Dublaj mı Altyazı mı?
Ойын-сауық
Çekiliş linki: swee.ps/eRMztEbFf ve www.cambly.com 10 dakika hediye kodu: filmegitmedenönce
Patreon hesabımız: / filmegitmedenonce
Patreon Destekçilerimize Teşekkürler: Berat, Emre Sunalp, Toygar Denizoğlu, Ege Agar, Kafeinsiz, Barış Ceylan
İngilizce sıralaması: www.ef.com.tr/Epi/
Polonyo'da dubljala ilgili daha detaylı bir yazı
Rastgele film önerileri: • RASTGELE FİLM ÖNERİLER...
SAHNEYİ ÇEKERKEN PARAŞÜTLE ARABA ATMIŞLAR: • Bu Sahnenin NASIL Çeki...
Antonio Banderas'ın Çizmeli Kedi filmi için 5 dilde ayrı dublaj yaptığını biliyor muydunuz?
Adamın kafası bir ara o kadar karışmış ki cümleye bir dilde başlayıp başka bir dilde bitiriyormuş.
Polonya'daysa dizi veya film dublajlarını tek kişinin yapıyor.
Neden ülkede bu sebeple isyan çıkmıyor, neden insanlar buna izin veriyor diye sorabilirsiniz. Cevap basit. Bir kere alışınca insan vazgeçemiyor. Reddit'te bunu savunan bir Polonyalı normal dublajın sadece animasyonlarda iyi olduğunu, genelde dublajda seslerin uyuşmadığını söylüyor. Altyazı içinse insanların yetişemediğini ve ekranı takip edemediğini diyor ve en iyi çözümün tek kişinin konuşması olduğunu söylüyor.
Bunların hepsine detaylı bakacağız ama önce benim kısa dublaj kariyerime göz atmamız gerek.
5 yaşına bastığımda stresli ofis işlerinin ve rutin bir hayatın benim için yeterli olmayacağını biliyordum. Kurallara uy, 9-5 çalış veya anaokulunda uyku saatin gelince uyu! Bu yüzden de dublaja başladım.
Annem ve babam oyuncu olduğu için sektöre girişim kolay oldu. Tam torpil diyemeyiz çünkü zaten destansı bir sesim vardı.
-sizce hangi sesim?-
Elini yıkadın mı oğlum diyen benim diye hatırlıyorum. Gerçi annemin dediğine göre burdaki bütün çocukları ben konuşmuşum (ama o odamı toplamamam dışında her şeyi mükemmel yaptığımı düşünüyor. )
Spy Kids'in 2003 filmindeyse tam şu çocuğu konuşurken daha sonra rolden çıkarıldım. Filmde konuştuğum çocuk maske tarzı bir şey takıyordu ve filmin ortasında maskeyi çıkarıyordu. Çocuk maskeyi çıkarınca dublajcı abiler AAA senin sesin bu çocuk için küçük dediler ve bana başka alakasız bi karakteri konuşturttular. Bence esas sebep dublaj yaparken zorlanmamdı ama neyse sonuçta para almıştım.
Bazen bi reklamdan 300 lira kazandığım bile oluyordu. 11 yaşında cebimde yüksek miktarda parayla tam bir playboy hayatı yaşıyordum.
Son ve en önemli işlerimden biriyse Taş Meclisi'nin kapağındaki şu çocuğu konuşmak oldu. Filmin orijinal dili fransızcaydı ve ben fransızca biliyordum. Mesela çocuğun fransızca evet demesini türkçeye tamam diye çevirdikleri için dublajın ortasında durup yanlış yaptıklarını söylemiştim.
En sonunda ergenliğe girdim ve muhteşem dublaj kariyerim sona erdi. Zaten dublaj çok stresli bi işti. Her işte stres vardır ama özellikle reklamlarda aynı cümleyi 100 kez söyleyince biraz strese giriyorsunuz.
Neyse, neden dublajı sevmediğime geri dönelim. Öncelikle ülkemizde işini mükemmel yapan insanlar olduğunu söylemem gerek. Yeni kaybettiğimiz Nur Subaşı harikaydı. Bence animasyon filmlerinde de genelde dublaj çok iyi oluyor. Ancak normal filmlerde gerçek sesini bildiğiniz oyuncuları başka bir sesle izlemek komik oluyor. Tamam belki buna katılmıyorsunuz. Ama
Dublajın bir eksisi de süre. İngilizcede 2 kelimede anlatılan bir şey bazen türkçede 5 kelime olabiliyor. Sonuçta orijinalin üstüne kayıt yapıldığı için cümleler anlamlarını kaybedebiliyor.
Dublajdaysa başka bir oyuncunun daha az zaman harcayarak yarattığı yeni bir şeyi duyuyoruz.
