Connaissez-vous ces objets en français ?

Transcription de la vidéo :
innerfrench.com/inscription-y...
«Build a Strong Core» - Le cours intermédiaire pour construire une base solide en français
innerfrench.com/strongcore
«198 expressions pour comprendre le français parlé» - Un Ebook gratuit indispensable !
innerfrench.com/frenchphrases/
«Raconte ton histoire» - Le cours pour comprendre les discussions en français innerfrench.com/histoire
Le Podcast innerFrench
innerfrench.com/podcast/

Пікірлер: 2 500

  • @areim___
    @areim___3 жыл бұрын

    Même moi qui suis française, qui parle totalement français et qui fait des études de français j'apprends des choses alors j'imagine que pour les étrangers tes vidéos doivent être super utiles 😊👌🏼

  • @leyre8924

    @leyre8924

    2 жыл бұрын

    Tu ne l'imagines même pas ✨

  • @heiba6189

    @heiba6189

    2 жыл бұрын

    Si vous savez !

  • @jamie2118

    @jamie2118

    Жыл бұрын

    ouais, ses vidéos sont très utiles pour moi :)

  • @arturgouveia3491

    @arturgouveia3491

    8 ай бұрын

    Je suis étranger et j'ai beaucoup difficulté pour apprendre le français. Mais j'aime ce langue.

  • @user-xv7cz4gv3s

    @user-xv7cz4gv3s

    4 ай бұрын

    ❤😊

  • @oumali1801
    @oumali18013 жыл бұрын

    Comme chez nous au Maroc 🇲🇦 les yaourts ont les appelle (Danone)😄

  • @sangosango9775

    @sangosango9775

    3 жыл бұрын

    c'est la méme en algerie

  • @eduardasantiago03

    @eduardasantiago03

    3 жыл бұрын

    Au Brésil, c'est la même chose

  • @hssainoukadir1543

    @hssainoukadir1543

    3 жыл бұрын

    Danon 😂😂😂

  • @hichammdn6284

    @hichammdn6284

    3 жыл бұрын

    Hhhh . Nous aussi " TIDE " au lieu de dire " savon"

  • @hssainoukadir1543

    @hssainoukadir1543

    3 жыл бұрын

    @@hichammdn6284 😂😂😂 omo bl3bar

  • @lifewithlillychannel
    @lifewithlillychannel3 жыл бұрын

    en Algerie , on dit Mickey pour tous les dessins animés

  • @tunisiennemaghrebine3709

    @tunisiennemaghrebine3709

    3 жыл бұрын

    C pas vrai! 😂😂😂😂 Nous en Tunisie on dit "Comique" hahaha

  • @xelibri6985

    @xelibri6985

    3 жыл бұрын

    Chez nous au Congo c’est tintin 😂😂😂

  • @zamextha

    @zamextha

    3 жыл бұрын

    @@xelibri6985 "tika kitala ba tintin na yo" 😭😂😂 parfois mes parents disent aussi "bidodi" 😭🇨🇩

  • @rhapsody1493

    @rhapsody1493

    3 жыл бұрын

    Chez nous les grandes mères disent Mikhiyat hahah

  • @xelibri6985

    @xelibri6985

    3 жыл бұрын

    Zam Extha 🤣🤣😂😂😂 Bidodi ba jouer tss?

  • @franzhorner406
    @franzhorner4063 жыл бұрын

    Je ne comprends pas pourquoi quelqu'un a évalué cette vidéo comme mauvaise !! C'est informatif et très clairement parlé. Apparemment, il y a toujours ceux qui ne traitent pas les autres à leur succès.

  • @steventomastik9163
    @steventomastik91633 жыл бұрын

    Aux États-Unis on dit « Chap-Stick » au lieu de « lip balm » (baume à lèvres). Et « Band-Aid » au lieu de « bandage » (bandage/pansement). Et « Sharpie » au lieu de « permanent marker » (feutre indélébile). Merci pour toutes tes vidéos, elles sont exceptionnelles !

  • @LambertTech09

    @LambertTech09

    3 жыл бұрын

    In Brazil, we use band-aid in the same way.

  • @sissiny7677

    @sissiny7677

    3 жыл бұрын

    I will add Bounty for the US... “We need to buy more Bounty” talking about the French Sopalin ou essuie tout

  • @erinc9672

    @erinc9672

    3 жыл бұрын

    Ooh those are great ones! We also have kleenex for tissue and Q-tip for cotton swab and post-it note for sticky note.

  • @sylviecretaz-frieri7380

    @sylviecretaz-frieri7380

    3 жыл бұрын

    band air c´est la marque du pansement ,on a cela en uruguay ou je vis importé de chine ,comme les sticks a levres .ici le fromage roquefort importé ils adorent ca et disent du bleu

  • @midoumidou793

    @midoumidou793

    3 жыл бұрын

    kzread.info/dash/bejne/pniTxap9pLW0qZc.html

  • @xbay84262
    @xbay842623 жыл бұрын

    Dans la Republique Dominicaine TOUTES les lames de rasoir s'appellent "Gillette" et TOUTES les couches s'appellent "Pampers"

  • @s3idamtar403

    @s3idamtar403

    3 жыл бұрын

    On a ça au Maroc aussi.😂😂

  • @sorayahamani581

    @sorayahamani581

    3 жыл бұрын

    En Algérie aussi des Gillettes pour toute sorte de rasoir

  • @cengizlol3957

    @cengizlol3957

    3 жыл бұрын

    en chile también lo decimos asiii

  • @kyliejam225

    @kyliejam225

    3 жыл бұрын

    C'est aussi le cas pour Haïti et Guadeloupe 😅😅

  • @brennanthebronzelanguages386

    @brennanthebronzelanguages386

    3 жыл бұрын

    t'es serieux la? ya du monde qui dit "pampers"!

  • @jacquelinechabane6110
    @jacquelinechabane61103 жыл бұрын

    Bonjour à tous, je suis française et je viens de découvrir ta chaîne elle est superbe. Les commentaires des étudiants sont géniaux car il y a un partage très riche de ce qui se dit dans tant de pays différents. C'est magnifique. Merci à tous

  • @sskyles2875
    @sskyles28753 жыл бұрын

    Je suis si jaloux car si des étrangers veulent apprendre le français , il y a cette chaîne qui nous apprend beaucoup (même à moi ). Si une personne a une chaîne de qualité pour apprendre l'anglais je suis preneur .

  • @ruthregan1073

    @ruthregan1073

    3 жыл бұрын

    anglais est partout si tu veux l’apprendre tu peux changer la langue et tu peux voir les tiktok en anglais

  • @ludoclyde

    @ludoclyde

    3 жыл бұрын

    j'ai découvert y a pas longtemps la chaîne Learn English with Papa English ! Je te la conseille !

