DAY

Join this channel to get access to perks:
/ @russianlanguage
LIVE lessons every day at 9:00 AM Moscow time.
Scheduled Lessons every day at 8 PM Moscow time.
Russian in 365 days playlist • Learn Russian in 365 DAYS
You can watch all the LIVE lessons here • LIVE LESSONS
Photo credit: pixabay
Watch most popular Videos on my Channel:
F**king Russian BAD Words • 168. F**king Russian B...
DO NOT say "Пожалуйста"! How to respond to Thank you in Russian language?
• 152. DO NOT say "Пожал...
150 Phrases Every Russian Beginner Must-Know • 99. 150 Phrases Every ...
100 Verbs Every Russian Beginner Must-Know • 104. 100 Verbs Every R...
50 Common Russian Phrases to use in Conversation • 75. 50 COMMON RUSSIAN ...
Lesson #1 The Alphabet • # 14 Lesson #1 The Alp...
Complete Vocabulary for A1 & A2 Levels • 124. Complete Vocabula...
30 Phrases related to Love & Romance • 80. 30 Phrases related...
Learn Russian with Songs • Learn Russian with Songs
MY SOCIAL MEDIA:
Instagram: @russianwithnastya
Facebook: / russianwithnastya
Twitter: @anastasiabatiri / anastasiabatiri
email: russianwithnastya@gmail.com
If you want to support my channel:
PayPal - paypal.me/russianwithnastya
If you like my lessons, and would like to support me, you can buy me a coffee here:
ko-fi.com/russianwithnastya
Love,
Nastya xoxo
#russianlanguage #russianlessons #russianteacher #russianforbeginners

Пікірлер: 31

  • @lilyrose4191
    @lilyrose41912 ай бұрын

    A year on and a practical review. Thank you Nastya. 🙂

  • @lilyrose4191
    @lilyrose4191 Жыл бұрын

    Thank you Nastya. Excellent lesson as always. 🙂

  • @milomilovski4688

    @milomilovski4688

    Жыл бұрын

    Hi, Lily! Im start 125 now! 🙂 😗

  • @lilyrose4191

    @lilyrose4191

    Жыл бұрын

    @@milomilovski4688 Seeing your enthusiastic mantra always makes my day when I begin each daily lesson lesson! 😀 Blessings to you Milo!

  • @prt3655
    @prt36558 ай бұрын

    Спасибо большое 🎉

  • @bobgoodall1603
    @bobgoodall1603 Жыл бұрын

    Thanks

  • @Russianlanguage

    @Russianlanguage

    Жыл бұрын

    Спасибо, Боб! 😊

  • @iblackfeathers
    @iblackfeathers Жыл бұрын

    спасибо

  • @nimalmaussawa2148
    @nimalmaussawa2148 Жыл бұрын

    Thank you madam

  • @MarcosEcks
    @MarcosEcks Жыл бұрын

    Спасибо большое за урок Настя!🤗❤

  • @johnfletcher3075
    @johnfletcher3075 Жыл бұрын

    In English if you read regularly you are a reader. Verb becomes noun

  • @milomilovski4688
    @milomilovski4688 Жыл бұрын

    Like 125 of 365!!!! 🤍

  • @lilyrose4191

    @lilyrose4191

    Жыл бұрын

    Your daily enthusiasm is so cheery. It makes me smile 🙂 !!!

  • @TheRealMick
    @TheRealMick Жыл бұрын

    Спасибо за урок, Настя! 😊👍 Regarding the final sentence of the short story, have I got the following sentences and translations correct? The first sentence is as in the lesson (imperfective aspect), but the second is one that I have written by trying to use the perfective verb equivalents to change the translation from describing a process to describing a completed action: Мы ели креветки, пили пиво и разговаривали. = We were eating shrimps, drinking beer and talking. Мы съе́ли креветки, вы́пили пиво и разговори́ли. = We ate shrimps, drank beer and talked. Google Translate is useless for translating aspects as it gives the same definition for both sentences. 🤔

  • @nonman3634

    @nonman3634

    Жыл бұрын

    Both sentences are correct, but they mean different things. The first with the imperfectives simply states what activities we were engaged in over a period of time. It doesn’t tell us whether we did some of them simultaneously or separately, whether we did them once or several times, whether we finished them or not. Maybe we were eating for some time, then we were talking, then we were eating again or talking again while drinking. We don’t know and it doesn’t matter to us. Simply, this was how we spent our time. On the other hand, the second sentence with the perfectives implies a sequence of events. It implies that we did these things in a row, that we completed one before starting the next, we did each of them once, and they provided a definite result. So it might be translated as „We ate up the shrimps, then we drank up our beers, then we got some talking.” It’s worth noting that the word „up” can be used with certain verbs as an aspect marker in English, too. Consider the difference in meaning here: burn - burn up, eat - eat up, drink - drink up, tear - tear up, dream - dream up, sew - sew up, mix - mix up, etc. You can think of these examples when you have difficulty with Russian verb aspects.

