ДЕСЯТЬ ВЫРАЖЕНИЙ в СЛОВАЦКОМ языке, которые сложно переводятся, но ЧАСТО используюся

В сегодняшнем выпуске мы расскажем о словах и выражениях, которые часто используют словаки, но которые при этом довольно сложно перевести на другие языки
Видеокурс словацкого языка. Учи, когда тебе удобно и в своём графике на нашей платформе:
lingvoexpat.com/skcoursea1
Групповые и индивидуальные занятия в нашей онлайн-школе:
lingvoexpat.com/
Мы в Facebook - / lingvoexpat
Мы в Instagram - / lingvoexpat
Бот школы в телеграме - www.t.me/lingvoexbot
#Словакия #СловацкийЯзык #Братислава
Слова и выражения из выпуска:
nadzigať
nadzigaj tam trošku lepidla
šupák
na šupu
šupáčka
furt
furt sa niekde hrabe
jutro
mañana
grambľavý
nešikovný
nemotorný
mrknúť
kuknúť
mrkni na to
fasa
výborne
no pekne
lajdák
lajdácky
oné
veď vieš, treba to oné doniesť
kí ďas
ktorý/aký kokot
kí ďas to poruchal?
kí ďas to pokazil?
lebo medveď
horko-ťažko
horko-ťažko dokázal urobiť skúšky
porantať
bodaj by ťa porantalo
bodaj by/nebodaj by
sto nožov do chrbta a sekera do hlavy
kešeňa
do kešene sa zmestí všetko
dzinzík
tlačidlo
gombík
kapurková
eňo-ňuňo
fajnšmeker
šup-šup
šupito

Пікірлер: 184

  • @LINGVOEXPAT
    @LINGVOEXPAT2 жыл бұрын

    Видеокурс словацкого языка. Учи, когда тебе удобно и в своём графике на нашей платформе: lingvoexpat.com/skcoursea1 Групповые и индивидуальные занятия в нашей онлайн-школе: lingvoexpat.com/ Мы в Facebook - facebook.com/lingvoexpat Мы в Instagram - instagram.com/lingvoexpat/ Бот школы в телеграме - www.t.me/lingvoexbot #Словакия #СловацкийЯзык #Братислава

  • @LaKa6969
    @LaKa69693 жыл бұрын

    Veľmi pekná dievčina - veľmi pekne porozprávala o slovenských slovných zvratoch Ho.1

  • @rainman4684
    @rainman46843 жыл бұрын

    О, между прочим... в следующий раз лучше скиньте видосик из ресторана, как вы там задаёте вопросы публике и они живо отвечают! Шаришское "Dzigať", происходит от моравского "žigat, džigat, džágat, džugat, žgnúť, u-žgať" и означает "Bodať", "Pichať", по-русски "Жалить", "Колоть". Поэтому "Nadzigať sa" является эвфемизмом к слову "Наебаться" во всех его смысловых значениях. И в этом нет ничего непереводимого, так как переводится в виде русского эвфемизма, в соответствии с контекстом в котором использовалось. То есть может переводиться как "надраться", "нажраться", "натрахаться", "надрючиться", "протянуть" и т. д. В связи с этим "nadzigaj tam trochu lepidla" переводится, как "нафигач (нахерач, заебаш, запердоль) туда немного клея". Šupák (tulák, trhan) - (бродяга, оборванец, голодранец), БОМЖ, небрежно одетый, неряха, не ухоженный, асоциальный тип. И если ему "всё равно", то только потому, что у него нет другого выбора. А у кого есть выбор, но нет вкуса - это судьба. Драные джинсы от Dolce&Gabbana тоже "шупацкие", но их владельцев вряд ли кто назовёт "šupákmi". Сопоставлять слова ŠUPak, ŠUPa и ŠUPačka это всё равно как сопоставлять слова ТРУСы, ТРУСиться и ТРУСарди. :) Šup - это быстрое движение в стеснённых условиях (прошмыгивание, проскальзывание). Поэтому "šupať sa" - это скользить, съезжать скольжением (например с горки в бассейн на заднице). А "šupačka" это и есть та самая горка, трамплин. Кроме того "šupačky", это раздвижные двери. Šupa - это быстрый, сильный удар. Выражение "Na šupu", "Urobiť niečo na šupu" означает сделать "Сделать одним махом", "На раз, два", "Одним движением (руки)", "Одним ударом (молотка)". То есть практически имеет обратное значение, в сравнении с тем, которое вы приводите! И никак НЕ "Тяп - ляп" и НЕ "на авось", которое по словацки звучит как "odfláknuť (niečo)", "odflákal, zbabrať, odhajdákať (niečo)". Именно это можно сказать про ваше видео. Furt (литературное, но используется только в разговорной речи)- происходит от немецкого "fort" - "постоянно, всё время, беспрерывно". Переводится довольно ясно и просто. В чём проблема??? Jutro - происходит от хорватского "Jutro", что означает "Утро(м)" - предположительно имеется ввиду "Завтра утром" (...потом, ...не сейчас, ...позже ), так как "Сегодня утром" уже настало, а возможно уже и прошло. Однако же мне совершенно непонятно, почему вы обратили внимание именно на это слово??? Так как в словацком это слово даже в разговорной речи используется чрезвычайно редко! Mrknúť (sa) - дословно "моргнуть", переводится, как "окинуть взглядом", "пробежать (взглядом)" , "взглянуть", "глянуть", "кинуть взор" и т.д. "Obmrknúť (si)" - оглядеться, визуально оценить (ситуацию) В чём загвоздка? Где трудности перевода? Lajdak - простейшее слово, означает "лентяй, бездельник, безответственный", делающий ч-либо без интереса, лишь бы как, и так сойдёт, на авось, на ваше "тяп-ляп", о котором вы писали выше и совершенно не к месту! Что тут сложного??? "Oné" - слово-заменитель чего угодно, чего не можешь быстро вспомнить, что вылетело из головы. Эквивалент русского "...это...", "...как его...". В чём трудность этого..., как его... ПЕРЕВОДА??? "Ký ďas!?" (во-первых "Ký ďas" а не "Кí ďas")- дословный перевод "(На) Кой чёрт!?". "Ký": (Ktorý? který? kerý? ký?)... - Который? Какой? Кой? / kýho/kieho čerta, frasa, ďasa. (Какого чёрта, какого хрена, с какого перепугу?) Ďas - (desný, des, ďas) - (ужасный, ужас, злой дух, чёрт). То есть: "Ký ďas to spravil?" - "Какой чёрт это сделал?". Разумеется, вместо Чёрта можно подставить слово "kokot - дословно «хуй» заменив его эвфемизмом «мудак»", если девочке это слово больше по душе. Oднако это уже не дословный перевод, а личное творчество составителей ролика. Prečo? Lebo medveď! - Почему? По качану! Bodaj by ťa porantalo! - "Чтобы ты сдох! Чтобы я видел тебя в гробу у белых тапках! Чтобы ты жил на одну зарплату"© (Бриллиантовая рука). "Bodaj" - "Бог дай! Дай, Боже!" - какое сложное слово!!! "Porantať" - [poranczacz], "это никакой не эвфемизм а лишь очень старая форма слова "potrestať" т. e. НАКАЗАТЬ" - После совмещения получаем "Чтоб тебя Бог наказал!" Закрадывается довольно определённая уверенность, что набор этих слов вы не сыпали из своего рукава... "Eňo - ňuňo, eňo - něňo" - это чехизм и "novotvár", то есть "неологизм" - модное выражение без исторического контекста. "Eňo - ňuňo" действительно употребляется в смысле "самый - самый!", "тютелька в тютельку". "Eňo" - это домашнее уменьшительное имя Henricha, (Heňo, Eňo). Ňuňo - это слюнтявый балбесик. Ňuňať, означает "сюсюкаться", лопотать с маленьким ребёнком, не умеющим осмысленно разговаривать. То есть это что-то вроде "Ути - пути", "Тюли - пули", "Люли - мули" и т.д. Такое засахаренное, бело-розово-пушистое, гиперинфантильное выражение подлизывания. "Какой же ты весь из себя ути - пути!" "Si jednoducho eňo - ňuňo!". "Kapurkova" - "На посошок", "На дорожку."... вот и весь разбор. Кого интересуют подробности: "Kapura" в Земплинско-шаришском наречии это "Ворота, Забор". Для украинцев слово "Капур" и "капуркова" также знакомы и имеют то же значение. Т.е. это рюмочка (бутылочка) на дорожку, перед воротами. Fajnšmeker ( это чисто немецкое слово «Feinschmecker» [ fein ] - приятный, отборный, изысканный, нежный [ schmecken ] - пробовать на вкус, вкушать) - Гурман, Тонкий ценитель. И всё же возникает вопрос, по какому принципу вы соизволили выбрать именно этот набор слов, и что сложного в их переводе? Так как человек, знающий словацкий язык переведёт их без малейшего затруднения. А переводить язык не зная его - "это какой-то ... «позор»!"© (Собачье сердце) [в этом случае «Позор» действительно является эвфемизмом к слову «Пиздец»] !!!

