Dönmeyecek gidenler | Farsça şiir Türkçe altyazılı | Houshang Ebtehaj SAYEH
Instagram:
/ sayeh.farsca.ezgileri
--------------------------------
Şiiri Farsça olarak bir kağıda yazıp pencereme astım. Sevdiğim bir kişi ne yazıyor burada diye sordu. Genelde çeviririm yada daha merak etsin yine sorsun diye "güzel şeyler" diyorum sadece. Fakat, bu şiir ile ilgili o gün bir şey diyemedim, ne çevirebildim ne de "güzel şeyler" diyebildim.
Bu şiiri ilk dinlediğimde rahmetli annem aklıma gelmişti, Kalbim ile muhabbet eden bülbül gittikten sonra ev bomboş virane olmuştu. Nasıl bu mısraya geldiğinde Houshang Ebtehaj SAYEH'in boğazı düğümleniyorsa, benim de boğazım düğüm düğüm oluyor. Gittiğinden 12 sene geçtiyse de yokluğuna alışamadığım tek kişidir.
Sizin de anneniz babanız hayatta ise çok şanslı olduğunuzu bilin. Allah'ın verdiği yegane ve benzersiz nimetlerin değerini bilin ve çok sevin. Bizde birinin vefat ettiği zaman "ömrünü size bağışladı" denir. Benim annem de diğer annelere bağışladı ömrünü. Selametle kalsınlar.
--------------------------------
Houshang Ebtehaj SAYEH, Farsça edebiyatında çağdaş şairler arasında en sevdiğim şairdir. Şiirleri Hafız-ı Şirazi'ye benzer. Kendisi de iddiasız, samimi, cana yakın bir şahsiyete sahiptir.
Пікірлер: 85
Çok etkileyici ve eşşiz bir şiir. Farsça şiirlere aşığım. Aşkın dili bu olsa gerek.
@sirinoncelik
2 жыл бұрын
Şiir seslendirdiğim sayfama teşrif ederseniz, teşrifinizle şerefyâb oluruz efendim 😊 🍁
@shayanazad2768
2 жыл бұрын
It is really kind of you Best of luck Shayan from Iran🇮🇷☺️
@motherearth1147
2 жыл бұрын
Unfortunately British agents are in charge of Iran now !‼️☝️☝️☝️☝️
@ariag5863
Жыл бұрын
🙏🙏🌷🌹👏👏👏
Bu beyefendinin şiirini okurken sergilediği artikülasyonu , müziğin entonasyonu ve videonun siyah beyaz olması ingmar bergmanın filmleri gibi Andrey Tarkovsky nin filmleri kadar dokunaklı , Theodoros Angelopolusvari içten bir etki hissettiriyor. Saygı ve sevgilerimle ellerinize sağlık çok ama çok teşekkür ederim
Eyvah.. Geri dönmeyecek gidenlerden eyvah
Merhaba, hayatın koşuşturmacasından sıyrılıp kendimi ne zaman burada bulsam Allah'ın yarattığı bir aciz olduğumu, duygularımın, sevinçlerimin ve kederlerimin olduğunu hatırlıyorum. Bu asrın kayıplarından olmak istemiyorum, yüreğimdekilerle var olmak istiyorum. Ustaların dilinden dökülen derin sözler ile şu aciz dilde yer bulanları doya doya anmak istiyorum. Lütfen bize sunduğunuz bu güzelliği devam ettirmekten vazgeçmeyin.
Keşke bu adamın şiirleri daha çok paylaşılsa
Kalbim ile... muhabbet eden bülbül Uçtu gitti. Evim boşboş oldu. 🥀
@zelihadiler
3 жыл бұрын
Derin... Manalı...
@sirinoncelik
2 жыл бұрын
Şiir seslendirdiğim sayfama teşrif ederseniz, teşrifinizle şerefyâb oluruz efendim😊🌹
İranlı şair Amir Houshang Ebtehaj 10.08.2022'de 94 yaşında 'öteki dünyaya' katıldı. "Gez, dolaş dolaş… Bu evde yabancılar var, garip bir şekilde dolaşıyorsun.” Bir büyük şairi daha kaybettik.
Kalbim uçtu burdan, gönül yaram eksildi
Silav û rêz ji bo dostê ji dil û can Êvarhat re.🌾 21/11/20
Yıldızsızlıktan gecem kabir gecesi gibi.
“Kalbim ile muhabbet eden bülbül, uçtu gitti evim bomboş oldu” eskiden şarkılar şiirler çok anlamlı gelmezdi basit lise aşklarımı anımsatırdı. Annem vefat ettiğinden beri çok anlamlı geliyor ve sadece annemi düşünüyorum.
