Darya - Niaz Nawab - دریا - نیاز نواب
Музыка
شعر : حافظ (دریا)
آهنگساز : نیاز نواب
گیتار و خواننده : نیاز نواب
پرکاشن : همایون نصیری
باس : هروه دو راتود
تنظیمات : آرش عادل پور
مدیر هنری : علی جمشیدی
Apple Music: apple.co/1PCNTPX
AmazonMP3: amzn.to/1Qm0cDh
iTunes: apple.co/1nfTiWQ
Пікірлер: 133
Hafiz... Niaz... In a world of their own :)
این روزای سیاه من با صدای قشنگ شما رنگ و حیات پیدا میکنه. بهتون افتخار میکنم. به خودتون افتخار کنید و قوی ادامه بدین
صداتون زیباترین صدائیست ک گوش کردم من بلوچم از اهنگهای فارسی زیاد خوشم نمیومد تا وقتی ک صدای شما رو شنیدم عاشق صدا و سبک خوندنتون شدم سبک اهنگاتون خیلی عالیه همین طور ادامه بدین موفق باشید
Sesini duyup aşık olmamak imkansız. Muhteşemsin. Umarım bir gün İstanbul'da bir konserini izleme şansına erişiriz.
Love From iran Balochistan
بسیار عالی از خراسان (افغانستان)
@saman.artman6845
Жыл бұрын
خراسان برای ایران ابدی ه، تا جوونایی مثل من زنده اند خوابش رو ببینید
@farangis489
2 ай бұрын
💀
مرسی که هستین خانم نواب ❤️💙، ما به وجودتون افتخار میکنیم
Wow your voice is so pure, love from Afghanistan🇦🇫❤
Me and my friends have been listening to this song none stop. You have extremely Beautiful voice. With love from little Persia ( Tajikistan )
من عاشق این ترانه شدم !!! به تخیل من بال و پر می دهد ،سپاس بانو نیاز 😙 صدای زیبای شما مانند آواز پرنده ای عاشق به سراغ جان شیفته ی من آمد و مرا دگرگون کرد ، درود بر خلاقیت و قدرتی که در صدای شماست ❤❤❤👏👏👏👏👏👏👏👏
خیلی زیبا 🙏🏻 از ترکیه سلام 👍🏼🌹
@iranturkiye9447
4 жыл бұрын
🇮🇷❤🇹🇷
@TheSiyavus
4 жыл бұрын
as
چقد صداتون زیباست خانم نواب همین آهنگی که با جناب آقای فولادوند اجرا کردین خیلی عالی بود هر چی گوش میدم و میبینم از صدا و اجراتون سیر نمیشم. 🥰😘😘😘😘
عاشق اهنگ های نیاز نواب شدم❤
This Lyrik Poem no 348 is from the Great Iranian Poet. It’s really very very nice and beautiful
فوق العاده زیباست این ترانه ❤❤❤❤
خیلی خوش صدا و دلنشین.چقدر به صدای کیمیا قربانی نزدیک بود 👍
Gunehê Adem u Hewwa fekenem 🙂🙂🙂 Hafiz, Hafizê herdeme😊 Bi hurmet u rumet yaddikim hunermende nemird, Hafizê Şîrazî ji Niaz ra jî zor spas, dil u dest xoşbe👏👏👏👏
Худо пано теяд хидо мехрубон духтари ниёз мехрубон.