  • @anekas7938

    @anekas7938

    3 жыл бұрын

    Вижу ваши комменты почти что под каждым роликом этого канала)Очень все чётко и подробно пишете,можно узнать как вы изучали словацкий язык и какие советы можете дать начинающим?)

  • @yush.o

    @yush.o

    3 жыл бұрын

    солнышко, у тебя там давление не скачет? ты успокойся, расслабься...я понимаю, с такой узкой специальностью ты ждал своего часа, когда наконец можешь вылезти из-под книг и сверкнуть гранями всех словацких диалектов. однако, как элегантно и красиво ты мог бы делать замечания, если бы делал это на нормальном уровне. как полагается порядочному человеку, вежливо и с достоинством. что же ты делаешь? тебе не стыдно таким пассивно-агрессивным стильком писать вообще? ты же наверняка профессионал, переводчик...и опуститься до такого уровня? тебе сколько лет? 14? и ещё: ты не запутался немного, где ты? ты не на семинаре в универе от доктора наук, ты не на платных языковых курсах, ты на развлекательном портале, где никто и никогда не утверждал, что мы переводчики и это академический контент. наша цель - популяризовать словацкий, подавать инфо весело и интересно, а не разбираться в оттенках и смыслах значений слов во всех диалектах. подумай, у тебя же есть возможность сделать лучше. возьми и сделай. я с удовольствием первая на тебя подпишусь. и что у тебя в голове вообще происходит, что какая-то там недалекая Юша с ее глупенькими видео так тебя выводит из себя? еще раз - расслабься. фу, блин, я чего-то большего от тебя ожидала, а так даже жалко тебя как-то.