Ama ben altyazıya bakarken oyuncunun yüzünü göremiyorum diyebilirsiniz. Bunun için de daha çok kitap okursanız veya film izlerseniz altyazıyı daha iyi takip ediyorsunuz cevabını verebilirim. Ama bence esas konu dublajın popüler olduğu ülkelerde İngilizcenin yaygın olarak bilinmemesi. Dünya'da anadil dışında İngilizce'nin en yaygın olduğu ülkeler İsveç, Norveç ve Hollanda. Bu üç ülkede de filmler genelde altyazıyla izleniyor. Fransa, İspanya ve İtalya gibi dublajın yaygın olduğu ülkelerse 80 ülkelik sıralamada ortalarda yer alıyorlar. Bizse 62.yiz. Bence ingilizce bir kişinin gelişimi için çok önemli ve bu sebeple altyazılı izlemek sizin için bir avantaj olabilir.
Tam da bu noktada videonun sponsoru Cambly'ye teşekkür etmek istiyorum. Bu online platform videoya sponsor olmak isteyince aklıma hemen dublaj fikri geldi. Cambly'yi telefondan veya bilgisayardan istediğiniz saatte kullanıp anadili ingilizce olan hocalarla ders yapabiliyorsunuz. İngilizce öğrenmek filmleri istediğiniz şekilde izlemenize ve bir sürü kaynak bulmanıza yardımcı olabilir. Cambly'nin 8 bin lira değerindeki eğitim setini kazanmak isterseniz videoya yorum yapmanız yeterli. Çok sevdiğiniz bir filmi bir kaç defa altyazıyla izleseniz bile en azından birkaç kelime kaparsınız. Sonrasında da Cambly hocasıyla öğrendiğiniz bu bilgileri pekiştirebilirsiniz.
#düşündürücü #filmegitmedenönce
Пікірлер: 1 300
'Korkunç bir film' dublajlı hali orjinalinden daha komik sdjfşlkasdjfafşlk
@ilkercrak1782
6 жыл бұрын
ben hayatta dublaj film izlemem ama onun gibi istisnalar var :D
@nur7359
6 жыл бұрын
Burak Can Akıncı kesinlikle katiliyorummmm
@Lale_Canfeda
6 жыл бұрын
Aynen ya. Ben Korkunç Bir Film'i altyazılı izlerken gülmüyorum. Dublajlı efso.
@metinyildirim1233
6 жыл бұрын
Hop ss aldım aq çocu amdinleri etiketleyin beyler
@ertanmutlu3172
6 жыл бұрын
Bu çocuk okuldan arkadaşım ha
Harun Can da iyi bir dublajcı bence
@CauchySchwaz
4 жыл бұрын
Batuhan Beyaz bence ne lan
@behabe
4 жыл бұрын
Cauchy Schwarz aga sakin 2 yıl önce demişim
@CauchySchwaz
4 жыл бұрын
Batuhan Beyaz :)
@bonniemellifluous9987
4 жыл бұрын
En iyilerinden biri zaten
@kemalsunalnhyar3701
4 жыл бұрын
Hele Deadpool 🤣
Altyazı okurken ben filmi kaçırmiyorum. Nasıl oluyor bilmiyorum ama kaçırmiyorum. Ayrıca RDJ'nin sesini duymadan film izlemek büyük eksiklik olurdu
@shadowless5743
6 жыл бұрын
Gözde Algın Sanirim cok kitap okuyan birisi oldugundandir, ya da o kadar cok altyazili izlemissindir ki, okuman hizlanmis.
@sirdowney9313
6 жыл бұрын
Gözde Algın kesinlikle 👍🏻
@elifelif9339
6 жыл бұрын
Bende kaçırmıyorum çok da ilginç bişey değil bunu kocaman kitaplığıma borçluyum. Okuyan insan her yerde kazanır 😎
@bedirhansarac2186
6 жыл бұрын
Kaçırmama olayı alışkanlıktan yabancı dizi veya altyazı film izleyen çoğu kişide kaçırmaz fark etmez bile sanki dublaj izliyormuş gibi olur :D
@didem9024
6 жыл бұрын
aynen ben de
Deadpoolu dublajsız izleyemem. Ama diğer film ve dizileri altyazıyla izliyorum
@celalgenc47
3 жыл бұрын
Harun Can sayesinde Deadpool dublajlı daha güzel oluyor xd
@ilovrib3795
3 жыл бұрын
@@celalgenc47 adamın sesi çok yakışıklı
@ilkinibrahimov5881
3 жыл бұрын
@@ilovrib3795 butun dubrajlar bukadar iyi olsaydi hiç çim artyazi izlemezdi
@burakozfelek9357
3 жыл бұрын
@@ilkinibrahimov5881 yazı yazmayı ne zaman öğrendin olm bu ne beynim yandı
@betulcebeci
3 жыл бұрын
Harun can farkı 🖤
Asterix Görevimiz Kleopatra mesela, dublajlı hali başka bir filmdir desek yeridir. :)
@strengthandcourage6253
4 жыл бұрын
@ozan efe ulan ya 😀😁 :) :D
@mesttefeboraq7253
3 жыл бұрын
Mükemmel bir örnek.