Afarin, Afarin,💖😍💞👍😊
حافظا تکیه بر ایام چو سهو است و خطا من چرا عشرت امروز به فردا فکنم 🎵----------------------------🎵 دیده دریا کنم و صبر به صحرا فکنم و اندر این کار دل خویش به دریا فکنم جرعه جام بر این تخت روان افشانم غلغل چنگ در این گنبد مینا فکنم مایه خوشدلی آن جاست دل آنجاست که دلدار آن جاست میکنم جهد که خود را مگر آن جا فکنم از دل تنگ گنهکار برآرم آهی کآتش اندر گنه آدم و حوا فکنم ❤❤❤....... ❤❤❤ بگشا بند قبا ای مه خورشیدکلاه تا چو زلفت سر سودازده در پا فکنم از دل تنگ گنهکار برآرم آهی کآتش اندر گنه آدم و حوا فکنم حافظا تکیه بر ایام چو سهو است و خطا من چرا عشرت امروز به فردا فکنم
Dear Niaz thank you so very much for sharing your beautiful voice with us and making this world a better place with your talent, right now I'm painting while listening this song over and over again, I'm enjoying my little party and couldn't ask for more, may we hear more songs from you in future 😘
به به 🌸🌸🌸🌸🌸 هزاران آفرین❤😇💃
I will see the sea and wait in the desert And in this work, I throw my heart into the sea I sigh from the heart of a sinner I think of Adam and Eve The joy is where the comforter is I try not to throw myself there Open the cage of the sun's fog I will kick you in the leg until your head hurts Eat me, give me the sky arrow to get drunk I think I have a twist in the waistband I sip the cup on this bed I throw the harp in this enamel dome Hafiz, relying on Choo's days is a mistake Why should I think of Ishrat today to tomorrow P.S. This is the translation of the original Poem of HAFIZ in Google Translation
Sonnet 358 I gaze at the sea but I run amok to the plains; And doing so I give my heart to the sea I am ashamed of my sinful and shortsighted misdeeds; The Original Sin is little by comparison Happiness is the glass of wine where my love is there; I try my hardest to earn a place at her/his side Slip open your robe O' moon whose hat is the sun; So I can drop to your feet I've been hurt by the arrow of life so give me wine; (I couldn't understand the next line) A sip of this wine I take at every moment of life; I play my harp in this verdant globe Hafez, relying on the next life is a foul; Why do I keep postponing today's festivities for tomorrow? Translation
If I had to choose one single song to be played at my funeral to represent my life!, it would have been this song. Thank you Niaz for giving us this gift. Cant get enough of it.
@MarwaKhalid-qr8rn
7 жыл бұрын
Siavash Ganjbakhsh can you please translate it for me?
@SiaBlue
5 жыл бұрын
So instead of my funeral, I decided to propose with this song ha! This will be played in our wedding
@user-pu1sd1xz7w
5 жыл бұрын
هل ممكن ترجمتها بالعربي؟ can you please translate it for me
@aminkeykha5546
7 ай бұрын
@@user-pu1sd1xz7wالمقال هی حول ذنب آدم فی فردوس الاعلی و مقامه فی الارض ،
@wonderland369
2 ай бұрын
After 200 years!
بزرگان و عقلا و عالمان و اساتید ریش سفیدان گفتند کار امروز را به فردا میفکن حافظ هم بر همین کار تاکید دارد. عزت زیاد وارطانیان
İLAHİ AŞK. ALLAHÜMME SELLİ ÂLA SEYYİDİNA MUHAMMED ((S.a.v. VE ÂLA EHLİBEYTİ SEYYİDİNA MUHAMMED (S.a.v.
Ez gunehkar bû me!
@gyan7413
Жыл бұрын
Ez genî bûme!
چقدر صدا و شخصیتتون دوست داشتنیه
شعر جاوید ♥️
Min dilê xwe dana li vir 💙 💕 💯
@rojevincekdar8732
3 жыл бұрын
Ez jî :)🌿
@Gewro
2 жыл бұрын
@@rojevincekdar8732 kanê dilê te 🙄😄🤭
Niaz joun I am a big music fan and I am myself into writing lyrics. I love your silky voice. I hope one day I will see you in Paris or even someday you can come to Istanbul. We feel proud of you ....Gita
Even if I listen to it for another million times, it still cheers me up and purifies my soul... You're an amazing woman Niaz joon, love your voice, music, and personality! Hope some day soon I see one of your live performances in the US! Good luck girl, keep up with the good work azizam!
فوقالعاده دلنشین 😍😍😍
What a beautiful song! Is there any English translation available? Lots of love from Bangladesh.
@aminkeykha5546
8 ай бұрын
Not easy to translate but it is about primary sin of Adam and Eve ! And its consequences 👍 The main point in the poem is that (one is happy where ones lover is there ! )
❤❤❤❤
Илох дар омади форс ашки асалхона хуш дид
@boburzod
2 жыл бұрын
qo'shiq so'zlarini tushundingizmi?
مردن طوری از چیزهای مبتدی تعجب میکنند و عکس العمل نشون میدن که ادم با خودش میگه حیفه پروفسوری مدرک بیشعوری نداره ☝☝☝☝☝
@mozhdeh8285
4 жыл бұрын
حسودیت شد؟
Enfes!
قربانت ناز نفست نیاز جان
عالی بود
Buraya ❤i mi bırakıyorum...
Thanks millions Ms. N. Nawa'b. I hope we hear more from you. please let us know how we can get your CD? your sincere fan from north California.
عالی.
از سبکش خوشم آمد . مرسی. بازم طرحی نو بخوان.آفرین بر تو
آفرین واقعا لذت بردم
Thank you, Beautiful combination specially with Hafiz poet, Really I loved it .
😍😍😍😍
ايقونتي يا صدى الملائكة انت عالم منفرد استمري وسنلتقي يوما وهذا يكون مكافئة حياتي
عاااالی بود. ممنون
اجرا عالی صدا بسیار عالی
😔😔
Fantastic !