  • @rainman4684

    @rainman4684

    3 жыл бұрын

    @@anekas7938 Многое зависит от того, где вы собираетесь его изучать и для чего - как быстро и как глубоко. Конечно проще изучать язык прямо там (в той стране и в той среде), где он активно используется. И тут же самый первый и самый важный совет - не стесняйтесь говорить и использовать то, что вы научились, даже если ваш первоначальный словарный запас очень маленький и даже если вы делаете ошибки, а вы их обязательно будете делать. Очень важно, чтоб словаки видели ваше желание изучить язык и ваше уважение к языку. И не только к языку, но и к культуре, к местным особенностям, обычаям, привычкам.Этим вы обязательно завоюете симпатию и охоту окружающих помогать вам. Второе - не стесняйтесь переспрашивать и уточнять, если вы чего-то не поняли. Не бойтесь, что переспрашивая вы будете выглядеть глуповатой или казаться занудой. Глупый тот, кто делает вид что понял, хотя ничего не понял. Не обязательно каждому объяснять, что вы иностранка - люди это и так поймут и войдут в положение. Представьте себя на месте собеседника - как бы вы себя повели. Если у вас есть словацкие друзья или хорошие коллеги - попросите, чтоб они вас непременно исправляли. Не каждому это нравится, не у каждого на это хватает терпеливости. Попытайтесь им объяснить, что для вас это важно :) И обязательно следуйте их замечаниям, чтоб они видели отдачу. Не пропускайте это мимо ушей. Третье - если вы решили обратиться к преподавателю, и если есть возможность... не учитесь словацкому у русских учителей. :) Изучайте язык со словацкими преподавателями. Для вас гораздо важнее научиться правильно использовать язык, правильное произношение, правильная последовательность слов, правильная грамматика. А понять, что означает та или иная фраза вы сможете при любом объяснении, даже на пальцах. От теории и от грамматики всё же никуда не деться, особенно на первых порах. Четвёртое (очень важное). По возможности оградите себя от общения на родном языке. Особенно при решении проблем. Решайте их на словацком, horko-ťažko, krížom-krážom, ale v slovenčine! Если есть возможность (например в "общаге") поселитесь со словаками. Воспринимая язык на слух (а без этого не обойтись) сначала вовсе не обязательно знать происхождение слов и даже не обязательно разделять фразы на слова. Прислушивайтесь к мелодике языка, к интонации. Повторяйте услышанное. Пытайтесь это сделать как можно точнее. Запоминайте фразы как звуковую дорожку, которую воспроизводит магнитофон, или попугай, или ребёнок. Если вы не поняли фразу дословно - не страшно. Додумывайтесь по ситуации, что бы это могло означать. Чем чаще с ней сталкиваетесь - тем точнее будете понимать её значение. Просто помните, что в данной ситуации. при данном стечении обстоятельств надо воспроизвести определённую фразу. Пытайтесь запомнить фразы, как стихи. Как слова из знаменитых музыкальных хитов. Если вы вдруг нашли для себя новое слово, попытайтесь сразу же использовать его везде, где только можно. Для правильного и непринуждённого произношения необходимо расслабиться, но ни в коем случае не расслабляйтесь по-словацки на русский способ (на "а-кайте" вместо "о", не "Гэ-кайте" вмест "h", не И-кайте вместо Е, не Ы-кайте, и т.д.), особенно в словах, которые фонетически близки. Это будет звучать ужасно. Сначала уловите мелодику языка (о которой я уже упоминал), а потом расслабляйтесь :) Много слушайте, много повторяйте. Смотрите фильмы, сериалы. Можете записывать и прослушивать своё произношение - помогает. Словацкие звуки, особенно в согласных, произносятся иначе, чем в русском. Это не то же самое. Лучше всего уловить разницу в произношении, когда слышите словака говорить на русском. Вам придётся использовать тот же "фильтр", только наоборот - с русского на словацкий. Читайте всё, что только можно читать. Не игнорируйте dĺžne. Пишите. Например собственное "CV" - вам оно точно пригодится. Сначала сами, потом найдите похожий текст и исправляйте свои ошибки. Как-то так...

  • @grisa29

    @grisa29

    3 жыл бұрын

    Ďakujem za Vaši fundovane príspevky! Video o „Словацкому мате" стало виральным, словаки его розширяют, смеются, причём лингвистически это ошибка на ошибке. Автор забывает, что кодификация сл. языка была в 1862 г. во времена Австро - Венгрии, сл. язык полон чехизмов, германизмов, Словацкий сленг также полон иностранных слов и корней. Так и русский в 17-19 веках все технические и культурные термины взял из немецкого и французского языков. Канал весёлый и Рекламный, подписан. Привет z Dunajskej Stredy!

  • @MaxTim995747

    @MaxTim995747

    2 жыл бұрын

    Комментарий лучше видео)

  • @biene6664
    @biene66643 жыл бұрын

    Veľmi vtipné! Nech sa takto darí a j naďalej.

  • @MximRyzen
    @MximRyzen3 жыл бұрын

    Не, ну а чё!? нормально ведь.. есть такие люди которые интересно преподносят какую либо информацию, которых приятно смотреть и слушать, ну эт типа вы😁😎😎

  • @svetlanamlada1453
    @svetlanamlada14533 жыл бұрын

    Оооопс... 20 лет в Словакии, но некоторые слова услышала впервые..🤗🤗🤗🤗🤗🤗

  • @LINGVOEXPAT

    @LINGVOEXPAT

    3 жыл бұрын

    svetlana mlada Язык - живой организм, часто и быстро меняется. Ну и круг общения влияет, конечно :)

  • @antonafanasiev1854

    @antonafanasiev1854

    3 жыл бұрын

    Я тоже слышу половину слов впервые)))) хотя жил в 3 регионах за все время и в Братиславе тоже

  • @peterkovylin1282

    @peterkovylin1282

    3 жыл бұрын

    Я в своем комментарии написал почему и нужно ли Вам это. Найдите чтобы не повторять. И успокою вас - Вы ничего не потеряли и можете все это забыть.

  • @henrykxxx79
    @henrykxxx793 жыл бұрын

    Fakt krásna žena

  • @vitzhy3916
    @vitzhy39163 жыл бұрын

    Молодцы, на позитиве 👍

  • @sliderbird7766
    @sliderbird77663 жыл бұрын

    да, шикарное платье и все там это самое))) буду чаше смотреть этот и другие ролики ваши конкретно изза этого и вообще!))))