Filmleri dublajsız izleyenler bence bir tarikat kurmalı, sürekli bununla övünüyorlar ve üye toplamaya çalışıyorlar. Tıpkı şekersiz çay içenler tarikatı, kahveye süt tozu atmayanlar cemiyeti ve fincan ve kitap ile pencere önünde selfie çekenler cemaati gibi.
@Abdullah-cp6eb
4 жыл бұрын
Bu yorum tutmaliydi.
@muradjunior5508
4 жыл бұрын
İyi dedin , kim neden keyif alıyorsa onu yapmalı.
@tahirassange
3 жыл бұрын
ben kahve sevmiyorum ama çay içmekle övünülmez
@ef4.44
3 жыл бұрын
yorumun alnı olsa da ..
@vadiyeeditlazim9847
3 жыл бұрын
@@Abdullah-cp6eb adam haklı lan
Haruncan sizi dürttü 😂😂
@okanizer9249
6 жыл бұрын
Falan gereksiz
@kerembildiren5949
6 жыл бұрын
şeklinde şakalar falan böyle
Hem alt yazılı hemde dublajlı izliyorum. Birini diğerine değişmem. İkisinin de zevki ayrı bence. Eğer kaliteliyse dublaj, insan kendi diliyle izleyince, daha da zevk alabiliyor. O yüzden küçümsememek lazım dublajı.
@larss5941
4 жыл бұрын
aynen
@ofvera3217
4 жыл бұрын
Katılıyorum
@Oguzhanokten
4 жыл бұрын
@Lavuk Bey Lord of the Rings dublajı iyidi,belli başlı dublajcılar var onların da başarılı oldukları filmler var.Marvel filmlerinin dublajları gitgide kaliteli bir hal alıyor.Kesinlikle kaliteli dublajlar var sen sadece bulmak iste.
@youtubeandcagan4723
4 жыл бұрын
o zaman yarram gibi oluyo
@OrhanYigitalp
4 жыл бұрын
@Lavuk Bey karayip korsanları dublajlı izle fikrin değişir.
Tabii ki altyazılı film izlerim! Dediğiniz gibi oyuncuların sesini duymalıyım yani o çok önemli :3 Mesela Tom Hiddleston veya Benedict Cumberbatch asla dublajla izlenmemesi gereken iki kişi jsjxkxk o aksan duyulmalı arkadaş! ♡
@videoceviri5522
2 жыл бұрын
Ben çevirmenim Chucky, Squid Game ve hint dizilerinde çevirmenlik yapıyorum hatta hint dizilerine devam ediyorum ve altyazı çevirirken de dublaj çevirirken de cümle anlamsız oluyor bende o yüzden o cümleyi düzeltiyorum bunda rezaletlik bir durum yok
Maalesef Türk dublaj,seslendirme sektörü de neredeyse polonya gibi tekelleşmeye doğru gidiyor hep aynı sesler,fabrikasyon gibi yapılan özensiz dublajlar,provasız hazırlıksız kayıtlar..kaşe fiyatlarının düşüklüğü....İnsanları altyazılı film izlemeye itecek gibi ama bu şartlar altında bile imkansızı başaran ustalara da haksızlık etmemek lazım bence
@cerenmesut9838
6 жыл бұрын
ahmet tunç artık çıkmıyor işte
@lostinmind8471
3 жыл бұрын
Haruncan var
Infinity War'daki Thanos'un Türkçe seslendirmesi efsane olmuş. Aslından bile güzel olmuş bence. Fragmanı ilk izlediğimde adama itaat edesim gelmişti.
@delphinus5850
6 жыл бұрын
askjdaals
@gaziasker7683
2 жыл бұрын
aga optimus prime'ın sesi (ayhan kafa) iyi
Nur Subaşı :(
@zeyyxsz7079
6 жыл бұрын
Çocukluğum, çocukluğumuz :\
@delphinus5850
6 жыл бұрын
evet :(
@imcronaldo
4 жыл бұрын
@@emirfacts aah lanet olsun şirinlerden nefret ediyorum
ohaa ben o bebekli reklamı hatırlıyorum
@hasankudar
6 жыл бұрын
pelin güler ben de ne zaman buyudu bu cocuk diye dusundum 😂
@gamze9496
6 жыл бұрын
Hiç birimiz unutmadık o reklamları 😂😂😂
@ugurozerol
6 жыл бұрын
Yaslaniyoruz acik net
@espa9284
6 жыл бұрын
ben de çok şaşırdım çok sevdiğim bir reklamdı hatta.Zaman ne çabuk geçti diyede düşünmeden edemiyor insan.
@foks6612
3 жыл бұрын
Yaşlandık be
bence başlık kötü bir seçim olmuş :D
Robert Downey Jr.’ın sesini duymadan Marvel serisini dublaj izlememelisiniz bence
Tony Stark'ı Tamer Karadağlı seslendirdi. Daha ne olsun.