  • @sskyles2875

    @sskyles2875

    3 жыл бұрын

    @@ruthregan1073 oui je fait sa

  • @sskyles2875

    @sskyles2875

    3 жыл бұрын

    @@ludoclyde merci je vais voir

  • @tigrafale4610

    @tigrafale4610

    3 жыл бұрын

    Je te conseille English with Lucy

  • @ahlemk3307
    @ahlemk33073 жыл бұрын

    en Algérie on a une tres longue liste des produits qui portent le nom de la marque : - Vichy pour l'eau gazeuse - frigidaire pour frigo - saiida pour l'eau minérale ( une marque algérienne des eaux minérales embouteillées ) - OMO pour les produits de lessive et peu importe la marque on appelle ça OMO ( marque Anglaise ) - ISIS pour le liquide vaisselle ( marque Algérienne ) et peu importe la marque. - Lahda ( nom de marque ) pour le lait en poudre et peu importe la marque - jumbo pour les bouillons cubes - palladium pour n'importe quelle basquette - Ajax pour les lavettes métalique ou autres

  • @chaimachaima5377

    @chaimachaima5377

    3 жыл бұрын

    ههههههههه كنت باغية نقولو على سعيدة 😂😂😂

  • @chellichaima8387

    @chellichaima8387

    3 жыл бұрын

    ساندو 😂

  • @sahedfouzia2082

    @sahedfouzia2082

    3 жыл бұрын

    Wlh sa7😂

  • @nadiamokhtari3368

    @nadiamokhtari3368

    3 жыл бұрын

    San oublier Dop pour n'importe quel shampooing 🙂Ajax pour lavette en métal

  • @zakariadjebri1932

    @zakariadjebri1932

    3 жыл бұрын

    ولاد لبلاد ديرو جام ههههه

  • @mathildemarie4993
    @mathildemarie49933 жыл бұрын

    Pourquoi je regarde cette vidéo alors que je sais très bien parler français?😂😂

  • @dyouk6435

    @dyouk6435

    3 жыл бұрын

    Moi aussi hhhhhh

  • @merioumamimi4922

    @merioumamimi4922

    3 жыл бұрын

    Les commentaires sont hyper intéressants !!

  • @louisond9346

    @louisond9346

    3 жыл бұрын

    On se la cela pose tous ;)

  • @latifaaridhi9601

    @latifaaridhi9601

    3 жыл бұрын

    Tu peux m aider pour améliorer mon français ??

  • @latifaaridhi9601

    @latifaaridhi9601

    3 жыл бұрын

    @@mathildemarie4993est ce que je peux vous contacter sur messenger??

  • @ludoclyde
    @ludoclyde3 жыл бұрын

    Cette vidéo a pop dans mes recommandations, étant française je me suis dis que KZread était con mais je me suis lancée tenter parce que j'ai jamais vu de vidéo française destinée aux étrangers. C'est tellement mignon et tout autant instructif ! Je vais m'abonner (pour rien, clairement xD)

  • @mohammedal-hajj4962
    @mohammedal-hajj4962 Жыл бұрын

    C'est la seule façon dont je recherche toutes les chaînes éducatives en langue française. J'en ai vraiment beaucoup profité, et cela est dû à l'intelligence et au génie des responsables de cette chaîne, qui ont su exceller dedans 🎖️⭐ 😇

  • @gab7121
    @gab71213 жыл бұрын

    Au Québec, on dit essuie-tout, je n'avais jamais entendu Sopalin!

  • @MPGii

    @MPGii

    3 жыл бұрын

    On dit aussi Scott towel, qui est aussi une marque :)

  • @TheSlimette

    @TheSlimette

    3 жыл бұрын

    Moi non plus je n'ai jamais entendue sopalin, jusqu'à mes premières vacances chez ma belle-famille française. Moi je dis papier.

  • @lemorholt6341

    @lemorholt6341

    3 жыл бұрын

    La marque Sopalin est vendue seulement en France je pense, donc c'est logique. Moi je suis de Belgique, et on dit aussi plus volontiers essuie-tout, ou du scottex, car c'est la marque la plus connue chez nous. La première fois que j'ai demandé du scottex en France, on m'a regardé avec des yeux ronds comme des billes... ^^

  • @Greyson98the

    @Greyson98the

    3 жыл бұрын

    Je suis française et je dis les deux perso!!

  • @gab7121

    @gab7121

    3 жыл бұрын

    Marie-Pier Gendron oui, merci! :) j'avais un blanc quand j'écrivais mon commentaire hahaha!

  • @ironmorda
    @ironmorda3 жыл бұрын

    Bonjour Hugo! Je suis étudiante en philologie française en Pologne. Je n’ai jamais étudié le français auparavant et c’est ma première année. Je veux te dire que tu m’aides énormément, plus que mes professeurs d’université. (Mouais...) bonne chance pour améliorer ton polonais

  • @harounbraik868

    @harounbraik868

    3 жыл бұрын

    Mais ton français est parfait ! Bravo pour tes efforts!

  • @hend6421

    @hend6421

    3 жыл бұрын

    Parfaitement écrit !

  • @ertyrtyui469

    @ertyrtyui469

    3 жыл бұрын

    Tu m'aides*

  • @scorpions-lg5in

    @scorpions-lg5in

    3 жыл бұрын

    La langue est pas trop dur ? Le plus dur c est aussi d écouter un français parler pour le comprendre Mais c est déjà bien de savoir parler c est la base après c est des niveaux différents

  • @nina-ciara

    @nina-ciara

    3 жыл бұрын

    Hi there! Greetings from London🙋🏼‍♀️. Your French writing is perfect, congratulations. I learn (well.... at lest trying to....) learn French now, and it is not the easiest language to study. I will get hold on it one day :-) Poland is my old country..... Warsaw..

  • @ruthregan1073
    @ruthregan10733 жыл бұрын

    à les débutants de français, il y a quelques mois je pouvais pas le comprendre sans les sous titres français mais maintenant je peux le faire, vous allez beaucoup améliorer bonne chance à tous!

  • @mariabernardello3166

    @mariabernardello3166

    2 жыл бұрын

    On écrit aux débutants de français

  • @iancarmona6984
    @iancarmona69843 жыл бұрын

    Man, keep the good work. you are helping thousands of people not only to learn a new language but also giving them useful and interesting information, I wished you uploaded a lil bit more but I understand you have other things to do. Idk if you speak English but I don't feel ready to speak in French yet.

  • @angelahermann789
    @angelahermann7893 жыл бұрын

    En Allemagne nous disons par exemple "Tempo" (au lieu de mouchoir), "Uhu" (pour parler de la colle), "Tesa" (pour désigner du ruban adhésif), "Zewa" (au lieu d' essuie-tout), "Kaba" (pour parler du chocolat en poudre instantané), de plus, comme en France, nous utilisons les mots "Tupperdose", "googeln", "twittern", "liken" en alemand.Merci pour cette vidéo très interessante!