  • @yush.o

    @yush.o

    3 жыл бұрын

    спасибо) пришли ради платья - остались ради знаний))

  • @marinavainberg6568
    @marinavainberg65683 жыл бұрын

    я не запомнила ни одно слово, но умерла со смеху 😂

  • @LINGVOEXPAT

    @LINGVOEXPAT

    3 жыл бұрын

    Marina Vainberg Хорошее настроение - это не менее важная вещь 😅😉

  • @beelzebufo

    @beelzebufo

    3 жыл бұрын

    Ахах, я тоже, так ржу, что ничего запомнить не могу)))))

  • @marinavainberg6568

    @marinavainberg6568

    3 жыл бұрын

    Slovak Insider это сто процентов 🤗🤗

  • @miroslavaknazkova1469

    @miroslavaknazkova1469

    3 жыл бұрын

    ja slovačka i tože umerla ot smecha 🤣🤣🤣

  • @juraj112

    @juraj112

    Жыл бұрын

    @@miroslavaknazkova1469 ... Slovenka ...

  • @alexqwert777
    @alexqwert7773 жыл бұрын

    Спасибо за словацкий.

  • @ValeryPanfilov
    @ValeryPanfilov3 жыл бұрын

    Отлично, как всегда, молодцы :)

  • @user-ej2cg5mo5y
    @user-ej2cg5mo5y2 жыл бұрын

    Не нужно запоминать слова, здесь главное девушка очаровательная .

  • @tommyking5154
    @tommyking51544 ай бұрын

    Krásna a múdra,,super

  • @lalikymanova2688
    @lalikymanova26883 жыл бұрын

    Еще есть na šup, что означает на первый раз, urobil to na šup - сделал на первый раз, сразу. jutro чаще всего используют в западной Словакии, это из чешского языка fasa - из венгерского - fasz = kokot, no fasa = no do pi-pi-pip :-D у выражения lebo medveď есть продолжение: lebo medveď nemá zips a veverička gombíky kapurkova, gangovo, odolmaš - зависит от региона. В средней Словакии именно gangovo даже gangovô Словаки в средней Словакии часто говорят не просто šupito, a šupito presto :-D А так в такой маленькой стране очень много выражений из польского, венгерского, немецкого и конечно наречий. Иногда говорят что: Záhorák s Východniarom sa nedohodnú. :-D

  • @vladislavstankovic7294
    @vladislavstankovic72943 жыл бұрын

    Kapurková je od slova kapura, kapurka, čiže v šarišskom nárečí brána, bránka, čo znamená tak ako si povedala, posledný prípitok pri odchode z návštevy, pri bránke, čiže pri kapurke. Капуркова происходит от слова капура, капурка, то есть на диалекте шаришь (Восточная Словакия) ворота, воротка, что значит, так как ты сказала, последний тост при отбытии из визита, у ворот, то есть в капурке.

  • @vladislavstankovic7294

    @vladislavstankovic7294

    3 жыл бұрын

    Šup - šup možno povedať aj poďme, poďme на русском языке - ну давай - давай

  • @user-xk6ht8mj3w
    @user-xk6ht8mj3w3 жыл бұрын

    Очень интересно! Большое спасибо! Расскажите ещё, пожалуйста, про заимствованные слова из немецкого языка.

  • @LINGVOEXPAT

    @LINGVOEXPAT

    3 жыл бұрын

    Хорошая идея!

  • @miroslavgazdag8111
    @miroslavgazdag81113 жыл бұрын

    Najkrajšie je vychodnarske :jebe macer (silno prší, husto sneží)

  • @Genadius
    @Genadius3 жыл бұрын

    Есть банальная вездесущая словацкая фраза Teším sa! Но её никак не получится перевести на русский, потому что в этом контексте русский человек просто промолчит. Смысл можно перевести, но контекстного перевода нет. А на немецкий можно перевести полной аналогией: Ich freue mich! Ещё нет перевода слову Ba! Хотя на немецкий оно переводится как Doch! Нет перевода слову súrodenci. Немецкий аналог Geschwister. Ещё есть удобное словосочетание starí rodičia. На современный русский дословно не получится перевести. В ту же копилку немецкие заимствования или кальки termín, výlet, vander... Нет такого в русском языке.

  • @peterkovylin1282

    @peterkovylin1282

    3 жыл бұрын

    Приветствие Bozkávam Vam, из той же серии. Еще много чего есть. Я не могу понять! Она учит словацкому языку или пытается нам всем продемонстрировать, как хорошо она знает тонкости словацкого языка. После 7 лет проживания в Словакии?

  • @Genadius

    @Genadius

    3 жыл бұрын

    @@peterkovylin1282 Не будьте строги. Я сперва тоже накинулся :). Она делает и работу над ошибками. Я тоже люблю в знатока поиграть. А тут ещё и намёк на развлекательный контент. Если у человека есть время и мотивация улучшать свои навыки в искусстве работы на публику, то похвально. Тем более есть обратная связь. Меня радует, что тут нет часто встречаемого в таком контенте мигрантского снобизма и политических "нравоучений".

  • @peterkovylin1282

    @peterkovylin1282

    3 жыл бұрын

    @@Genadius А ведь я оказался прав! Всю жизнь работаю и руковожу людьми (пришлось). И научился в них разбираться. Хотя учусь до сих пор. Я эту женщину просто "почувствовал". Не оскорблял, а высказал корректно свое мнение. Ответ в том ключе (матершинство и тыканье незнакомому человеку) прозвучало в ответ, незамедлительно. А ВЫ ... не будьте строги...! Присмотритесь как она с упоением произносит эти бранные слова - многое поймете. Это не учеба и не открытие новых слов. Это другое.

  • @Genadius

    @Genadius

    3 жыл бұрын

    @@peterkovylin1282 люди разные, разный характер... Я лично и не подумал, что тут какой-то образовательный контент, скорее развлекательный. Вы правы, что бранная лексика режет слух и не красит даму. Я бы это сравнил с курением. Я терпеть не могу дым от табака и то, как курильщики принебрежительно относятся к окружающим включая детей. Но я всё-таки стараюсь не переносить эту мою личную неприязнь к определённым манерам на оценку личности и её моральных (человеческих) и профессиональных качеств. Как мы по-русски говорим, у каждого свои тараканы. И ещё. Мой жизненный опыт показывает, что очень часто причинами предрассудков, конфликтов являются недопонимания и ложные ожидания. Я бы об этом мог бы книгу написать. Человек примеряет к другим готовые шаблоны для простоты восприятия. Человек же намного сложнее, и упрощения чаще вредят.