@erensaray
6 жыл бұрын
Gözde Algın aynen dublaj izlerken aklıma çocuklar duymasın geliyor
@_Arya_Stark_
6 жыл бұрын
Gözde Algın gerçek sesin sahibi robert downey jr. olduğu için karşılaştırmak anlamsız
@mechtarin
6 жыл бұрын
Günyol Bakoğlu gayet iyiydi fakat Tamer iğrenç orjinali zaten karşılaştırmak bile anlamsız
@akutayoral
6 жыл бұрын
Ayhan Kahya Thanos'u seslendiriyor bence en efsanesi o olacak
@muhammetserhaterenbolat2438
6 жыл бұрын
Çocuklar duymasın izliyorum gibi oluyor. Günyol Bakaoğlu varken daha iyiydi
karayip korsanlarının dublajı orjinalinden daha iyi yemin ediyorum
Kingsman tişörtünü görmedim sanma
Benim ingilizcemi (özellikle "listening") geliştirme maceram Rick and Morty ile başladı, J. Roiland'ın sesini duymak ve esprileri anlamak için dublajlı değil altyazılı izliyordum. Zamanla -her bölümü birkaç kez izlediğim için- replikleri aşağı yukarı bildiğimi ve altyazıya bakmadan anlayabildiğimi farkettim, bundan sonra acaba ilk defa izleyeceğim birşeyi de anlayabilir miyim diye düşündüm. Ve kaçırdığını yerler olsa da genel olarak anlayabildiğimi farkettim. Bazen İngilizce altyazılı bazen ise direk altyazısız izleyerek duyduğumu anlama becerimi giderek geliştirdim ve artık çoğu dizi/filmi orijinal dilinden altyazısız izliyorum, hem esprileri anlıyorum, hem oyuncuların kendi sesini duyuyorum hem de görüntüyü kaçırmıyorum. Herkese tavsiyemdir.
@portakal6363
6 жыл бұрын
Alt yazılı dizileri hangi sitelerden izliyorsunuz
@mr.meeseeks936
6 жыл бұрын
portakal :/ netflix
@mr.meeseeks936
6 жыл бұрын
Batman Bakın Batman bile İngilizce konuşuyorsa bi bildiği vardır
@masqu4
6 жыл бұрын
Mr. Meeseeks candır evil morty çok gizemli olacak gibi
@gencer473
6 жыл бұрын
Im mr meeseeks look at me!'!'!
buz devri'nin dublajlı hali orjinalinden daha iyi bence
baban da dublaj yapıyodu hatırladığım kadarıyla sanki bu biraz komik olmuş :)
@isgndrjohnson2579
6 жыл бұрын
Ne alaka babasının dublaj yaptığını inkar etmiyor ki☺
Benim görüşüme göre dublaj sadece ihtiyaçtır, daha fazlası değildir. İhtiyacı olan dublajlı izler, ihtiyacı olmadığı halde birisine, bir eseri dublajlı izlemesini tavsiye etmek büyük bir kötülüktür. Ben her zaman altyazılı izlerim eğer anadilim gibi ingilizce bilseydim altyazısız orjinal izlerdim.
@ibradick7198
6 жыл бұрын
Mehmet ERDEN haayırrr dublaja karşıyım ama harry potter'ın dublajına bayılırım. her zaman ihtiyaç değildir yani
@ilteber3665
6 жыл бұрын
Mehmet ERDEN Deadpool’u izlemiştim dublajla yanılmıyorsam ve iyi bir iş çıkarılmıştı
@delphinus5850
6 жыл бұрын
s
@ahalpt
6 жыл бұрын
Anadil gibi ingilizce bilmek şart değil, hatta bence dili bilmeye bile gerek yok altyazılı izlemek için.. Ben rusça-almanca vs hiç bilmediğim dillderdeki filmleri de orjinal dilinde / altyazılı izliyorum.. Çünkü dialog haricindeki ambians sesler de bayağı bir p.ç oluyor dublajda.. Müzikler de.. Cangır cungur hiç anlamadığım bir dil bile olsa, altyazıdan takip etmek daha eğlenceli geliyor bana.
@ilkinibrahimov5881
3 жыл бұрын
@@ahalpt bana incirisce hep çok garib gelmiyol sançi 21 yuz yilda yapilan bir dil gibi
Sonunda sponsor almışsınız helal olsun, böyle devam.Videolar için çok teşekkür ederim. Devamını bekliyoruz :))
Eline sağlık abi, mükemmel bir video yapmışsın, geçirdiğim en iyi 6.30 dakikalardan biriydi...
Dublaj konusunda en iyisi karayip korsanlarıdır. Aksini iddia eden uçan hollandalıya binsin!
@ibrahimylmaz8442
6 жыл бұрын
Kaptan Jack lotr hobbit daha iyi
@ahmet09ahmet96
6 жыл бұрын
Kaptanı olursam sıkıntı yok xD
@lukeskywalker2090
6 жыл бұрын
Kaptan Jack Lord of the rings izlemedin galiba ?