  • @ibdurime8943

    @ibdurime8943

    3 жыл бұрын

    uhu se dit aussi en france ;)

  • @superdau

    @superdau

    3 жыл бұрын

    N'utilise pas le mot "Tesa" en Autriche si tu ne veux pas etre reconnue comme un allemand ;) . C'est "Tixo" ici.

  • @harfe06

    @harfe06

    3 жыл бұрын

    Ich dachte Uhu war benutzt für einen Vögel ☺️

  • @guidobaron5844

    @guidobaron5844

    3 жыл бұрын

    @@harfe06 Uhu ist auch eine Vogelart. Das stimmt. Wir nennen aber auch Klebstoff (colle) so. :-D

  • @katb.78

    @katb.78

    3 жыл бұрын

    Et Oropax pour des boules quies.

  • @mms2634
    @mms26343 жыл бұрын

    En Allemagne, il y a aussi des produits avec le nom de la marque, par exemple 1. Zewa pour sopalin 2. Tempo pour un mouchoir 3. On utilise aussi le mot Tupperware

  • 3 жыл бұрын

    Ta façon de parler est très calme, tes vidéos m'aident beaucoup a apprendre plus tous les jours, Merci!

  • @nagwantarek3319
    @nagwantarek3319 Жыл бұрын

    Je suis égyptienne et je suis très ravie que j’ai découverte tes vidéos Ce sont vraiment très intéressants 🤩

  • @valeriamanuilovich9522
    @valeriamanuilovich95223 жыл бұрын

    C'est très intéressant et amusant ! Merci beaucoup pour votre travail!

  • @anabelleguimaraes6639
    @anabelleguimaraes66393 жыл бұрын

    Au Brésil, nous disons "Cotonete" (une marque) pour le coton-tige

  • @ca1mello

    @ca1mello

    3 жыл бұрын

    et aussi "Havaianas" pour les sandales (tong)

  • @marcosdulci2571

    @marcosdulci2571

    3 жыл бұрын

    En Argentina tambien usamos la palabra cotonete 🙂

  • @pureevilpwn

    @pureevilpwn

    3 жыл бұрын

    Portugal aussi

  • @arleyn.dasilva6064

    @arleyn.dasilva6064

    3 жыл бұрын

    Il faut pas oublier Gillete, band-aid et Bombril.

  • @matheuspeixoto8689

    @matheuspeixoto8689

    3 жыл бұрын

    opa br aqui

  • @pnell1994
    @pnell19943 жыл бұрын

    Je suis française niçoise de 26 ans et je dis essuie-tout 😂 quand tu as montré le Sopalin pour la 1ère fois en demandant ce que c'était j'ai répondu tout naturellement "un rouleau d'essuie-tout !"

  • @bhromur
    @bhromur3 жыл бұрын

    Alors je pense à : - Tipex : blanc correcteur - Velux : fenêtre de toit - Velleda : tableau blanc - Ricard ou 51 : pastis et on va préciser qu'il s'agit là d'antonomases.

  • @termya_natashikhi

    @termya_natashikhi

    3 жыл бұрын

    C'est marrant, je vois ce que tu veux dire mais dans ma région de france on dit pas la même chose sans utiliser la maque. Comme tableau ardoise au lieu de tableau blanc ou blanco au lieu de blanc correcteur.

  • @jeanne4113

    @jeanne4113

    3 жыл бұрын

    @@termya_natashikhi un tableau ardoise et un tableau blanc c'est différent !

  • @termya_natashikhi

    @termya_natashikhi

    3 жыл бұрын

    @@jeanne4113 Ok heu... Tu parles des tableaux à craies ?

  • @llayasii3697

    @llayasii3697

    3 жыл бұрын

    Stabilo

  • @schiaf

    @schiaf

    3 жыл бұрын

    Moi le velleda, c'est le crayon a tableau blanc pas le tableau lui meme

  • @eduardasantiago03
    @eduardasantiago033 жыл бұрын

    Vous êtes très charmant, Hugo. C'est impossible de ne pas dire ça 😅🙈

  • @ummunoah8116

    @ummunoah8116

    3 жыл бұрын

    Tu as raison, je l'AIME d'ailleurs 😋

  • @midoumidou793

    @midoumidou793

    3 жыл бұрын

    kzread.info/dash/bejne/pniTxap9pLW0qZc.html

  • @macapa115
    @macapa1153 жыл бұрын

    Quand je t’entends parler je reste avec la bouche ouverte, je comprends tout, c’est comme un miracle , tu es un bon comunicateur, merci, est-ce que je m’ai expliqué bien? Au revoir.

  • @thermometre4717

    @thermometre4717

    3 жыл бұрын

    Tu as bien parlé, juste à la fin il faut plutôt dire « est-ce que je me suis bien exprimée ? » mais le reste était très bien !

  • @joang.6664

    @joang.6664

    3 жыл бұрын

    😂😂pas de miracle ici.. 😂 Il est un enseignant exceptionnel, c'est vrai, mais de plus il provient de la Touraine, donc de la region où on parle encore le français très correct et très clair(tu peux trouver son autre vidéo sur ce sujet) Hugo ralentit toujours sa prononciation, il parle beaucoup PLUS lentement que les autres gens français. Voici le secret de ton miracle.. la plupart des gens français sont incompréhensibles pour les étudiants de la langue.. C'est un fait. 😂

  • @CarolinaVecc

    @CarolinaVecc

    3 жыл бұрын

    Le même se passe avec moi! C'est incroyable de lui comprendre si bien!

  • @tuvasyarriver7854

    @tuvasyarriver7854

    3 жыл бұрын

    On peut aussi dire "je reste avec bouche bée" c'est plus naturel

  • @nourabelle4187

    @nourabelle4187

    3 жыл бұрын

    Oui c vrai

  • @ok97531
    @ok975313 жыл бұрын

    Merci beaucoup pour ton travail! J'adore ton podcast. Les sujets sont très intéressants et je comprends beaucoup. Ce me motive à continuer à apprendre le français.

  • @joanncrisher
    @joanncrisher Жыл бұрын

    Chaque jour, je regarde vos videos et aussi Netflix avec sous-titres français. C’est une grande aide!

  • @clayjug4893
    @clayjug48933 жыл бұрын

    C'est intéressant :) J'suis française mais j'ai appris des trucs ! Je savais trop pas que ''klaxon'' venait d'une marque ! Ni l'origine du mot ''Sopalin''.. Au Québec, ils comprennent pas certains de ces mots.. ils vont dire essuie-tout (sopalin), bouchons (boules Quies), chariot (caddie), tape (Scotch)... par contre ils disent ''un kodak'' pour dire ''appareil photo'' !

