Discurso del interior de Kumiko. Hibike! Euphonium 3, Capítulo 10 (Traducción exacta del japonés)

Ойын-сауық

Y ahora, minutos antes de que tengan que tocar en la competencia de Kansai, Kumiko se levanta después de su mano, improvisamente preparada para decir lo que piensa, y cuando se para al frente y arranca a querer decir las palabras es el momento en que más poseída por los nervios está que todos los segundos anteriores, las letras no se forman, se calma a sí misma en voz alta inconscientemente con su mala costumbre, crea una situación de sorpresa en todos pero su amiga la hace detonar en una risa general que tranquiliza a Kumiko, que le da espacio a pedir ese perdón externo por verse tan vergonzosa, que sin palabras lo recibe, de la boca sale la introducción a su discurso a pecho abierto, "Voy a decir lo que pienso. Sinceramente. Sin filtros.", y ahora ya no hay vuelta atrás, y lo primero pronunciado después de eso es la primera frase del discurso que van tejiendo sus sentires libremente, mientras desatan ese nudo que aprieta los hilos de el corazón y la mente de Kumiko.
Los subtítulos tienen toques argentinos. Aunque no un uso de términos argentinos por todos lados, ya que trato de respetar el contexto y la forma de hablar de cada personaje hacia cada uno, y así adecúo las palabras a ciertos términos argentinos, si es posible y no deforman lo que quieren comunicar ni desencaja de las palabras normales que se usarían en tales ambientes.
En realidad el objetivo de los subtítulos argentinos no es hacerlo totalmente humor, ya que es un canal que creé para subir clips de anime, especialmente Hibike! Euphonium, pero clips que tienen su propio valor por la propia escena subida. Y me gusta mantenerles su toque y no deformarlo. Pero en las escenas full cómicas sí podría usar mucho más de lenguaje argentino. De igual forma, siempre tengo en cuenta el hecho de qué palabras no usaría un argentino casi nunca, para casi nunca usarlas acá.
El discurso entero lo traduje muy literal y fielmente desde el japonés. Algunas expresiones formales las adapté, obviamente.
Todo el contenido pertenece a Crunchyroll y Kyoto Animation. Este video solo incluye una escena del anime Hibike! Euphonium medianamente modificada con el objetivo de verlo desde una perspectiva diferente. El capítulo completo se puede ver en la página de Crunchyroll.

Пікірлер: 6

  • @SR.LOCUTOR
    @SR.LOCUTOR23 күн бұрын

    Nah, que arte, que escena más hermosa. :')

  • @Otakústico

    @Otakústico

    22 күн бұрын

    Mítica.

  • @user-xz7zk9pr4i
    @user-xz7zk9pr4i18 күн бұрын

    真由ちゃんエグすぎるwwww こんなこと言われたらムカツク超えて死ぬwwww

  • @bryansajquim6622
    @bryansajquim662212 күн бұрын

    Peak

  • @Otakústico
    @Otakústico23 күн бұрын

    ¿De qué forma se podría traducir ese "Kitauji, faito!" al argentino? °¡Pegue, Kitauji! °¡Dele, Kitauji! °¡Dale, Kitauji! °¡Kitauji, dale! °¡Vamo', Kitauji! °¡Rompela, Kitauji! °¡Pegale, Kitauji! O alguna otra.

  • @SR.LOCUTOR

    @SR.LOCUTOR

    23 күн бұрын

    El que mejor quedaría en Argentino sería: "¡Dale, Kitauji!"

Келесі