Gorgeous, Delightful !!!
عالی بود ❤
WOW ! STRONG ! Bravo !
Fevkalade 👏🏽
خیلی عالیییی پر از احساس مرسی
عاشق این یکیمممم
this is loveeeeee
bu şarkıda beni cezb eden bir şey var, ama ne.
@hmfbbh5575
3 жыл бұрын
Evet aynı duyguları bende hissediyorum. Kızın sesiyle yâda sözle r ile alakalı bişey . Gerçekten çok etkileyici
@alicanuner6636
2 жыл бұрын
Vezin sebebiyle olabilir.
Niaz jaaaan . Kheyli hese khobi az ahang migiram . MerC ❤️😍😘
عاشقتم ، عالی است ⚘
Beautiful
sehr schön....................
AMAZING LOVE IT....NICE VOICE.
آفرین به به به 😀
very very good..
WAW AMAIZING
It's really amazing.
Can anyone translate this into English??
👏👏👏👏👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
What a lovely voice ,. Wishing you all Happiness prosperity and success. Cheers. P.S.Subbed2 🙌🏼💐
İşte bu işte mükemmelsin
Sözlerini türkçeye çevirebilen var mı☺😍
@rasimkotancilar1513
4 жыл бұрын
Denize gidip çölde bekliyorum Ve böylece kalbimi denize döküyorum Senin için üzgünüm Adem ve Havva kisvesi altında kedinizi tanıyorum Orada olmak güzel Kendimi oraya çıkarmaya çalışıyorum Mayıs ayında açık güneş şapkası Chloe benim ayakları üzerinde kazançlı bir kafa alır kadar Kafama bir takımyıldız ok yedim Beline geliyor, merak ediyorum Bu yatakta bir bardak yudumladım Bu emaye kubbede arp duyabiliyorum Unutmayın, Cho Suho'nun günlerine güvenmek hata Neden bugün yarın seni düşünüyorum
ALLIIIIII
♥♥♥♥
çok güzel ❤
Can someone translate this? Kheylee ghashangeh :)
@babakazar2338
3 жыл бұрын
The beauty will be lost even if the meaning is conveyed. It must be appreciated in Farsi...
@safiullahehsas493
3 жыл бұрын
I will see the sea and wait in the desert And in this work, I throw my heart into the sea I sigh from the heart of a sinner I think of Adam and Eve The joy is where the comforter is I try not to throw myself there Open the cage of the sun's fog I will kick you in the leg until your head hurts Eat me, give me the sky arrow to get drunk I think I have a twist in the waistband I sip the cup on this bed I throw the harp in this enamel dome Hafiz, relying on Choo's days is a mistake Why should I think of Ishrat today to tomorrow P.S. This is the translation of the original Poem of HAFIZ
nic
ما را در دیار عاشقان خاک کنید و ما را از این کار بسیار شاد کنید. عزت زیاد وارطانیان
ساقیا پر کن پیمانه ام که من حافظ هر دو به مشارکت عاشق شده ایم حافظ دور است و من نزدیکم نزدیک عزت زیاد وارطانیان
حظ وافر بردیم و خرسند از امروزمان تا که تقدیر چه رقم زند برای فردایمان شب از نیمه گذشته بیا یک دم مهتاب را تماشا کنیم چو فردا شود فکر فردا کنیم. عزت زیاد وارطانیان
delet shad dokhtaram. Roohe pedar va pedar bozorgat ra shad kardi-0 hameye ma ra moftakhar. Delam mikhad vialonat ra beshnavam.
❤❤❤💐🙏👌
SVP une traduction en français des paroles de ce chant !!!!
دیده دریا کنم و صبر به صحرا فکنم و اندر این کار دل خویش به دریا فکنم از دل تنگ گنهکار برآرم آهی کآتش اندر گنه آدم و حوا فکنم مایه خوشدلی آن جاست که دلدار آن جاست میکنم جهد که خود را مگر آن جا فکنم بگشا بند قبا ای مه خورشیدکلاه تا چو زلفت سر سودازده در پا فکنم خوردهام تیر فلک باده بده تا سرمست عقده دربند کمر ترکش جوزا فکنم جرعه جام بر این تخت روان افشانم غلغل چنگ در این گنبد مینا فکنم حافظا تکیه بر ایام چو سهو است و خطا من چرا عشرت امروز به فردا فکنم
@faizmirza9107
6 жыл бұрын
Elly-Elham Konjkav alist
@user-pu1sd1xz7w
5 жыл бұрын
ممكن ترجمة بالعربي؟
@ameerralbasam1016
4 жыл бұрын
خيلي ممنون
@user-pu1sd1xz7w
3 жыл бұрын
@@mrfox965 شكرا ..