  • @hubtum

    @hubtum

    3 жыл бұрын

    Nous disons « scotch « au Québec

  • @clayjug4893

    @clayjug4893

    3 жыл бұрын

    @@hubtum ah peut-être que ça dépend des gens / des endroits.. j'ai déjà entendu ''du scotch-tape'' mais jamais ''du scotch'' tout seul

  • @hubtum

    @hubtum

    3 жыл бұрын

    Clay Jug oui, absolument « scotch tape »

  • @karynevachon5531

    @karynevachon5531

    3 жыл бұрын

    J'ai jamais vraiment entendu scotch tout seul non plus, on dit ca pour l'alcool ;)

  • @vladislavkutsenko8247
    @vladislavkutsenko82473 жыл бұрын

    Je veus que tous les gens francophones parlent comme cet homme! Tous est claire

  • @palupalu5647

    @palupalu5647

    3 жыл бұрын

    les vrais francophones ne le comprennent pas tant c'est leeennnnttt. Même un Suisse romand au galop le distance.

  • @user-me4ez6qb3i

    @user-me4ez6qb3i

    3 жыл бұрын

    Bon souhait.

  • @joang.6664

    @joang.6664

    3 жыл бұрын

    @@palupalu5647 est-ce vrai?😂 (ouais, beaucoup de francophones de France parlent d'une manière trop rápide.. Même, parfois, franchement, ça sonne pas naturel..très pressés) Et si tu trouves Hugo trop "leeeent" pourquoi regardes-tu ses videos..?? Tu es déjà francophone parfaît, ça devrait être un peu ennuyeux pour toi, non? Mdr.. 😂

  • @tounsiia7265

    @tounsiia7265

    3 жыл бұрын

    @@joang.6664 je suis française et personnellement je regarde ses vidéos en vitesse 1.5😂

  • @joang.6664

    @joang.6664

    3 жыл бұрын

    @@tounsiia7265 mdr.. Je comprends pourquoi tu fais ça.😂.. Je suis une apprenante de français depuis déjà quelques années et oui, même pour moi, parfois j'ai envie d' augmenter la vitésse de ses videos.. Je suis d'accord qu' il sonne moins naturel, mais de l'autre côté, beaucoup parmi de français sonnent comme un Train à Grande Vitésse..alors, quelqu'un doit aider nous les apprenants..et Hugo l'est.. 😂😂 bref, il n'y a pas d' équilibre.. 😅

  • @susanbartone1347
    @susanbartone13473 жыл бұрын

    Very well done. I did not understand all the French sentences you used but your descriptions and demonstrations were so clear, I could understand. Thank you!

  • @marceloichuta2041
    @marceloichuta20413 жыл бұрын

    Je ne sais pas pourqoui mais tu es l'unique personne que je comprend quand il parle. Je suis en train d'etudier français.

  • @kittylemongacha3080

    @kittylemongacha3080

    3 жыл бұрын

    Je pense que c'est parce qu'il parle lentement, qu'il articule, qu'il explique bien et qu'il n'utilise pas d'abréviations ou de "nouveaux mots" (je parle du vocabulaire des jeunes quand je dis cela)

  • @kittylemongacha3080

    @kittylemongacha3080

    3 жыл бұрын

    Et bon courage ! 😉 Ce n'est vraiment pas une langue facile (même moi j'ai du mal quelquefois alors que c'est ma langue maternelle)

  • @marceloichuta2041

    @marceloichuta2041

    3 жыл бұрын

    @@kittylemongacha3080 sûrement c'est pour ça. Et c'est normale avoir du mal quelquefois hahaha. Je connais beaucoup de gens qu'ils oublient mettre "h" à beaucoup des mots en espagnol, ou qu'ils confondent les participes. Et théoriquement ils sont hispanophones hahaha. Peut-être les langues romanes sont compliqués

  • @Fluffiie1
    @Fluffiie13 жыл бұрын

    C'est très intéressant comment en France on a choisi de nommer un stylo "un bic", alors qu'en Roumanie, "un bic" veut dire un rasoir, sauf qu'à l'oral ça devient "big". Merci pour cette vidéo, Hugo !

  • @thermidor_9223

    @thermidor_9223

    3 жыл бұрын

    Attention ça ne se dit pas dans toutes les régions de France.

  • @ecs4422
    @ecs44223 жыл бұрын

    Hey Hugo I'm from Brazil and I'm loving your lessons. I'm learning French and your videos has been incredible to my learning journey. Thank you so much

  • @LanguageExplorer
    @LanguageExplorer3 жыл бұрын

    Je veux juste dire que vous m'avez beaucoup aidé dans mon apprentissage ! J'ai choisi le français comme matière principale à l'université et ce sera ma troisième année en septembre. Merci beaucoup !

  • @kimun8398
    @kimun83983 жыл бұрын

    Thank you for speaking slowly. I can understand much better 🙏🏻

  • @nikolayr4437
    @nikolayr44373 жыл бұрын

    En Russie, on dit toujours "xerox" pour un photocopieuse.

  • @dhruvsinghal4194

    @dhruvsinghal4194

    3 жыл бұрын

    En Inde aussi!

  • @thiagocampos7983

    @thiagocampos7983

    3 жыл бұрын

    Meme au Brésil

  • @khadijamrabet2521

    @khadijamrabet2521

    3 жыл бұрын

    Même nous au Maroc

  • @CielClair

    @CielClair

    3 жыл бұрын

    Aux Philippines aussi. La dentifrice, on s’appelle parfois Colgate.

  • @Emily-yr6ie

    @Emily-yr6ie

    3 жыл бұрын

    This used to be common in the United States, but not anymore. Now we would say copy machine or copier.

  • @gabrielmoreno9455
    @gabrielmoreno94553 жыл бұрын

    me in any other french video: omg i will never learn how to speak french, this is way too hard me in innerFrench: omg I speak french

  • @martls6

    @martls6

    3 жыл бұрын

    Yes, thought I was finally getting it. Went to watch Cyprien.. 😭

  • @edouard8186

    @edouard8186

    3 жыл бұрын

    @@martls6 Bon courage les gars ;)

  • @lykeur7031

    @lykeur7031

    3 жыл бұрын

    @@martls6 he speaks really fast. Ask some french to give you names of french youtubers if you want to learn our language :D

  • @alainportant6412

    @alainportant6412

    3 жыл бұрын

    @@martls6 No one should have to watch Cyprien, like ever.

  • @midoumidou793

    @midoumidou793

    3 жыл бұрын

    kzread.info/dash/bejne/pniTxap9pLW0qZc.html

  • @drmichaelelinski6992
    @drmichaelelinski69923 жыл бұрын

    Le Cours de Hugo vaut la peine, VRAIMENT ! On apprend tellement et elle est très bien faite. Build A Strong Core vaut chaque sou, je te le promets !

  • @agginswaggin
    @agginswaggin2 жыл бұрын

    C'est incroyable. J'ai appris le Francais á l'école, mais il y a 2 ans. Cependant, maintenant j'ai l'impression que je parle Francais couramment! (Il y a 2 ans, c'etait pas comme ca) Ce sont tes videos (les videos innerFrench). Je te comprend presque tout le temps et j'apprends des nouveaux mots sans une traduction en anglais. Merci beaucoup!