  • @peterkovylin1282

    @peterkovylin1282

    3 жыл бұрын

    @@Genadius Хочу сказать и у меня к курению отношение как у Вас. Я вырос в большой семье - никто не курил. Мы выросли у всех семьи. И там тоже никто не курит. Курильщики бывают разные. Кто-то, никогда не закурит в подьезде , зная что это запрещенно. А кому -то наплевать. Кто-то никогда не стряхнет пепел на пол или ковер, а кому-то....То есть не курение, а культура человека - показатель. А к последнему я скажу так! Если тот другой хочет услышать Вас, а Вы его, значит диалог будет. А ЛЮДИ всегда поймут друг друга ЕСЛИ ОБА ЭТОГО ХОТЯТ. И я рад, что мы с Вами друг другу донесли свои мысли. И обменялись мнениями. Спасибо. Вы прочитайте наш диалог с автором этого же видео вот здесь: "Словацкий МАТ. Как ругаются в СЛОВАКИИ 18+! " И вам будет понятнее моя позиция к нецензурщине.

  • @nadiamykultsia7658
    @nadiamykultsia76582 жыл бұрын

    Небольшое уточнение, kapurkova - это от слова капурка- калитка или капура - ворота))) т.е. 50 грамм на дорожку ( перед калиткой на выход уже)

  • @marosjudycky2424
    @marosjudycky24243 жыл бұрын

    Ahoj. Lebo medveď je gramaticky ale správne je ľebo. Na vaších videách sa zabávam a zdokonaľujem v ruštine. Idem odoberať a prajem nech sa vám darí. Ďakujem.

  • @user-cz6lu9wk3t
    @user-cz6lu9wk3t2 жыл бұрын

    Великолепная девушка

  • @user-cy2fo9xm4o
    @user-cy2fo9xm4o3 жыл бұрын

    А я бы про Юшу сказал - To je kost'!

  • @peterkovylin1282

    @peterkovylin1282

    3 жыл бұрын

    В таких случаях уточняют - белая кость!

  • @user-cy2fo9xm4o

    @user-cy2fo9xm4o

    3 жыл бұрын

    @@peterkovylin1282 что то ты братан попутал...

  • @danielvojtik6331
    @danielvojtik63313 жыл бұрын

    Super 👍

  • @user-pm5gc3dk8z
    @user-pm5gc3dk8z2 жыл бұрын

    Спасибо !!

  • @ronmash
    @ronmash3 жыл бұрын

    Жаль что так мало подписчиков,подача материалов интересная я один просмотр видео запоминаю половину слов

  • @LINGVOEXPAT

    @LINGVOEXPAT

    3 жыл бұрын

    Рома Волощук Спасибо и согласны, нужно больше подписчиков! 😅

  • @yush.o

    @yush.o

    3 жыл бұрын

    мы будем рады, если вы расскажете о нас друзьям)

  • @OlenaSopina
    @OlenaSopina9 ай бұрын

    Супер! Спасибо!😅

  • @1236blind
    @1236blind3 жыл бұрын

    no najskôr je kapurková (kapura je bránka) potom šanca(to keď vás otočia ešte na jeden za bránkou) a nakoniec je strmeň (už keď junák sedel na koni tak posledný cestovný ) :D

  • @slava8937
    @slava89373 жыл бұрын

    Еще chala-bala и križom-kražom, например =)

  • @metiupapluch
    @metiupapluch3 жыл бұрын

    Я из Словакии но я никогда не слышал слова "jutro" (только знаю что в Польше это значит "завтра"), kiďas и porantať. Если бы кто то их использоваль со мной, я бы его не понял. Я тоже никогда не слышал "sto nožov do chrbta a sekera do hlavy" для меня это звучит смешно 😅 Тоже вам могу объяснить "lebo medveď". Это словная игрушка. Но это сложно для меня, напишу Словацкий, можешь меня переводить 😊 : Audina - slang pre auto Audi Medveď - slang pre auto Mercedes. Lebo medveď - fráza - odpoveď na "prečo", keď nemáme čo povedať. (Why ? Just because = Prečo? Lebo medveď). Reklama je slovná hračka - prečo nie audina? Lebo medveď (medveď ako Mercedes a zároveň lebo medveď ako "just because").

  • @yush.o

    @yush.o

    3 жыл бұрын

    ahaaa dakujem za vysvetlenie!♥️

  • @juraj112

    @juraj112

    Жыл бұрын

    Jutro používajú najmä Východniari, "ký ďas" sa používa bežne (zaujímavé, že to nepoznáš, je to to isté ako "ktorý fras", "ký parom" - inak "parom" to je slovanský boh Perún), porantať - to už hádam sranduješ, to pozná každý ...

  • @lubomirmajdamuller475

    @lubomirmajdamuller475

    Жыл бұрын

    Aj na Orave používame sem tam jutro. Pri poľskej hranici. Radosť počuť že sa rusi zaujímajú o slovenský jazyk.

  • @viktorhalas6069
    @viktorhalas60693 жыл бұрын

    Asi hej....возможно да Hej часто уотребляется на востоке Словакии Очень смешно и позитивно! Продолжайте дальше!

  • @filipkalas222

    @filipkalas222

    3 жыл бұрын

    Я из северо-западной Словакии и мы тут тоже говорим hej.

  • @aSw12_ttM0
    @aSw12_ttM03 жыл бұрын

    О, дождался. Сначала лайк, потом смотреть. PS: one - это аналог английского this one?