@neydisimdibu6522
6 жыл бұрын
Uğurkan 'Tawolren' ARGALI Aynen kardeşim 👍
@semolasting
6 жыл бұрын
bunu bir tek ben düşünüyorum sanıyordum
Dublaja objektiflik gelsin çevirmelerin doğruluğu daha iyi kontrol edilsin. Birde belki sinemadaki ses aktörü sayısı artarsa dublaj izlemek daha keyifli hale gelebilir.
çok haklısınız sonuna kadar size katılıyorum. Bu arada tebrikler çok başarılısınız başarılarınızın devamını dilerim
KZread u guzellestiren kanallardan birisiniz emek verip bize boyle güzel içerikler sundugunuz icin teşekkürler
Videolarda İngilizce altyazı seçeneği sunarsanız bir videoda merak ettim nasıl olacak :) Gerçi ciddi düşününce bu bize tersten de olsa öğrenme imkanı; size de başka milletten insanlara ulaşma imkanı sağlar.Saçma idi mantıklı oldu gibi ama bilmiyorum size kalmış :)
@boraozyenice6617
6 жыл бұрын
Çok mantıklı
@delphinus5850
6 жыл бұрын
ivit.
Türkiye tarihinin gelmiş geçmiş en iyi dublajlı filmi Yüzüklerin Efendisi'dir. Dublajtaki tonlar o kadar iyiydi ki filmi ilk kez altyazılı izlediğim zaman Theoden'i oynayan adam bazı yerlerde hiç ruh katamamış diye düşünmüştüm.
kanalın harika sahip olduğun olanakları çok iyi değerlendiriyorsun teşekkürler
Kingsman:Altın Çember'li tişörtünü farketmedim sanma (Bu arada film efsaneydi be)
@tarksahin7769
6 жыл бұрын
Cemal Bozoğlan dimi özellikle eggsy efsaneydi be
@cemalbozoglan5849
6 жыл бұрын
Eggsy Unwin aynen
@ukala64500
6 жыл бұрын
Film berbattı ama tişört güzelmiş.
@frkrz7393
6 жыл бұрын
KingSman "s"
@BayKuss
6 жыл бұрын
İlk filideki zevki vermedi nedense. Büyük ihtimal favri karakterim Galahad (Colin Firth) ın filmin yarısı boyunca sakat olmasındandır.
İsveçten selamlar;)
Kim ne derse desin film vardır dublaj izlenir film vardır altyazılı izlenir biri diğerine değişilmez
Aferim kocum bugune kadar ki en anlamli videon oldu
Benim çok farklı bi sorum var cevaplarsanız sevinirim.3:57 den baz alayım.ordaki bayrakları nasıl montajladın herhangi bi resimi sadece resim olacak şekilde nasıl koyabiliriz?Google pıctures de arka tarafta beyazlıklar oluyorda hep.
dublaj iyi yapılırsa güzel aslında
Söylediklerin çok güzel de, başlık sıkıntılı be hocam!
@rebitek007
6 жыл бұрын
Ekmek parası için ;) tabi tartışma konusu çıkaracak başlıkta lazım :)
Sonunda benimle aynı fikirde biriyle karşılaştım. Çok güzel bir noktaya değinmişsiniz tebrik ederim 🤗 Ben o kadar alıştım ki altyazılı izlemeye artık dublajlı hiç izlemiyorum aynı şekersiz çay içen birinin bida şekerli çay içermemesi gibi😁 Harry potter filmlerini de artık altyazılı değil direk orijinal izliyorum Türkçelerini artık ezberlediğim için İngilizce daha da gelişiyor ama konuşmak dediğiniz gibi çok daha önemli ☺️
@keremjovi9245
Жыл бұрын
bende öyle altyazılı süper oluyor dublaj sevmiyorum ingilizcem iyi olsa direk orijinal izlerdim altyazısız en iyisini yapıyorsunuz tebrikler :)
Her gün video istiyoruzzzzz
hem yazıyı hem görüntüyü çok rahat yakalıyorum hatta bazen yazı geçti sanıp 2 kez aynı cümleyi okuyorum ama yinede dublaj hoşuma gidiyor alt yazılı izlesem bile sonra açıp dublajlı olarak da izliyorum yani bu sadece tercih meselesi de olabilir.
Karayip korsanlarinin dublajlari efsaane cidden çok güzel
Ben dublajda duyguları alamıyorum, üzüntülü mü kızdı mı hep aynı tonda konuşuyor gibiler. İlginç olan bilmediğim dillerde de altyazılı izlersem ancak o duyguyu alabiliyorum.
Tam benlik bir video olmuş. Çok hoşuma gitti
Dublajı en iyi yapan ülkelerden biriyiz diye düşünüyorum altyaziyida rahat okuyorum sahneleri kaçırmıyorum
1:28 lan o çocuklar yoksa şey mi...
Videodaki sesi nasil cikiartiyon onun da videosunu cek
Bu kanaldaki tüm videoların sesi sen misin
marvel dışında vidyo attığınız için teşekkürler.