  • @emyrog6364
    @emyrog63643 жыл бұрын

    En Algerie. Cela nous crée un grand problème, notamment en voyage parceque, des fois, on peut pas trouver un autre mot pour expliquer. On appelle l'eau minérale (Saïda). Liquide vaisselle (Isis). Lait en poudre (Lahda)..la liste est longue.

  • @arbimayache1207

    @arbimayache1207

    3 жыл бұрын

    Matiere de lessive poudre: OMO Chaussures de footing: asics ou adidas... On appelle aussi les asiatiques yeux bridés : chinois ...hhh

  • @arbimayache1207

    @arbimayache1207

    3 жыл бұрын

    @Rompi kaushal merci

  • @kizakizoo6586

    @kizakizoo6586

    3 жыл бұрын

    Hhhh je suis tout à fait d'accord avec toi

  • @sumy8000

    @sumy8000

    3 жыл бұрын

    maxi = barre de chocolat

  • @samfsam1499

    @samfsam1499

    3 жыл бұрын

    Je connais 2 mots en dz mon pote les dis h24 : thaleb et zah

  • @leilaleila5338
    @leilaleila53383 жыл бұрын

    Salut En Palestine on dit: serviettes périodiques = always Un mouchoir = kliniks Dentifrice = Kolynos

  • @whitneybarros

    @whitneybarros

    3 жыл бұрын

    Ici au Brésil nous avions Kolynos. Maintenant il s’appelle Sorriso (sourire)

  • @whitneybarros

    @whitneybarros

    3 жыл бұрын

    @UC2rzcQn33yOQxrb2lUdBMtA non, c'est americain. mais le nom a changé. c'est un produit populaire et traditionnel.

  • @VK-sp4gv

    @VK-sp4gv

    3 жыл бұрын

    En Grèce aussi, il-y-a 30-40 ans, on disait Kolynos, mais cette marque n'existe plus.

  • @sarah.b2381

    @sarah.b2381

    3 жыл бұрын

    Les palestiniens je vous aimes a vie

  • @leilaleila5338

    @leilaleila5338

    3 жыл бұрын

    Sarah .B Merci bcp ma belle c’est très gentil wallah 😊❤️❤️

  • @glyniscoyne4575
    @glyniscoyne45753 жыл бұрын

    Hì. I am learning French and want to thank you for speaking slow enough for me to understand. I didn't understand all yet I caught words I have learnt. I enjoyed your video.

  • @nirangapeiris4046
    @nirangapeiris40463 жыл бұрын

    thank you very much! Analyzing every second of your video after downloading,helps me a lot !

  • @susita52
    @susita523 жыл бұрын

    Merci Hugo pour votre video. C´est tres util. Dans mon pays, Mexico, il´y a aussi, comme en France des marques pareils: Kleenex, pour un muchoir en papier; Bic, comme stylo; post it; tupper wear, and "pan Bimbo" pour le pain pour faire des sandwiches. Au Mexique on dit, "on va prendre una coca" ,pour dire une soda. une Gillet pour rasoir, etc. C´est incroyable comment tous les pays dans une monde global partage de même marques et quelques habitudes. Merci et á bientôt!

  • @sofiam4215
    @sofiam42153 жыл бұрын

    Haha same in Morocco, grew up using the word "kleenex" and we never had that brand in Morocco. My first encounter with an actual Kleenex box was in the US.

  • @tracysevolution

    @tracysevolution

    3 жыл бұрын

    In kenya most women refer to nail polish as cutex and I never understood why....imagine my shock in a store in France seeing the marque 'cutex'😂😂😂😂😂

  • @Amemiracle

    @Amemiracle

    3 жыл бұрын

    We have Kleenex in Morocco actually 😄

  • @sofiam4215

    @sofiam4215

    3 жыл бұрын

    @@Amemiracle yeah, some big supermarkets might carry it nowadays with the influx of international brands and products, it definitely wasn't the case 20 or even 10 years ago.

  • @Amemiracle

    @Amemiracle

    3 жыл бұрын

    @@sofiam4215 Very true!

  • @sabdobs

    @sabdobs

    3 жыл бұрын

    Ahahaha on a la marque kleenex au Maroc 😅😅😅

  • @juditeszterbotond7318
    @juditeszterbotond73183 жыл бұрын

    Je ne suis pas francaise,mais une prof de francais hongroise, une francophile en retraite,...:)...et qui apprécie beaucoup vos explications,....il m’est arrivé de compléter quelque chose, dans vos vidēos quand je voulais accentuer une des règles pour les etudiants,c’est tout,...c’est dommage qu’il existe des gens impolis,malveillants,...ca ne va pas aider ceux qui s’efforcent d’assimiler une langue etrangère,moi ,comme je n’enseigne plus le francais,je fais des efforts pour ne pas oublier,..C’est pourquoi je vous écoute avec tant de plaisir! ...et en ce qui concerne les gens qui vous agacent...,pensez au proverbe: LES CHIENS ABOIENT,...LA CARAVANE PASSE. A bientôt,..je me mets à chercher vos autres vidèos aussi! ..:)

  • @Danilo51841
    @Danilo518413 жыл бұрын

    J’ai trouvé ces informations très intéressantes, merci pour ça Hugo. Je suis brésilien et j’écoute votre podcasts, ils m’aident beaucoup. Ici au Brésil, on utilise le stylo bic. À bientôt.

  • @Racinecarre976
    @Racinecarre9763 жыл бұрын

    Salut Hugo! I just want to say I looooove your channel, it is helping me so much in French

  • @lykeur7031

    @lykeur7031

    3 жыл бұрын

    Continue to listen french songs and to watch french youtubers 💪

  • @vulan9234
    @vulan92343 жыл бұрын

    Au Vietnam on utilise le mot "coca" ( cocacola) pour désigner tous les types de boissons gazeauses. Mais dans la réalité, on boit Pepsi le plus...

  • @lykeur7031

    @lykeur7031

    3 жыл бұрын

    En France, on utilise le mot "Soda" Bien plus généralement car "coca" désigne... Le coca (ou le pepsi, ou le Breizh Cola....)

  • @yesmadaoudi3111

    @yesmadaoudi3111

    3 жыл бұрын

    En Algérie c"est gazouze pour tout type de soda ou eau gazeuse

  • @roselypardini7794
    @roselypardini77943 жыл бұрын

    Bonjour Hugo J'étudie le français ici au Brésil et je suis toutes tes vidéos et j'adore ça. Merci beaucoup d'avoir votre travail disponible pour étude. J'aimerais vraiment que vous fassiez des vidéos sur les châteaux de France, car je suis vraiment passionné par le sujet. Merci

  • @clairabelle23
    @clairabelle232 жыл бұрын

    Grand merci pour la classe ! Great 'listening practice' - i can understand you ! Perfect speed and announciation - makes me feel less depressed about being stuck at speaking but not understanding spoken french ! Gr8 content too, esp the 'grand-chose' which no other teacher has told me.