  • @yush.o

    @yush.o

    3 жыл бұрын

    не совсем, в английском это было бы скорее“the thing”😂 если речь про вещь, “the guy”, если речь, про мужика, и т.д. часто добавляют it’s on the tip of my tongue (вертится на языке)

  • @miroslavaknazkova1469

    @miroslavaknazkova1469

    3 жыл бұрын

    net, u nas "one" znacit, kogda ne mozet vspomnit, cto eto...prosto kak "eto" :)

  • @user-ln1sq8rq8f
    @user-ln1sq8rq8f2 жыл бұрын

    Очаровательно😍😍😍

  • @mykolakryshchuk6173
    @mykolakryshchuk61733 жыл бұрын

    "grambľavý nešikovný nemotorný" Не уверен что верно но все же часто употребляют "babrak"

  • @OleksandrYatsev
    @OleksandrYatsev3 жыл бұрын

    мне, как жителю Западной Украины - слово "лайдак" знакомо с детства, оно у нас из польского языка. значение - именно да, "лентяй, разгильдяй, ..." молодцы ребята, держите курс! позитив - это всегда заходит! 👍

  • @LINGVOEXPAT

    @LINGVOEXPAT

    3 жыл бұрын

    Спасибо, будем!

  • @Magharov

    @Magharov

    3 жыл бұрын

    Меня бабуся часто так ругала... Лайдак...

  • @juraj112

    @juraj112

    Жыл бұрын

    Lajdak eto net polskoje slovo

  • @miroslavpetrik718
    @miroslavpetrik7182 жыл бұрын

    Si super čaja vieš o tom

  • @yana5april
    @yana5april3 жыл бұрын

    Они часто еще говорят: 1) asi....asi ano (что-то в этом роде) 2) však 3) veru. Эти слова часто меня сбивают с толку. Они как у нас слова паразиты, вставляют вместо паузы. А когда спрашиваешь, что они означают в контексте, то в ответ говорят - ничего. Но мне все-таки интересно. Еще есть слова plati (имеет два значения и не сразу могу понять как перевести, только по смыслу). Похоже для меня путаница была и со словами určite и určene.

  • @LINGVOEXPAT

    @LINGVOEXPAT

    3 жыл бұрын

    Яночка Клюшнева Да, про plati мы уже рассказывали в одном из выпусков. Да и без слов паразитов, как бы к ним не относились, не обходится ни один язык :)

  • @aSw12_ttM0

    @aSw12_ttM0

    3 жыл бұрын

    во, с урчанием я так и не разобрался.

  • @yush.o

    @yush.o

    3 жыл бұрын

    určite - точно, určené - ну что-то вроде «для», «сделано для», «придумано для» určite táto hračka je určená pre detí стопудово эта игрушка (была сделана) для детей😂 však - ведь, правда je fešák, však (že)? он красвчик, скажи? veru - ещё бы, короче говоря

  • @user-mr4hd1fm5d

    @user-mr4hd1fm5d

    3 жыл бұрын

    Určite это как бы = точно, конечно, согласен. Например, если ребенок кушал и спросил, можно ли уже встать из-за стола. Робители говорят: "Určite". То-есть "без впросов" А вот слово "určiť" - это выделять. Určila som pre teba izbu. Выделила для тяба комнату. Отсюда určené - определенное, предопределенное. В том примере, что ниже, где о игрушках для детей, то určená pre detí значит предназначена, выделена, предопределена. Но, в принципе в любов языке есть фразы, которые не переводяться дословно. А вот относительно platí, то недавно для себя выписала 3 варианта: 1) Platí! (Договорились! По рукам!); 2) Platí pre ... (есть обязательным, касаеться ... кого-то); 3) Platím! ( ну здесь по прямому значению: Плачу! Счет, пожалуйста!) Мне с такими сложными словами помагает словацкий словарь, а не переводной slovnik.aktuality.sk/pravopis/

  • @user-qo7ly2fu8j
    @user-qo7ly2fu8j3 жыл бұрын

    Умничка

  • @yush.o

    @yush.o

    2 жыл бұрын

    пасиб)

  • @Genadius
    @Genadius3 жыл бұрын

    Bodaj by просто понять как пожелание или допущение, если учесть что -bo - это Бог. Аналогично образование русского "спасиБо".

  • @sergeystetskov5031
    @sergeystetskov50313 жыл бұрын

    jutro - mañana - про такое «завтра» у ряда торговцев восточных есть определение про расчет. Валюта расчета за поставленный товар «завтра» - для неосведомленных это уже НИКОГДА (для большего понимания, стихотворно: ДолжОн! Не спорю! Отдам нескоро! Будешь приставать?! Не стану отдавать!) 😊 (из встреченного экспиренса в торговых отношениях)

  • @tommyking5154
    @tommyking51544 ай бұрын

    U nás , sa gramblavemu , hovoví Nedeľníček...❤

  • @peterhlac2532
    @peterhlac25322 жыл бұрын

    Ooooj, ale som sa poriadne nasmial 😂😂 to bola ,,Pecka,,

  • @user-bs3jj2bn2d
    @user-bs3jj2bn2d2 жыл бұрын

    За год живя здесь имею право рассказать про словаков!!!

  • @MximRyzen
    @MximRyzen3 жыл бұрын

    Gavko или gauko на собаку они ещё так называют, прикольно 😂😁😁

  • @filipkalas222

    @filipkalas222

    3 жыл бұрын

    Это havko ;)

  • @MximRyzen

    @MximRyzen

    3 жыл бұрын

    @@filipkalas222 благодарю за помощь😎))

  • @lsaur1340
    @lsaur13403 жыл бұрын

    Ki das-интересно узнать происхождение,этимологию оного!плиз

  • @CoKoho.DoToho
    @CoKoho.DoToho3 жыл бұрын

    nie celkom výpovedné, mnohé slová sú nárečové a používajú sa len v malých oblastiach :-O

  • @1236blind

    @1236blind

    3 жыл бұрын

    väčšinou všade :) :D

  • @peterhlac2532

    @peterhlac2532

    2 жыл бұрын

    Ale bolo to super. Clovek si az pri tomto uvedomil ake slova sa pouzivaju mimo slovnika

  • @vijanesh4444
    @vijanesh44442 жыл бұрын

    fasa< на мадьярском " Фассо" это - ох**нно !