@merttaktak4644
6 жыл бұрын
Emir Ali ÇOBAN son 10 videodan 1i marvel videosu???
@alpgiraykuyumcu7509
4 жыл бұрын
SANANE
@zeyzeyhgkjgnhngg9016
4 жыл бұрын
Sg
Değişiyo ya bazı dublajlar gerçekten çok iyi ama bazıları gerçekten izlenmeyecek kadar kötü oluyor ama bana sorarsaniz bence türkçe altyazı.
Yaa cok guzel vidro yapmissin POTTERHEAD BEY 😊😊
Sesimin dublaj a uygun olduğunu düşünüyorum bununla ilgili nereye başvurmayılım veya bu şekilde cast ajansları var mı hiç bir bilgim yok yardımcı olurmusun ?
Marvel filmlerinin yarısını Sercan Gidişoğlu yapıyor ve oldukça başarılı bence. Aynı Polonya'daki gibi. Infinity'de nasıl bir şey olacak acaba?
@tolgacanayakn883
6 жыл бұрын
Sercan gidişoğlu kış askeri ve rocket racoon
@kaya9210
6 жыл бұрын
Tolga canayakın ehım, şimdi. 1.si rakun değil. 2.si, Sercan Gidişoğolu: Rocket, bucky, iron fist, Louis, iron man 3 te bi karakter, bp'da oradaki zencilerden birini seslendirdi. Yani bilmeden konuşma.
@Ani-star
6 жыл бұрын
Gözde Algın ilginç gerçekler, geçmişte kalmış gizemli olayları günyüzüne çıkarıyoruz. daha fazlası için kanalıma davetlisin... 👑🔪🔮😈🔫🔫
@olayufkuu
6 жыл бұрын
Sırf Thanosu seslendiren adam (Ayhan Kahya) için dublaja gideceğim
@kadirkoc1984
6 жыл бұрын
filmde kötü adamlarla beraber 30 u geçik kahraman var arlarında bazısı ingiliz türkleri ingiliz aksanı yapamaz afro amerikan black panter hayatta dublaj gitmez thanosun sesi çok tok ve kalın hayatta dublaj izlenmez filmde 25 tane süperkahraman var hiçbri dublaj izlenmez
Videoda söylediklerin güzel şeyler ama başlık biraz yanlış olmuş. Ciddiyse kötü clickbaitse daha kötü.
İngilizce ile ülkede en büyük sıkıntıyı ben çekiyorum sanırım ınş birgün konusabilirim :) çok çekiniyorum konuşurken , basaramama korkusu var .filmlerde altyazı olsun en azından orjinal ses çok daha iyi oluyor. Birgün ing konusabilirim umarım :) cambly duy sesimi:)
Videolarin cok guzel
Türkiyede dublaj baya gelişmiş ama altyazı dublajın kat be katı daha iyi.
Bence bir filmin ses kalitesi çok önemli dublaj olduğu zaman otomatik filmin kalitesi düşüyor ve oyunculuk performansıda gidiyor bir filmin en önemli unsurları bence bunlar tabiki konu sahne diğerleride önemli ama filmi film yapan oyuncuların bürüdükleri karakterdir ne kadar yaşarsa o kadar güzel bir sonuç çıkar mesela bi ağlama sahnesi düşünün adam orada karakteri yaşıyor ve sesiyle mimikleriyle bir bütün olarak ama dublajlı bir ağlama sahnesinde o duyguyu hissedemiyorsun şahsi fikrim dublaj izleyenlerin genelide altyazıyı takip etmekten filmi izleyemediklerini söylerler ama bu biraz alışkanlık meselesi bir zaman sonra alışınca altyazıya baktığını bile farketmiyosun ikisi bir arada gidiyor
elini yıkadınmı diyen reklamdaki oyunculardaki ikizler biziz demek dublajcı senmissin :d çok merak ediyordum seslendiren kim diye bu arada reklam 2005,2006 yıllaırnda çekildi heralde 2,3 yasındaydım neyse bildiğim iyi oldu çok teşekkürler
Prisoners filminde hugh jackmani seslendiren kişi 70 yasinda dede gibi konuşuyordu. O filmde dublajdan soğudum, o gunden beri hep altyazılı izliyorum.
aslında bence harry potter, karayip korsanları,yüzüklerin efendisi gibi filmlerdeki dublajlar çok iyi her filmin dublajı iyi olmuyor evet ama bazı filmlerin dublajı gerçekten gerçeğinden daha zevkli bence ama tabi çok kötü olanlarda var game of thronesin dublajlısını izlemek tam bir işkence :D
Transformers optimus un orjin sesini hiç sevmiyorum bizim dublajcımızın sesi daha çok oturmuş karaktere
@ugurdemir593
6 жыл бұрын
muhsin KSR aynen thanosu'da optimusu seslendiren abimiz seslendiricek.