  • @jocampos1926
    @jocampos19263 жыл бұрын

    A Puerto Rico on dit "Conflei" pour les céréales. Ca vient de la marque Corn Flakes.

  • @laratanilli8907

    @laratanilli8907

    3 жыл бұрын

    de même en turquie

  • @Maiky752000

    @Maiky752000

    3 жыл бұрын

    También "Chops" para las toallas húmedas que vienen de la marca Chubs. Los "Kleenex" al igual que en francés. "Pampers" para los pañales de bebés. "Chapstick" para la pomada de lábios o bálsamo labial. "Kiutips" para los bastoncillos de algodón de la marca Q-Tips. Entre muchos otros más.🤣 🇵🇷

  • @momo160769

    @momo160769

    3 жыл бұрын

    B San 🤔Mais corn-flakes n’est pas une marque, ça veux juste dire : « pétales de maïs » Donc ça peut être des cornflakes de la marque KELLOG’S, GENERAL MILLS ou QUAKER, par exemple 😉👍

  • @user-tr3wd8ry2c

    @user-tr3wd8ry2c

    3 жыл бұрын

    @@lalocatrin841 Ok si tu veux...

  • @jocampos1926

    @jocampos1926

    3 жыл бұрын

    @@lalocatrin841 Il y a toujours quelqu'un comme toi. Si ça te derange que les personnes parlent comme ça, vas-y et fait un peu du yoga. Je parle comme je veux. Ça n'a rien à voir avec l'éducation de quelqu'un. Mais si tu étais vraiment éduqué, tu saurais ça déjà. Bonne journée. 🙏🏼

  • @davidb224
    @davidb2243 жыл бұрын

    En russe, un crayon se dit «карандаш», c'est exactement une marque suisse Caran d'Ache

  • @theodorosdamianidis3847

    @theodorosdamianidis3847

    3 жыл бұрын

    Oui, mais c'est l'inverse, c'est la marque qui a été nommée d'après un mot russe pour crayon

  • @Masha-gv9zo

    @Masha-gv9zo

    3 жыл бұрын

    Серьезно? А как тогда по-другому сказать? Я думала это его название

  • @dennismaltsev8630

    @dennismaltsev8630

    3 жыл бұрын

    Происходит от тюркск. *kаrаdаš «чёрный камень»; ср.: тур. kara «чёрный» и taş «камень». Другая версия:восходит к тюркскому *kalamdaš (ср. азерб. qələmdaş), из kalam «тростник» + daş «камень».

  • @sedefbagiyeva9969

    @sedefbagiyeva9969

    3 жыл бұрын

    @@dennismaltsev8630 merci pour l'information très intéressante. J'ai appris la deuxième version ( la version azerbaïdjanaise) grâce à vous. Merci

  • @dennismaltsev8630

    @dennismaltsev8630

    3 жыл бұрын

    @@sedefbagiyeva9969 avec plaisir :)

  • @adrienami8958
    @adrienami89583 жыл бұрын

    Au Brésil toutes les laine d'acier s'apellent "Bombril". Cet vidéo merite une part 2.

  • @ivonnegarza1580
    @ivonnegarza15803 жыл бұрын

    Hugo, tu sais que c'est très difficile de trouver ce type de vidéo avec des objets actuels. Merci beaucoup. Je suis tous tes podcasts ❤️❤️❤️.

  • @katarzynajanczewska3373

    @katarzynajanczewska3373

    3 жыл бұрын

    Salut, veux - tu pratiquer la conversation sur facebook ou ailleurs? Je suis polonaise et j'apprends le français. Bisous.

  • @FrenchComprehensibleInput
    @FrenchComprehensibleInput3 жыл бұрын

    C'est marrant de remarquer que pas mal de Suisses francophones tendent à prononcer le nom des marques américaines de manière légèrement différente des français. Par exemple on est pas mal à dire "tupperware" à l'américaine et je pense que ta prononciation pourrait faire sourire à Genève. Bref, que de caractéristiques régionales ! 😃 Merci pour ta vidéo collègue et bonne journée à tous !

  • @ertyrtyui469

    @ertyrtyui469

    3 жыл бұрын

    Je suis Français et je prononce à l'anglaise. J'ai jamais entendu personne de mon entourage prononcer "tuppère-ouare". Cela étant dit, j'ai dû entendre ce mot peut-être une 15aine de fois dans ma vie.

  • @FrenchComprehensibleInput

    @FrenchComprehensibleInput

    3 жыл бұрын

    @@ertyrtyui469 ça sonne un peu comme "du terroir" :-P

  • @robertnortan87

    @robertnortan87

    3 жыл бұрын

    Tu peux r'voir 😜

  • @MK-hl6fo

    @MK-hl6fo

    3 жыл бұрын

    Pareil en Belgique, on le prononce a l'anglaise.

  • @nathaliebeausoleil1617

    @nathaliebeausoleil1617

    3 жыл бұрын

    En Russie, on prononce aussi ce nom à l'anglaise.

  • @bouchra4928
    @bouchra49283 жыл бұрын

    Merci pour la vidéo! En linguistique, le phénomène que vous décrivez s'appelle «antonomasia».

  • @thouphiqsyed5398
    @thouphiqsyed53983 жыл бұрын

    Vous expliquez tres bien. Formidable pour le étranger à comprendre.

  • @asmaouad2470
    @asmaouad24703 жыл бұрын

    Wow ! Vidéo assez intéressante.... merci infiniment

  • @kp8339
    @kp83393 жыл бұрын

    En Angleterre on dit 'Hoover' pour un aspirateur.

  • @mahirabachachoucair8895

    @mahirabachachoucair8895

    3 жыл бұрын

    Kerena Purvis same in Canada and Lebanon

  • @midoumidou793

    @midoumidou793

    3 жыл бұрын

    kzread.info/dash/bejne/pniTxap9pLW0qZc.html

  • @lucasm4299

    @lucasm4299

    3 жыл бұрын

    From American President Herbert Hoover?

  • @zoec8796

    @zoec8796

    3 жыл бұрын

    @@lucasm4299 no, from the brand of vacuum cleaners (and other domestic appliances)

  • @Darkpatate1

    @Darkpatate1

    3 жыл бұрын

    I remember I used that word with my Japanese friends, that learn US English, and no one could understand me when I asked "Where is the hoover?" ^^ I spent 6 months in Cardiff, so I was used to that word ^^

  • @58ranik
    @58ranik3 жыл бұрын

    Bonjour Hugo, je suis bulgare. En Bulgarie on utilise aussi le mot Bic. Nous utilisons le mot “Elka“ pour un calculateur- c'est une marque bulgare. J'aime vos vidéos, tout est compréhensible !