  • @alfaromeo5584
    @alfaromeo5584 Жыл бұрын

    što značit one znaet každy🙂.ja skažu prinesi mi eto one,i on znaet što mene dolžen prinest.:-)

  • @josselenovese3639
    @josselenovese36393 жыл бұрын

    Dzindzig znamená čokoľvek na čo nevieme pomenovať. Zvyčajne drobná vec. Mohla by to byť napriklad aj skrutka pre niekoho kto nemá vzťah k strojárne či hobby.

  • @arg828
    @arg828 Жыл бұрын

    хорошее платице)

  • @cyberspank4614
    @cyberspank46143 жыл бұрын

    Jutro- завтра по польский)

  • @miroslavaknazkova1469

    @miroslavaknazkova1469

    3 жыл бұрын

    zajtra=slovensky-..jutro eto dialekt

  • @jankravarik5892
    @jankravarik58923 жыл бұрын

    Ljubimaja, eto bylo očeň interesnoe, no razreši odnu zametku, požalujsta: kí ďas nado písať s tverdym y. Mjagkoe i pisalos' by esli my govorím v množestvennom čisle, naprimer "kí ďasi" no takoe vyraženije ne ispoľzujetsja. Vsego xoposhjego!

  • @yush.o

    @yush.o

    3 жыл бұрын

    dakujem! je to moja chyba

  • @josselenovese3639
    @josselenovese36393 жыл бұрын

    Tie výrazy nie je možné používať kedykoľvek. V mnohých situáciách sú nevhodné. Minimálne sú familiárne.

  • @peterkovylin1282

    @peterkovylin1282

    3 жыл бұрын

    Máte 100% pravdu! Výchova u Tej paní - chybí.

  • @josselenovese3639

    @josselenovese3639

    3 жыл бұрын

    @@peterkovylin1282 To je hluboke nedorozuměni. Predpokladám že ste zartovali, ona je z Ruska, už tak je skvelé ako vie po našim :-)

  • @romangontscharuk1771
    @romangontscharuk17713 жыл бұрын

    Бодайбы - от бог дай.

  • @user-tt9pi3mz9r
    @user-tt9pi3mz9r3 жыл бұрын

    kapurkova-это "на посошок"

  • @user-it7lw1ef9f
    @user-it7lw1ef9f2 жыл бұрын

    Доброго дня. Как можно записаться на индивидуальний онлай-нурок?

  • @user-bc6gl9nn3k
    @user-bc6gl9nn3k Жыл бұрын

    А где можно смотреть фильми на словацком?

  • @pavelondrek1476
    @pavelondrek14763 жыл бұрын

    super hahahahaha

  • @adriankosztolanyi
    @adriankosztolanyi3 жыл бұрын

    Я словак и никогда не слышал слова jutro ...

  • @FedoseevS

    @FedoseevS

    3 жыл бұрын

    Adrián Kosztolányi Ничего. Я русский и тоже многие русские слова не слышал 😅

  • @filipkalas222

    @filipkalas222

    3 жыл бұрын

    Я тоже словак и я тоже никогда не встречал это слово.

  • @oleksandrozarchuk2324

    @oleksandrozarchuk2324

    3 жыл бұрын

    Это больше польское - завтра

  • @pavelondrek1476

    @pavelondrek1476

    3 жыл бұрын

    je to narečie vychod slovenska ale pouziva sa ..... ja som stredoslovak ale pouzivam pre humor aj narečove alebo slangove slova nech je sranda

  • @mistmaker250

    @mistmaker250

    3 жыл бұрын

    to ľem zato, že ňeznaš po hutoracki. poc tu mi ce naučime.

  • @lsaur1340
    @lsaur13403 жыл бұрын

    Eno-nuno!

  • @lsaur1340
    @lsaur13403 жыл бұрын

    Vitka,siemanko!

  • @user-bs3jj2bn2d
    @user-bs3jj2bn2d2 жыл бұрын

    Очень хотел бы

  • @annaravingerova3421
    @annaravingerova34213 жыл бұрын

    Na kapurkovú je aj ruský variant - на посошок. Kapura je brána. A k slovu oné je aj sloveso - ondiť. Pridavné meno poondený ... Ruština nemá tiež slovo na pomazánku, nátierku. Prekladajú to ako паштет, паста, no slovenčina má tieto výrazy a znamená to niečo iné.

  • @yush.o

    @yush.o

    3 жыл бұрын

    dakujem za komentar! ano, je to tak, o на посошок som zabudla

  • @881terror
    @881terror3 жыл бұрын

    viete čo znamená horkýže, fiľpas alebo ha?

  • @user-bs3jj2bn2d
    @user-bs3jj2bn2d2 жыл бұрын

    Очень хотел бы с тобой пообщаться... Я могу много рассказать про словаков...

  • @user-qx2nl3ru3g
    @user-qx2nl3ru3g3 жыл бұрын

    Простите, а вы в какой части Словакии живёте? Я в Братиславе. И не разу не слышал и половину слов которые вы озвучили. А карман по словацки будет - врэцка(о).

  • @vika1803
    @vika18033 жыл бұрын

    Slovo nadzigat znamená aj nahnevat....

  • @user-bs3jj2bn2d
    @user-bs3jj2bn2d2 жыл бұрын

    И кстати... Наконец то вы в эффектной одежде...