Bolbol bolbol
Büyük İran medeniyetini selamlıyorum.
وقت بخیر.چطور میتونم باهاتون کانکت بشم جهت راهنمایی و ساخت موزیک
من چرا عشرت امروز خود به فردا فکنم کار امروز را به فردا میفکن که جایز نیست
ازکجا می تونیم نت وآکوردهای موزیک ها راپیدا کنیم
حافظ رح: دیده دریا کنم و صبر به صحرا فکنم و اندر این کار دل خویش به دریا فکنم از دل تنگ گنهکار برآرم آهی کآتش اندر گنه آدم و حوا فکنم مایه خوشدلی آن جاست که دلدار آن جاست میکنم جهد که خود را مگر آن جا فکنم بگشا بند قبا ای مه خورشیدکلاه تا چو زلفت سر سودازده در پا فکنم خوردهام تیر فلک باده بده تا سرمست عقده دربند کمر ترکش جوزا فکنم جرعه جام بر این تخت روان افشانم غلغل چنگ در این گنبد مینا فکنم|| حافظا تکیه بر ایام چو سهو است و خطا من چرا عشرت امروز به فردا فکنم
اسم این سبک خواندن چیه؟ جالب خوندش
@user-pj1kr7ks2r
5 жыл бұрын
درست میگی
@niaznawab
5 жыл бұрын
هادی بهزاد آکستیک پاپ
🇮🇷♥🇮🇷♥🇮🇷♥🇮🇷♥🇮🇷♥
دیده دریا کنم و صبر به صحرا فکنم و اندر این کار دل خویش به دریا فکنم جرعه جام بر این تخت روان افشانم غلغله چنگ در این گنبد مینا فکنم مایه ی خوشدلی آنجاست مایه ی خوشدلی آنجاست مایه ی خوشدلی آنجاست، دل آنجاست که دلدار آنجاست میکنم جهد که خود را مگر آنجا فکنم از دل تنگ گنهکار، گنهکار برآرم آهی کآتش اندر، کآتش اندر، کآتش اندر گنه آدم و حوا فکنم کآتش اندر، کآتش اندر، کآتش اندر گنه آدم و حوا فکنم بگشابند ای قبا ای مه خورشید کلاه بگشا بند ای قبا ای مه خورشید کلاه تا چو زلفت سر سودا زده در پا فکنم از دل تنگ گنهکار، گنهکار برآرم آهی کآتش اندر، کآتش اندر، کآتش اندر گنه آدم و حوا فکنم کآتش اندر، کآتش اندر، کآتش اندر گنه آدم و حوا فکنم حافظا تکیه بر ایام چو سهو است و خطا من چرا عشرت امروز به فردا فکنم من چرا عشرت امروز به فردا فکنم من چرا عشرت امروز به فردا فکنم مایه ی خوشدلی آنجاست مایه ی خوشدلی آنجاست دل آنجاست که دلدار آنجاست میکنم جهد که خود را مگر آنجا فکنم از دل تنگ گنهکار، گنهکار برآرم آهی کآتش اندر، کآتش اندر، کآتش اندر گنه آدم و حوا فکنم کآتش اندر، کآتش اندر، کآتش اندر گنه آدم و حوا فکنم من چرا عشرت امروز به فردا فکنم من چرا عشرت امروز به فردا فکنم
Iranians are singing so that Turks listen :)
@boburzod
2 жыл бұрын
and Uzbeks :)
hamasho ghalat ghooloot khunde maskhare
حظ وافر بردیم و خرسند از امروزمان تا که تقدیر چه رقم زند برای فردایمان شب از نیمه گذشته بیا یک دم مهتاب را تماشا کنیم چو فردا شود فکر فردا کنیم. عزت زیاد وارطانیان
دیده دریا کنم و صبر به صحرا فکنم و اندر این کار دل خویش به دریا فکنم از دل تنگ گنهکار برآرم آهی کآتش اندر گنه آدم و حوا فکنم مایه خوشدلی آن جاست که دلدار آن جاست میکنم جهد که خود را مگر آن جا فکنم بگشا بند قبا ای مه خورشیدکلاه تا چو زلفت سر سودازده در پا فکنم خوردهام تیر فلک باده بده تا سرمست عقده دربند کمر ترکش جوزا فکنم جرعه جام بر این تخت روان افشانم غلغل چنگ در این گنبد مینا فکنم حافظا تکیه بر ایام چو سهو است و خطا من چرا عشرت امروز به فردا فکنم