  • @hiriomaima2993
    @hiriomaima29933 жыл бұрын

    Le meilleur professeur , merci beaucoup Hugo❤️🙏🏻

  • @billcleant9303
    @billcleant930310 ай бұрын

    Bonjour, et merci beaucoup sur vôtre efforts en nous donnant des leçons en langue française ,vraiment du français facile à comprendre et des sujets intéressants, concernant la leçon d'aujourd'hui nous ici en Algérie on a beaucoup de nom de marques utilisés comme noms communs de chose surtout dans le domaine des travaux publics et construction de même pour les produits d'alimentation et même pour les vêtements aussi.

  • @jacktaylorphotos
    @jacktaylorphotos3 жыл бұрын

    Me: *Oh, so they call it Tupperware too, but w sexy pronunciation". PS: Could we have a podcast on French neologisms? eg: "Liker" - 😱. Very interesting!!

  • @solveiglecosaque9783

    @solveiglecosaque9783

    3 жыл бұрын

    J'avoue que ce serait interressant une vidéo sur ça

  • @Danilego

    @Danilego

    3 жыл бұрын

    In Brazil we also call it "Tupperware", except people can't pronounce it and it sounds more like "tapawear" or something lol

  • @danielphung6146

    @danielphung6146

    3 жыл бұрын

    Mdrrr

  • @nariparis8873

    @nariparis8873

    3 жыл бұрын

    Plz, it's not true for this one, no body in Paris call it Tupperware. We call it : boite. Boîte à manger. Tout simplement.

  • @horsebii95

    @horsebii95

    3 жыл бұрын

    nary beautemode I live next to Paris (banlieue parisienne) and I often go there, so I have to contradict you : we still say « Tupperware ». « Boîte » too, but it’s less specific and so less used around me. So for non francophones people, you can use « Tupperware », it’s not an old expression. ^^

  • @ciprianp495
    @ciprianp4953 жыл бұрын

    Bonjour Hugo, tu me fais rire beaucoup avec cette vidéo. En roumaine nous utilisons le même mot pour frigidaire, c'est "frigider". Merci :D

  • @fatimahagh2110
    @fatimahagh21103 жыл бұрын

    Merci BEAUCOUP pour vos vidéos très utiles 😍😍👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻 il n’y a pas info sur le détails culturelles dans les livres français quand on apprends la langue académiquement! Merci bien pour vos éfforts 🍀💕🙏🏻

  • @Analicepb
    @Analicepb3 жыл бұрын

    Au Brésil, durex c'est ce que le français appellent scotch. Une amie qui était en France a demandé au magazin où est-ce qu'elle pouvait trouver du durex et le vendeur lui a montré les préservatifs..C'est comme ça qu'on apprend vraiment une langue.

  • @mimimariem1396
    @mimimariem13963 жыл бұрын

    comme d'habitude une agréable vidéo faite par vous bravo ! on a la même chose ici en Algérie on appelle l'eau minérale par le nom "saida" qui était la première marque d'eau minérale élaborée en Algérie

  • @saraph5160

    @saraph5160

    3 жыл бұрын

    oui..il ya même les noms "omo" et "isis"

  • @pincopalla2069
    @pincopalla20693 жыл бұрын

    Ici, en Italie 🇮🇹, on utilise le nom « Scotch », comme en France 🇫🇷, pour indiquer ce qu'on devrait appeler « nastro adesivo ». Un truc bizarre avec ce mot, qui est vrai, je pense, pour toute langue, c'est que le Scotch est aussi une boisson alcoolique, donc quelquefois on pourrait avoir des problèmes à comprendre ! Plus, nous, on utilise aussi le nom d'une marque pour indiquer le sopalin : c'est la marque « Scottex », qui est la même marque américaine qui produits les « Kleenex » (mais on n'utilise pas le mot « kleenex » en italien). Le mot « Scottex » est tellement utilisé que je ne sais même pas comme ça devrait être appelé. Sur Internet, j'ai trouvé l'expression « carta da cucina » (traduit : “ papier de cuisine”), mais personne ne parle comme ça !

  • @anshen_27

    @anshen_27

    3 жыл бұрын

    "Carta da cucina" a volte si sente dire e credo che sia comprensibile per tutti.. ma adesso che ci penso, credo che venga più automatico e spontaneo dire "Scottex" 🤔

  • @u13613to

    @u13613to

    3 жыл бұрын

    Au Salvador on dit "scotch" aussi. 😂

  • @jessicavianeyromanmoncayo6115
    @jessicavianeyromanmoncayo61153 жыл бұрын

    I always learn a lot of new vocabulary with your videos 😎

  • @nouhaenni
    @nouhaenni3 жыл бұрын

    J'ai adoré cette vidéo faire une 2ème partie svp

  • @ogamiitto8627
    @ogamiitto86273 жыл бұрын

    Si on veut faire savant, on appelle ça l'antonomase du nom propre. :p Quelques autres exemples fameux : un apollon, une poubelle, une égérie, un vélux, etc.

  • @j-loosenfout67

    @j-loosenfout67

    3 жыл бұрын

    Merci, j'ignorais ce mot (antonomase). :)

  • @Lindalindali

    @Lindalindali

    2 жыл бұрын

    Je pensais que c'étaient des déonymes

  • @MatheusMarlley
    @MatheusMarlley3 жыл бұрын

    Meilleures moments de la semaine...

  • @benrejebhamdi7697
    @benrejebhamdi76973 жыл бұрын

    C simple , fascinante et attirante comme video.bravo

  • @joysanders4289
    @joysanders42893 жыл бұрын

    J'adore le fait que vous parlez lentement et clairement. Je viens de découvrir vos vidéos. Seulement une chose Je suis galloise- et je parle anglais - on ne parle pas de scotch on dit- sellotape..au moins mes amis et ma famille le disent. J'adore vos vidéos - merci beaucoup.

  • @dimitrap2505
    @dimitrap25053 жыл бұрын

    Aujourd'hui j'ai écouté la chanson "ça va ça vient" et j ai appris 3 nouvelles phrases! 1. Qu'est-ce qu on est bien= we are very good 2. Ca va ca vient= it comes and goes 3. Ca tient à rien= it doesnt matter Ouaiiiiiiiiiisssssss Écoutez des chansons mes potes!

  • @clarissedesdoits81

    @clarissedesdoits81

    3 жыл бұрын

    Actually "ça tient à rien" means "that was so close !" or "That mess up for a bit"

  • @dimitrap2505

    @dimitrap2505

    3 жыл бұрын

    I can't find a "universal" translation. I've found it doesn't matter, it hangs by a thread and one person even said that the phrase doesn't exist at all. 😕

  • @Poussindesdomtom

    @Poussindesdomtom

    3 жыл бұрын

    @@dimitrap2505 The idea of _"ça ne tient à rien"_ is that something can change radically in a blink of an eye. For example : _"La vie ça ne tient à rien"_ which means you can be alive one day and die the next day without any warning whatsoever. Or : _"La victoire dans un match de football ne tient à rien"_ which means you can be ahead 1-0 at the 89th minute... and take two goals in one minute and loose 1-2! Other expressions that mean the same thing are: _"ça ne tient pas à grand chose"_ or: _"ça ne tient qu'à un fil"_ . Google is wrong, _"ça ne tient à rien"_ can't be translated by: _"It doesn't matter"_ which is more: _"C'est pas grave"_ or _"Peu importe"_ .