@hosseinkargar2992
3 жыл бұрын
Dostum farsca bır mesel var kı dıyor: Cennet annelerin ayaklarının altındadır. Şimdi sızde cennetin annenizin ayaklarının altında olduğundan emin olun ..
@nazende100
3 жыл бұрын
@@hosseinkargar2992 hamdolsun bundan çok eminim teşekkür ederim yorumunuz için 🙏
@hosseinkargar2992
3 жыл бұрын
@@nazende100 🎩
@sirinoncelik
2 жыл бұрын
Şiir seslendirdiğim sayfama teşrif ederseniz, teşrifinizle şerefyâb oluruz efendim 😊 🍁
@sirinoncelik
2 жыл бұрын
Şiir seslendirdiğim sayfama teşrif ederseniz, teşrifinizle şerefyâb oluruz efendim😊🌹
keşke uzun versiyonu olsaydı da daha çok ağlasaydım
Daha güzelini gördüm ama daha hisli okunanı görmedim
Tesekur🙏❤
YÜREĞİNE Emeğine sağlık 💧💧
Şiir paylaşımı çok güzel olmuş. Emeklerinizden dolayı teşekkür ederiz. Daha fazla şiir paylaşımı olabilir.... 🍁
@AZMY2691
3 жыл бұрын
Paylaşırım tabi. Siz de paylaşmayı unutmayın 🌼😊 selâmetle kalın
@esraozturk5600
3 жыл бұрын
Ben de bu düşünceye katılıyorum, daha fazla şiir çevirisi yaparsanız öyle mutlu olurum ki. Teşekkürler bu kanal için,emekleriniz için...
@AZMY2691
3 жыл бұрын
@@esraozturk5600 tabi vaktim olunca çevirir sizlerle paylaşırım 😊
@canerkhrmn1884
3 жыл бұрын
Farsça şarkı çevirisi yapan çok sayfa var üstadım lakin bu şiir gibi şiir çevirisi yapan çok çok az.. lütfen benzerlerinin devamı gelsin , teşekkürler selametle ☺️
@sirinoncelik
2 жыл бұрын
Şiir seslendirdiğim sayfama teşrif ederseniz, teşrifinizle şerefyâb oluruz efendim😊🌹
Ulan bu nasıl bir acı ya. Bunu bize niye yaptın reis. Ne zaman gelirim kendime bilmiyorum
Şiiri latin alfabesi transkripsiyonu ile paylaşacak dostlara şimdiden teşekkürler
@bahadrcalm6885
2 ай бұрын
شبم از بی ستارگی/ شب گور Şebem ez bi starigi şebi gur در دلم پرتو ستاره ی دور Derdilem pertove stariy dur آذرخشم گهی نشانه گرفت Azerahşam gehi nişani gereft گه تگرگم به تازیانه گرفت Geh tegergem bü taziyanı gereft بر سرم آشیانه بست کلاغ Ber serem aşiyanı best kelağ آسمان تیره گشت چون پر زاغ Asımın tirigeşt çun perizağ مرغ شب خوان// که با دلم می خواند Morğ ı şeb h'avn ki bo delem mi h'avnd رفت و این آشیانه /خالی ماند. Reft oyn aşiyone h'ali mand آهوان گم شدند در شب دشت Ahıvan gum şodend der şebi dehşt آه از آن رفتگان بی برگشت Ah ez an reftegan bi bergehşt
@dtft9926
2 ай бұрын
Elinize gönlünüze sağlık
En sevdigim🖤
Allah rahmet eylesin mekanın cennet olsun üstad
Ezberden Okumaması bana çok ilginç geldi Eski Üstadlar Hep ezberdn okumuştr
Birgün burda buluşacağız 🖤
@mohammadalizadeh2235
2 жыл бұрын
o baskasi icin yorum yazarken mi gorucek ??
@Dilgesararat
7 ай бұрын
Bende çok bekledim ama olmadı yaşadığım şehri terk etim onu görmemek için ama gittiğim şehirde onu gördüm evlenmişti yanında kızı ve eşi
Kalbim ile muhabbet eden bülbül.