  • @TheRealMick

    @TheRealMick

    Жыл бұрын

    @@nonman3634 Thank you for your reply. Very helpful! 👍

  • @bobgoodall1603
    @bobgoodall1603 Жыл бұрын

    Depending on where you live there are various words for throwing a relationship but being chucked or chucking a girlfriend or boyfriend is a common way of expressing being dumped.

  • @martinvazquez2667
    @martinvazquez2667 Жыл бұрын

    "ЛЮБОВЬ РУССКОГО ЯЗЫКА ПРИХОДИТ ВО ВРЕМЯ Я ИЗУЧАЮ ЕГО."👍Вчера был четверг. Я НАСТОЙЧИВЫЙ ЧЕЛОВЕК, я не АЛКОГОЛИК. Я не видел АННУ.

  • @rc1982
    @rc19822 ай бұрын

    - Вы хотите бросить вашу девушку? - Нет. Я хочу взять паузу. (Is there a difference??? hehe)

  • @johnblack6161
    @johnblack6161 Жыл бұрын

    Sim Previet

  • @ademmark6976
    @ademmark6976 Жыл бұрын

    Я люблю жевать жвачку.😂

  • @luckyfriday5366
    @luckyfriday5366 Жыл бұрын

    Emmanuel DAUDIN: If I click on the KZread-icon of the new lesson, the icon will enlarge and you easily can read the proverb. It should not depend on the operating system nor on the browser

  • @techtinkerin
    @techtinkerin Жыл бұрын

    The only part I struggled to understand was , его бросила девушка, I thought it said, he dumped girlfriend, but it is literally, his / him dumped girlfriend. That's why it's confusing. он бросил свою девушку would be he dumped his girlfriend. Funny how such a simple thing really baffled me for a while. I see the gender of бросила indicates who's doing the dumping. I'm still a little confused, why it's not ' его девушка бросила его' . Never mind, I'll get there eventually.. Thanks as ever😎👍

  • @lilyrose4191

    @lilyrose4191

    Жыл бұрын

    I find sentences of a similar nature from time to time. I always have to think twice about that type of wording.

  • @bobby_b_bmcl1216

    @bobby_b_bmcl1216

    Жыл бұрын

    Heeey! It's not the gender :,) Even if I say "его бросил девушка" it is grammatically incorrect but the meaning is still the same "A girlfriend dumped him". You were defining the Subject (girlfriend) and the Object (him) by the order of the words, I mean translating words by order + defining the Subject by whose gender the Verb was, it's the main mistake people make when translating sentences, since russian has different rules of constracting words in sentenses: A girlfrend dumped him. (S + V + O) = девушка бросила его (S + V + O) = его бросила девушка (O + V + S) = девушка его бросила (S + O + V) = бросила его девушка (V + O + V) = его девушка бросила (O + S + V) = бросила девушка его (V + S + V) In english you can translate 6 russian sentences containing identical vocabulary with different order with only 1 sentence. These sentences are same, and none of theme is grammatically incorrect, because the main difference between english and russian languages is that in english you define subject, object and verb by the word sequence, S+V+O, while the russian language defines Subject, Verb and Object by conjugating, casing and declension, thats why it doesn't really matter in what order you put the words. P.S. Его девушка бросила его is his gf dumped him, but if we remove the first его it will be Девушка бросила его which is the same as the previous forms of sentences I already texted above. Another example: Sasha loves Masha: = Саша любит Машу = Саша Машу любит = Любит Саша Машу = Любит Машу Саша (NOT MASHA LOVES SASHA) (Sasha loves Masha) = Машу любит Саша (NOT MASHA LOVES SASHA) (Sasha loves Masha) = Машу Саша любит (NOT MASHA LOVES SASHA) (Sasha loves Masha) Masha loves Sasha: -- Маша любит Сашу -- Маша Сашу любит -- Любит Маша Сашу -- Любит Сашу Маша -- Сашу любит Маша -- Сашу Маша любит I hope it helped you

  • @lilyrose4191

    @lilyrose4191

    Жыл бұрын

    @@bobby_b_bmcl1216 Clarified!

  • @TheRealMick

    @TheRealMick

    Жыл бұрын

    @@bobby_b_bmcl1216 This kind of thing really confused me until quite recently when I realised (thanks to Nastya) details such as what 'его' actually means. In this context I now know that 'его' is 'он' but in the accusative case, so it's now possible to understand this person's role in the sentence. He's the object, not the subject, so he's being dumped regardless of where he appears in the word order!

  • @techtinkerin

    @techtinkerin

    4 ай бұрын

    ​@@bobby_b_bmcl1216yes definitely helped! Was re watching the lesson and noticed your excellent answer here. Thanks ! 👍😁😎

  • @rc1982
    @rc19822 ай бұрын

    So... if бросить can also mean "to troll", how could one say "I want to troll my girlfriend", but meaning "to troll", not "to break up"?

  • @user-qf4zl9yg1m
    @user-qf4zl9yg1m Жыл бұрын

    Ya berbrgen ya gavrim parusci ciciot ne haraso