@burhanemreerturk4696
6 жыл бұрын
Ayhan kahya bahsettiğiniz kişinin adı ve evet mükemmel bi sesi var
@tolgacanayakn883
6 жыл бұрын
Optimus Prime'ı Ayhan Kahya seslendiriyor.
Ya hepsi sensin ya da elini yıkadın mı oğlum sensin 😁 Bu arada Kingsman tişörtün çok hoş 😁
Ben filmleri hep altyazıyla izlemeyi tercih ederim. Senin de dediğin gibi oyuncular bunun için hazırlanıyor, vurguları ayarlıyor, yani emek harcıyor. Ayrıca bazen filmde dublaj yapınca kaybolan espriler de olabiliyor. (Kelime esprileri, aksanlı konuşma vs.) İngilizcemi biraz daha ilerlettiğimde orijinal dilin altyazılısını izleyeceğim. Oradan da altyazısıza geçerim
Abi haklısın, ama ne olursa olsun, hiçbir insanı altyazılı izlemeye zorlayamazsın. Bence bu tavrın yanlış. “Yasaklanmalı” demek, dublajlı film izlemek isteyen insanların hakkını yok saymak, dublaj yaparak para kazanan insanların da hakkını yok saymak demektir. Seni ve kanalını çok severim, ama bu görüşlerine katılmıyorum.
Hem Deadpool hem dc hem de tüm marvel filmlerini dublaj olarak izlemeyi seviyorum dublaj daha zevklidir
@mugenoyan
Жыл бұрын
Gerçek Marvel fanı dublaj seyreder.Bizim dublaj sanatçılarımız kazansın.
Polonyanin ayni bir durum rusya ve azerbaycan gibi eski sovyet ulkelerinde de var
seslendirme falan deyince aklıma blizzardın başta warcraft olmak üzre tüm oyunları geliyor
bence altyazılyla ingilizce film seyretmek te dili geliştirmiyor çünkü filmi seyrederken tamamen altyazıya odaklanmış oluyoruz ve adamların ne dediğini tam olarak dikkate almıyoruz. en iyisi zaten izlediğin filmleri altyazısız ingilizce seyretmek böylece hem diliniz gelişir hemde bişey kaçırmazsınız
@awakefortwoweeks4770
6 жыл бұрын
general iroh yarisinu anlamayurum ama
@onurbasc2318
6 жыл бұрын
The Last iq bender İlber Ortaylı zaten o yüzden daha önce izlediğin filmleri ingilizce seyretmek dedim. filmde ne olup bittiğini zaten bildiğin için anlamakta sorun yaşamazsın.
Valla Azerbaycan'daki dublaj stüdyoları daha fondaki orijinal sesi silmeyi öğrenemedikleri için mecburen altyazılı izliyorum.
@galiphukumdar3554
6 жыл бұрын
Rövşen Quliyev ahahahaha ulan
@josephali2965
3 жыл бұрын
😄😄😄
Sen mükemmel bi detaysın
*Ne demek altyazida nerye bakacağını bilmiyorsun sen hala ordamisin ben got u bütün sezonunu altyazılı izledim ve aryanın yüzünü gayet net hatırlıyorum 😐😐*
İlkokuldan beri kendimi altyazılıya alıştırdım,hayatımda verdiğim en doğru kararlardan biri
yüzün yokken sesin daha değişik
@omerkvancerdem9933
6 жыл бұрын
Allah allah
@fikretgozen9959
6 жыл бұрын
Tunahan Bektaş şakamı bu
@omerkvancerdem9933
6 жыл бұрын
mustafa gözen baban ünli olsa sende aynısını yaparsın
@fikretgozen9959
6 жыл бұрын
Tunahan Bektaş hayır da seslendirmeyide kendisi yapıyo sanıyodum
@berkeavanoglu
6 жыл бұрын
mustafa gözen Seslendiren kişi arka sokaklar'daki Arif müdür
İngilizce altyazı ekleyebilirsin ben evet türkçe duyuyoruz belki ama ingilizce alt yazı eklendiğinde bazı videolarda ben açıp ordan okuyorum ve bunun yardımı olduğunu düşünüyorum turkçesini duyduğum için anlamadigim bir kelime olduğunda direk karşılığı olmasa bile hangi durumda kullanıldığını görebiliyorum. Videolar süper emeklerin için teşekkür ederiz 😇😇
Dünyanın en haklı ve en doğru isyanı tebrik ederim böyle videolar gelmeye devam etsin.
Dublajin yasaklanması gibi birşey asla söz konusu bile olamaz, yaptığınız bu başlık çok saçma bunu size hiç yakıştıramadım.
Loo senin sesin çok orginal
@GantaiKen
6 жыл бұрын
SesElendirmen ol
@GantaiKen
6 жыл бұрын
Sjdjjs ztn seslendirmenmiş jsjdjd
@GantaiKen
6 жыл бұрын
CRİNGE
@SadeMeyveSuyu
6 жыл бұрын
Rand hisseler nasıl iyimi?
