Edvard Persson - Snapphanevisa

Ойын-сауық

Film: "Snapphanar" (1941):
• Video
Friskytter & Snapphanar (II): • Friskytter & Snapphanar
"Snapphanevisa" - Edvard Persson
Melodi: Lars-Erik Larsson
Text: Karl Ragnar Gierow
Translation:
"Well well, Scanian man
war and struggles are upon you, upon you!
And guns are near at hand
and guns are near at hand!
Behold, soldiers and riders gain glory, much
with weapons and rapiers in warlike fashion
here in the Scanian lands
here in the Scanian lands!
Our enemy came from Småland here
with juniper twigs in his skin, in his skin!
And wants to reach down to Lomma
and wants to reach down to Lomma!
Thence we try our fists to encourage
to alongside God's help bash him so
that his leggings are utterly emptied
that his leggings are utterly emptied!
A cock sang by village and farm
that cock is well cared for, cared for!
We shall not ever omit this
we shall not ever omit this!:
Of iron is his tongue, of lead is his speech
Enemy, beware when this cock does crow
here farmers teacheth you warfare
here farmers teacheth you warfare!

Пікірлер: 23

  • @sherlock72
    @sherlock726 ай бұрын

    Bravo

  • @Minelli2012
    @Minelli20124 жыл бұрын

    Blir lite tokigt när kören sjunger på svenska...

  • @lennartstek8899

    @lennartstek8899

    2 жыл бұрын

    Skånska* Skåningarna integrerades i rekordfart.

  • @raxiam

    @raxiam

    Жыл бұрын

    @@lennartstek8899 Venne va du dillar om, karr, man hör ju körens tungspets-r

  • @gustav331

    @gustav331

    Жыл бұрын

    @@lennartstek8899 Skåne var ikke rigtigt svensk før midt i 1800-tallet, og der har aldrig været et sprog, der hed "skånska". Skåningene talte dansk i 16- og 1700-tallet. De snakkede derfor helt og aldeles dansk i Skåne på Den Skånske Krigs tid. Hvis du vil se, hvordan den datidige skånske dialekt var, så kan du tage til Bornholm eller læse det gamle danske lovværk Skånske Lov (en af tre middelalderlige danske landsdelslove, de to andre værende Sjællandske Lov og Jyske Lov). Da svensk blev indført som kirkesprog i 1682 var der stor utilfredshed, og de stadigvæk danske skåninge protesterede ved at trampe i gulvet under hele gudstjenesten. Den form for protest sluttede så brat, da sådanne demonstranter en søndag i Bleking blev henrettet. Men modstanden mod det svenske fortsatte, selvom man mange steder havde opgivet alt håb om Skånes tilbagekomst til Danmark efter 1679. Da den danske hær gik i land i 1710 var de mere forbeholdne, til dels fordi de tvivlede på den danske hærs sejr, til dels fordi den danske hær havde gjort sig upopulær i Skåne i Den Skånske Krigs sidste år. Det skal også siges, at adskillelige danske historikere har påvist, at de danske konger også havde opgivet idéen om Skånes tilbagekomst til Danmark. Den Store Nordiske Krig handlede for Danmark om Holsten-Gottorp, som var et væsentligt større geopolitisk problem end tabet af Skåne. Men denne lunkne modtagelse er dog ingenlunde ensbetydende med, at skåningene blev integreret i rekordfart. Sverige sørgede for at foretage en regulær befolkningsudskiftning i Skåne - noget som den svenske stat stadigvæk er ekspert i. Malmø, Helsingborg og Lund havde været små købstæder i dansketiden, men nu blev de opbygget til meget store byer, så at Sverige kunne konkurrere med København. Måden man gjorde dette på var bl.a. ved at importere en masse svenskere fra Nordsverige til Skåne. Disse, som sidst i 1600-tallet og i 1700-tallet hurtigt kom til at udgøre en væsentlig del af den skånske befolkning, var derfor ikke rigtige skåninger. Dertil spillede det også ind, at godt 20% af Skånes befolkning udvandrede til Sjælland i de sidste år af Skånske Krig. Svensk skriftsprog kom langsomt til i løbet af 1700-tallet, fordi folkene i Skåne var nødt til det, da dansk var forbudt i Skåne helt frem til 1844. Alligevel kommer skåningernes danske sindelag også til udtryk efter Skånske Krig, hvor der var en regulær folkeopstand til fordel for genforening med gamle Danmark. Det var således skåningerne (og dalamän), der kraftigt støttede den danske kronprins' kandidatur til den svenske trone i 1742-1743, og det sidste oprør i Skåne blev først nedkæmpet i 1811. Skoler i Landskrone havde skilte hængende, hvorpå der stod, at det var forbudt at tale dansk, helt frem til starten af 1900-tallet. Skånes svenskificering var altså længe om sig. Til sidst skal det siges, at der er to former for skånske dialekter. Den nye, som er en variant af svensk, og den gamle, som er en variant af dansk. Den gamle er næsten død nu, men man kunne stadigvæk støde på den ude på landet for år tilbage.

  • @lennartstek8899

    @lennartstek8899

    Жыл бұрын

    @@gustav331 Tusen tack för intressant historia

  • @simonkemfors

    @simonkemfors

    Жыл бұрын

    @@gustav331 De moderna skånska dialekterna har väl dock en del gemensamt med den gamla östdanska dialekten, även den som nu pratas på Bornholm? Finns det inte aspekter av östdanskan som överlevde i sydsvenskan?

  • @iamasalad9080
    @iamasalad9080 Жыл бұрын

    9

Келесі