  • @Forester331
    @Forester3313 жыл бұрын

    Gramblavy alebo kiptavy

  • @sergejnikitin99nt
    @sergejnikitin99nt3 жыл бұрын

    Либо медведь

  • @pito691
    @pito6913 жыл бұрын

    Na temu kapurkova vtip: Umiera babka a zavolaju vnuka, nech sa s ňou príde rozlučiť. Vnuk je opitý, vojde do izby a povie: Babo dáme sebe ešte kapurkovu? /To je v zmysle posledný pohár alkoholu/.

  • @yush.o

    @yush.o

    3 жыл бұрын

    hehe super, pacilo sa mi to, dik:))

  • @paulapaula0808
    @paulapaula08083 жыл бұрын

    Ký ďas - ký=aký, ktorý, ďas=bes, démon, zlý duch.

  • @MalyaVl
    @MalyaVl2 жыл бұрын

    Ютро поссле дождичка в четверг

  • @olgahucikova8383
    @olgahucikova83833 жыл бұрын

    😂😂😂

  • @englishsubmarine
    @englishsubmarine3 жыл бұрын

    Jezykovo okienko

  • @lubomirmajdamuller475
    @lubomirmajdamuller475 Жыл бұрын

    Lebo medveď...это 2 значение.. первое которое вы сказала и второе есть....это сленг как словакии называют Mercedes. Просто медведь... medveď.. великий и сильный. Поэтому Mercedes... medveď

  • @beetair8803
    @beetair880311 ай бұрын

    jutro это и в польском завтра

  • @user-qx3zt3wv4t
    @user-qx3zt3wv4t3 жыл бұрын

    А я вот 10 лет живу в Братиславе и половину этих слов не слышал

  • @peterkovylin1282

    @peterkovylin1282

    3 жыл бұрын

    И не услышите, и много от этого не потеряете. Эти слова наречия и используются крайне редко и в определенных областях. Я написал об этом подробно в обширном коментарии. Так что будьте спокойны и учите ПРАВИЛЬНЫЙ словацкий язык. Успеха!

  • @stefanpecen103
    @stefanpecen1033 жыл бұрын

    неверно передано значение furt sa niekde hrabe. (он все время куда то пытается продвинуться)

  • @Dusky_Svk
    @Dusky_SvkАй бұрын

    Medved sa hovori slengovo znacke Mercedes. Preco nie Audi ? Lebo medved = preco by si mal kupit Audi ked mozes mat Mercedes.

  • @user-ur1mi7go9z
    @user-ur1mi7go9z6 ай бұрын

    история - не наша математика)

  • @TheSemenec
    @TheSemenec3 жыл бұрын

    jutro...так пишется "завтра" в Польском, можете вы все таки проверить и подтвердить? Многие словаки мне говорят, что так нельзя говорить, а вы наоборот...я понимаю что контент развлекательный, но все же, хочется докопаться до правды.

  • @filipkalas222

    @filipkalas222

    3 жыл бұрын

    Я словак и честно говоря я никогда не слышал никого сказать jutro, ни в смысле завтра ни в ею показанном смысле. Я не знаю с кем она встречается, откуда те люди, от которых она это слово слышала. Мне было бы интересно узнать.

  • @valentynamikova6029

    @valentynamikova6029

    3 жыл бұрын

    @@filipkalas222 na vychode tak niektori hovoria.

  • @pavelondrejmiska

    @pavelondrejmiska

    3 жыл бұрын

    @@filipkalas222 Jutro sa používa nárečovo na východnom Slovensku v zmysle zajtra

  • @user-sf9pd6ei9w
    @user-sf9pd6ei9w3 жыл бұрын

    Поме быстро

  • @user-jg1yj8ie4j
    @user-jg1yj8ie4j3 ай бұрын

    Как же вы без любимой россии

  • @martinharceg1868
    @martinharceg18683 жыл бұрын

    tragédia.......

  • @user-gb8uf6nu2c
    @user-gb8uf6nu2c Жыл бұрын

    Бодай бо і в українські є.

  • @peterkovylin1282
    @peterkovylin12823 жыл бұрын

    Уважаемая автор этого видео! Вероятно Вы не в курсе в Словакии существуют наречия словацкого языка. Их 23. О каждом из них свой автор издал небольшую книгу под названием Наречия совацкого языка ... и дальше название региона. У меня есть все эти книги и даже некоторые с подписью авторов. Часть слов которые у Вас прозвучали как раз оттуда. Но это интересно исключительно узкому кругу специалистов. Некоторые слова в приличном обществе вообще не произносят. И к сожалению применение этих слов характеризует произносящего их, не с лучшей стороны. И в обычных жизненных ситуациях не используются. Поэтому данное видео -пустышка. Или как говорят в Словакии - выстрел в небо. А КАПУРКОВА в русском языке - НА ПОСОШОК! Жаль что Вы на Украине, этого не знали.

  • @yush.o

    @yush.o

    3 жыл бұрын

    предлагаю вам отправиться в пешее эротическое путешествие. уверена, что ваша работа тоже никому не нужна) привет из Праги!

  • @leo-fox
    @leo-fox3 жыл бұрын

    Вы не правильно слово написала! Не nadzígat', а правильно будет: nadžgat' !!!

  • @yush.o

    @yush.o

    3 жыл бұрын

    спасибо

  • @gejzamatelko8363

    @gejzamatelko8363

    3 жыл бұрын

    Net,net, nadzigať,nadziganý-mnogo píl vodky i malo kušál..nadžgať nadžganý-očeň mnoho kušal...s privetom,s pozdravom váš ľubiteľ.

  • @mark_richards
    @mark_richards Жыл бұрын

    Ведущая очень любуется собой. Это мешает восприятию материала. В остальном всё здорово

  • @juliusmilo5959
    @juliusmilo59592 жыл бұрын

    Вроде бы не плохо...Но и Твои совётники Тебя накачали чём то...

Келесі