@GantaiKen
6 жыл бұрын
Merit Gültekin iyi şu aralar oscorp binasını almaya çalışıyoruz
Merhaba ben hazırlık öğrencisiyim speaking’den dolayı yaz okuluna kaldım bende cambly satın almak istiyordum biraz tuzlu geldi acaba yardımcı olabilir misiniz
Tshirt ü nerden aldınn 😍😍😍
Bence En İyi Dublajlı Film Deadpool
@ugurdemir593
6 жыл бұрын
DEĞİŞİK KANAL HD yüzüklerin efendisi???
@filmegitmedenonce
6 жыл бұрын
iyi cidden
@ThePatriotic
6 жыл бұрын
Harry potter,Buz devri
@Omer-ph5qy
6 жыл бұрын
The Patriotic Doğru
abi İngilizce bilmediğim için mecbur dublaj ama Türk dublajı muhteşem sen Azeri dublajını gör dublajda İngiliz sesi bile duyuluyor bunun için Türkçe dublaj süper özellikle Harun Can, abi birde sırf reklam senin dediklerin. eğer dilinin değerini biliyor isen Türkçe dublaj şart.
Alt yazılı izlemem için beni ikna etdin...teşekkür ederim🙏🙏
İngilizce konusu açılınca aklıma geldi acaba başka bi kanal açıp ya da başka bi şekilde bi kaç videoyu ingilizce falan yapsanız basit cümlelerle hoş olabilir aslında
katılmıyorum çoğu film ve yabancı dizi düblajları birebir ve kaliteli seslerden oluşuyor mesela Titanic,Leon,Harry Potter,Prison Break ve daha bir sürü düblajlar çok kaliteli ve birebir yapılmış bence bu düblaj olayını fazla abartıyorsunuz ve boş yapıyorsunuz
BENCE DUBLAJ EĞİTİMLERİ ARTIRILMALI DİKSİYON DERSLERİ VERİLMELİ VE SESİ İYİ OLANLAR BU MESLEĞE YÖNLENDİRİLMELİ ÇÜNKİ ÇOK GÜZEL BİR MESLEK
aa sen bir dahi olmalısın . sen mükemmelsin :D
altyazı okurken film nasıl kaçar anlamıyorum. ben kitap okurken de yazılara bakıyorum sadece görüntüler akıyor.
NEDEN CLICKBAIT :/
İster altyazılı izleyin ister dublaj bunun muhabbeti bile gereksiz. Türkiye dublaj konusunda kesinlikle dünyanın en iyilerinden bana göre, eğer bir filmde usta isimler seslendirme yapıyorsa izlenmeli
10 numara content
Gayet başarılı asıl soruuu Videolardaki ses kim !!111!!!birbir!!!!1
Dublaj yasaklanmalı videoyu doğru bulmuyorum işi mesleği dublaj dublajcilik olan insanlar işi bıraksın işsiz kalsın sence doğru bişey mi dublajcilik meslek ve bi iş kolu olmaz mı olmuyo ana dilimiz Türkçe ve daima Türkçe kalacaktır.
@filmegitmedenonce
6 жыл бұрын
yasaklanmasın
@aslanocal2747
6 жыл бұрын
Filme Gitmeden Önce Bir insan kendisiyle bu kadar çelişebilir mi ?
@ylhameresov9492
6 жыл бұрын
Ne için bunu milliyetçiliğe bağladınız sorabilirmiyim. Yabancı bir dilinizin gelişmesini, farklı bir kültürü tanımanızı öneriyor. Dilini değiştirip gavur ol demiyor ki?!
@aslanocal2747
6 жыл бұрын
Zevkler ve renkler tartışılmaz Dublaj YASAKLANMALI! dedi diye takip etmeyi bırakacak mıyım ? Hayır bırakmayacağım
@sercanpacali530
6 жыл бұрын
ylham eresov algı!?!?!?!?!?
Katılmıyorum altyazıda dublajda iyi işte kafanıza göre takılın
@IsmailAGA451
6 жыл бұрын
H. E. Yani?
@ardamert9113
6 жыл бұрын
Dublajlı film izlemek yerine altyazılı izlemeyi tercih ederim. Siktir, sıçayım gibi küfürleri lanet olsun gibi çevirince insanın filmi daha izliyesi gelmiyor
@sercanpacali530
6 жыл бұрын
Küfürde master olan bir ülke Türkiye için hiç doğru bulmadım yorumunu.
@ardaarslan9107
6 жыл бұрын
Arda T. Yalnız deadpool ile birlikte artık tüm filmlerde küfür serbestleşdi
Başarılarının devamını diliyorum.
bu kanalı seviyorum yaaaa
Dublaj Candır
Yalnız başlıklara aşığım tıpkı kanala aşık olduğum gibi 🤙🏿🤙🏿
Gözəl video hazırlayıbsız. Başlıq da əla. Dublaj film izləməyi hələ də anlamış deyiləm. Orijinal səsləri emosiyaları hiss etmədən filmin dadı-duzu qalmır..
O reklamı senin seslendirmene acayip sevindim haha :D