, but for native speakers it looks pretty redundant

  • @katieandkevinsears7724
    @katieandkevinsears77243 жыл бұрын

    Tipis is actually a double plural. In the Lakota language Ti means house and pi makes it plural. So when we say tipis, we're saying houseses.

  • @ImNeverOriginal
    @ImNeverOriginal3 жыл бұрын

    American Dad had an episode that took place on Isla Island. Which is hilarious to me.