Üstad bugün vefat etti Yerin cennet olsun “Sayeh” 🖤😔
Ci Kerdi... 31.03.2023🌼
Huşang ibtihaj bugün vefat ette 💔💔 mekanin cennet olsun
شبم از بی ستارگی/ شب گور Şebem ez bi starigi şebi gur در دلم پرتو ستاره ی دور Derdilem pertove stariy dur آذرخشم گهی نشانه گرفت Azerahşam gehi nişani gereft گه تگرگم به تازیانه گرفت Geh tegergem bü taziyanı gereft بر سرم آشیانه بست کلاغ Ber serem aşiyanı best kelağ آسمان تیره گشت چون پر زاغ Asımın tirigeşt çun perizağ مرغ شب خوان// که با دلم می خواند Morğ ı şeb h'avn ki bo delem mi h'avnd رفت و این آشیانه /خالی ماند. Reft oyn aşiyone h'ali mand آهوان گم شدند در شب دشت Ahıvan gum şodend der şebi dehşt آه از آن رفتگان بی برگشت Ah ez an reftegan bi bergehşt
💐
💔☹😔👏👏👏
💐💐💐
😔
bakalakmandan geldik
yıldızlıksızdan gecem kabir gecesi gibi kalbimde ama uzaktaki bir yıldızın sıcaklığını hissediyorum kah şimşek hedef aldı beni kah da şiddetli dolu yağdı üzerime kafamda kargalar yuva yaptı gökyüzü karardı karga tüyü gibi kalbim ile.. muhabbetler eden bülbül uçtu gitti evim bomboş kaldı ceylanlar ovadan gece vaktinde kayboldular eyvah eyvah geri dönmeyecek gidenler eyvah
Bu farscayi öğrenmek istesem kaç yıl sürer
عشق شادی ست، عشق آزادی ست عشق آغاز آدمیزادی ست عشق آتش به سینه داشتن است دم همت بر او گماشتن است عشق شوری زخود فزاینده ست زایش کهکشان زاینده ست تپش نبض باغ در دانه ست در شب پیله رقص پروانه ست جنبشی در نهفت پردهی جان در بن جان زندگی پنهان زندگی چیست؟ عشق ورزیدن زندگی را به عشق بخشیدن زنده است آن که عشق میورزد دل و جانش به عشق میارزد آدمی زاده را چراغی گیر روشنایی پرست شعله پذیر خویشتن سوزی انجمن فروز شب نشینی هم آشیانهی روز آتش این چراغ سحر آمیز عشقِ آتش نشینِ آتش خیز آدمی بی زلال این آتش مشت خاکی ست پر کدورت و غش تنگ و تاری اسیر آب و گل است صنمی سنگ چشم و سنگ دل است صنما گر بدی و گر نیکی تو شبی، بیچراغ تاریکی آتشی در تو میزند خورشید کندهات باز شعلهای نکشید؟ چون درخت آمدی، زغال مرو میوهای، پخته باش، کال مرو میوه چون پخته گشت و آتشگون میزند شهد پختگی بیرون سیب و به نیست میوهی این دار میوهاش آتش است آخر کار خشک و تر هر چه در جهان باشد مایهی سوختن در آن باشد سوختن در هوای نور شدن سبک از حبس خویش دور شدن کوه هم آتش گداخته بود بر فراز و فرود تاخته بود آتشی بود آسمان آهنگ دم سرد که کرد او را سنگ؟ ثقل و سردی سرشت خارا نیست نور در جسم خویش زندانی ست سنگ ازین سرگذشت دل تنگ است فکر پرواز در دل سنگ است مگرش کوره در گذار آرد آن روان روانه باز آرد سنگ بر سنگ چون بسایی تنگ بر جهد آتش از میان دو سنگ برق چشمی است در شب دیدار خندهای جسته از لبان دو یار خنده نور است کز رخ شاداب میتراود چو ماهتاب از آب نور خود چیست؟ خندهی هستی خنده ای از نشاط سرمستی هستی از ذوق خویش سرمست است رقص مستانهاش ازین دست است نور در هفت پرده پیچیده ست تا درین آبگینه گردیده ست رنگ پیراهن است سرخ و سپید جان نور برهنه نتوان دید بر درختی نشسته ساری چند چند سار است بر درخت بلند؟ زان سیاهی که مختصر گیرند آٍسمان پر شود چو پر گیرند ذره انباشتی و تن کردی خویشتن را جدا ز من کردی تن که بر تن همیشه مشتاق است جفت جویی ز جفت خود طاق است رود بودی روان به سیر و سفر از چه دریا شدی درنگ آور؟ ذره انباشی چو تودهی دود ورنه هر ذره آفتابی بود تخته بند تنی، چه جای شکیب؟ بدرآی از سراچهی ترکیب مشرق و مغرب است هر گوشه آسمان و زمین در آغوشت گل سوری که خون جوشیده ست شیرهی آفتاب نوشیده ست آن که از گل و گلاب میگیرد شیرهی آفتاب میگیرد جان خورشید بسته در شیشه ست شیشه از نازکی در اندیشه ست پری جان اوست بوی گلاب میپرد از گلابدان به شتاب لاله ها پیک باغ خورشیدند که نصیبی به خاک بخشیدند چون پیامی که بود، آوردند هم به خورشید باز میگردند برگ، چندان که نور میگیرد باز پس میدهد چو میمیرد وامدار است شاخ آتش جو وام خورشید میگزارد او شاخه در کار خرقه دوختن است در خیالش سماع سوختن است در دل دانه بزم یاران است چون شب قدر نور باران است عطر و رنگ و نگار گرد همند تا سپیده دمان ز گل بدمند چهره پرداز گل ز رنگ و نگار نقش خورشید میبرد در کار گل جواب سلام خورشیدست دوست در روی دست خندیدست نرم و نازک از آن نفس که گیاه سر بر آرد ز خاک سرد و سیاه چشم سبزش به سوی خورشیدست پیش از آتش به خواب میدیدست دم آهی که در دلش خفته ست یال خورشید را بر آشفته ست دل خورشید نیز مایل اوست زان که این دانه پارهی دل اوست دانه از آن زمان که در خاک است با دلش آفتاب ادراک است سرگذشت درخت میداند رقم سرنوشته میخواند گرچه با رقص و ناز در چمن است سرنوشت درخت سوختن است آن درخت کهن منم که زمان بر سرم راند بس بهار و خزان دست و دامن تهی و پا در بند سر کشیدم به آسمان بلند شبم از بی ستارگی، شب گور در دلم گرمی ستارهی دور آذرخشم گهی نشانه گرفت که تگرگم به تازیانه گرفت بر سرم آشیانه بست کلاغ آسمان تیره گشت چون پر زاغ مرغ شب خوان که با دلم میخواند رفت و این آشیانه خالی ماند آهوان گم شدند در شب دشت آه از آن رفتگان بیبرگشت گر نه گل دادم و بر آوردم بر سری چند سایه گستردم دست هیزم شکن فرود آمد در دل هیمه بوی دود آمد کندهی پر آتش اندیشم آرزومند آتش خویشم!
Fon müziğini bilen var mı?
I'm iran
rica etsem şiirin tamamını yazabilir misiniz ?
@AZMY2691
3 жыл бұрын
Şiirin tamamı uzun. Ancak paylaştığım kısmının güftesini en yakın zamanda eklerim🌼😊
@AZMY2691
3 жыл бұрын
kzread.info/dash/bejne/o6aAyZNtmKXVdNY.html Şiirin tamamına buradan ulaşabilirsin 😊
MEVSİMLER ANLAMLI, SÖZLER OLMALI BEYAZ MEVSİMLERİN EN GÜZELİ GÖNLÜMLE AÇAN YAZ YOLCULUK OLUR İPEK BEYAZINA YAZ SAĞLIK, MUTLULUK, KEDER, GERİ DÖN GÖNLÜME HAZ AŞİYANIM, KOY, HEPSİNDEN BİRAZ BİRAZ
Şiirin adı nedir
Fon müziği yazar mısınız lütfen
şiiri okumak istersek nerden bulabiliriz?
@AZMY2691
3 жыл бұрын
kzread.info/dash/bejne/o6aAyZNtmKXVdNY.html Şiirin tamamına buradan ulaşabilirsiniz😊
@tkaraca331
3 жыл бұрын
Türkçe sözlerini yazarsanız sevinirim şimdiden teşekkürler
🤍
Fon müzik?
@user-ks5jp9fr3z
3 ай бұрын
کمانچه اثر استاد کیهان کلهر
Şiirdeki fon müziğini bilen allah rızası için yazabilir mi
@jamshidborairi2201
3 жыл бұрын
cuma AKGÖZ iranin kemani çalan keyhan kelhor çalmiş. Şeceriyandaki albomlarinda var
@alexcolville8067
4 ай бұрын
Bu müzik Kihan Kalhor'a aittir. Hangi şarkı olduğunu bilmiyorum ama müzisyenin adını aratıp keman performansını dinleyebilirsiniz
@cumaakgoz7072
4 ай бұрын
@@alexcolville8067 çok teşekkür ediyorum 🙏🏼
@alexcolville8067
3 ай бұрын
@@cumaakgoz7072 ⚘️🙏
Müslüman görünüp İsraile göz kırpan yöneticiler dinlesin
şiirin Farsça’sına nereden ulaşabilirim
@m.zubairqayumi7360
2 жыл бұрын
شبم از بی ستارگی شب گور در دلم پرتو ستاره ی دور آذرخشم گهی نشانه گرفت گه تگرگم به تازیانه گرفت بر سرم آشیانه بست کلاغ آسمان تیره گشت چون پر زاغ مرغ شب خوان که با دلم می خواند رفت و این آشیانه خالی ماند. آهوان گم شدند در شب دشت آه از آن رفتگان بی برگشت
@edaipek1996
2 жыл бұрын
@@m.zubairqayumi7360 خیلی ممنونم 🙏🏻
@m.zubairqayumi7360
2 жыл бұрын
@@edaipek1996 خواهش میکنم
@sirinoncelik
2 жыл бұрын
Şiir seslendirdiğim sayfama teşrif ederseniz, teşrifinizle şerefyâb oluruz efendim😊🌹
🥀🪽