  • @dimitrap2505

    @dimitrap2505

    3 жыл бұрын

    @@Poussindesdomtom wow thank you very much! That was really informative! I understood perfectly! Thank you!

  • @lykeur7031

    @lykeur7031

    3 жыл бұрын

    "Ça va ça vient" isn't a good sentence if you speak with a french who has more than 40 yo, I think. The translate is a little bit weird :(

  • @pauloricardosilveira1799
    @pauloricardosilveira17993 жыл бұрын

    Je parle un peu français, so I'll speak in English. We use BIC's pen a lot in Brazil. In Portuguese, you say "caneta", but you can say "bic" as well.

  • @mohammedal-hajj4962
    @mohammedal-hajj4962 Жыл бұрын

    J'admire votre chaîne, franchement, la façon dont vous enseignez le français est facile, simple, très utile et intéressante. Je vous suis depuis le Yémen. Merci pour votre merveilleux effort. Je vous respecte, mon cher professeur, et je vous souhaite du succès 💚🙏 😇👍🎖️

  • @jennifermendoza7588
    @jennifermendoza75883 жыл бұрын

    Hugoo congratulations!! You've just reached 300 k subs.!!! Your content is incredible, sooo interesting. I specially love your podcasts. Please don't stop doing them, I always learn tons of new interesting things. So much love from México City!!!

  • @insafmokrane1895
    @insafmokrane18953 жыл бұрын

    Oui dans mon pays le détergent s'appelle "OMO" je suis algérienne 🇩🇿

  • @zakariarehhaf3828

    @zakariarehhaf3828

    3 жыл бұрын

    Pour nous au Maroc ça s'appelle "Tide" prononcé en français

  • @mouadbch9559

    @mouadbch9559

    3 жыл бұрын

    Moi je suis marocain 🇲🇦🇲🇦🇲🇦💓💓💓

  • @midoumidou793

    @midoumidou793

    3 жыл бұрын

    kzread.info/dash/bejne/pniTxap9pLW0qZc.html

  • @sofiya6324

    @sofiya6324

    3 жыл бұрын

    @@zakariarehhaf3828 je confirme

  • @mehdifeki8758

    @mehdifeki8758

    3 жыл бұрын

    Même en Tunisie on dit OMO pour désigner la lessive

  • @guilhermecarvalho4322
    @guilhermecarvalho43223 жыл бұрын

    In Portuguese we have a word similar to "frigidaire": "frigideira". And it also sounds similar, but frigideira means frying pan. 😂

  • @nuclear7622

    @nuclear7622

    3 жыл бұрын

    damn u got me with the plot twist

  • @escoladeitaliano

    @escoladeitaliano

    3 жыл бұрын

    Yes, I also think it all time I listen this french word

  • @meganeximbi6096

    @meganeximbi6096

    3 жыл бұрын

    eu na minha cabeça (frigidaire) era frigideira(a coisa de fritar)

  • @AnaClara-jc8jw

    @AnaClara-jc8jw

    3 жыл бұрын

    Pseh kkkkkkk eu fiquei tipo: frigideira ou geladeira? 🤣

  • @paulmls8497
    @paulmls84973 жыл бұрын

    Il est si bon qu'il rend ces vidéos intéressant des pour des français ,c'est absolument génial .Est-ce que quelqu'un connaîtrait un équivalent en anglais ,espagnol ou italien ?

  • @vplan
    @vplan3 жыл бұрын

    I understood everything!!! :). I just started learning French last March. I feel very proud.

  • @LakiGamingSRB

    @LakiGamingSRB

    3 жыл бұрын

    How's it going until now?

  • @vplan

    @vplan

    3 жыл бұрын

    @@LakiGamingSRB Really incredible … I am learning 4 languages at the same time. I don’t bother to learn grammar, just speak everyday. I feel very comfortable speaking French now. I have couple of people that don’t speak English (I use iTalki), and it appears I was able explain just about anything. I do make ridiculous amount of errors, but I will start working on improving grammar, when I can listen audio books without dictionary.

  • @estellemassaa8359
    @estellemassaa83593 жыл бұрын

    Au Cameroun on utilise beaucoup le mot "kleenex". On utilise aussi "bic" pour désigner le stylo.

  • @sabasaba6822

    @sabasaba6822

    3 жыл бұрын

    La même chose au Maroc kleenex et bic

  • @Thingybob

    @Thingybob

    3 жыл бұрын

    @@sabasaba6822 Aussi en Espagne.

  • @ritasaad4179

    @ritasaad4179

    3 жыл бұрын

    Même chose au Liban

  • @MissyNE

    @MissyNE

    3 жыл бұрын

    aussi au kenya. on utilise bic pour le stylo.

  • @callallienFrance
    @callallienFrance3 жыл бұрын

    Salut! Je suis péruvienne et ici au Pérou, la marque d’avoine « Quaker » est très connue et les gens l’utilisent beaucoup. Par exemple on ne dit pas « je vais préparer d’avoine » on dit « je vais préparer Quaker » ☺️

  • @alexandregueret3145
    @alexandregueret31453 жыл бұрын

    En tout cas chose rare: les sous titres KZread sont en adéquation avec ce que tu dis 👏🏻

  • @algoLegrand

    @algoLegrand

    3 жыл бұрын

    Car c'est pas générer aléatoirement, c'est lui qu'il la fait.

  • @hamadisoule1568
    @hamadisoule1568 Жыл бұрын

    Merci beaucoup votre chaîne la meilleure qui existent sur KZread

  • @tjrblmstr
    @tjrblmstr3 жыл бұрын

    En Russie, on appelle "Pampers" ce qu'on doit normalement appeler une couche-culotte.

  • @martinatorres8176
    @martinatorres81763 жыл бұрын

    Here in Argentina we call a Tupperware like “táper”, we also say “cinta scotch” (scotch tape) and we call those pens “bic” as well 🤗

  • @conceicaosilva3654
    @conceicaosilva36543 жыл бұрын

    Très intéressant. Merci beaucoup.

  • @user-nz9jt9rf2o
    @user-nz9jt9rf2o3 жыл бұрын

    Merci beaucoup pour la vidéo ! Vraiment utile !

  • @jackcasey3313
    @jackcasey33133 жыл бұрын

    Comme toujours j’ai adoré cette vidéo :) il y avait juste une chose que j’ai voulu vérifier dans les commentaires. Tu as dit qu’en anglais les gens peuvent die ‘Scotch’ pour le ruban adhésif. Moi (un Anglais), je n’ai jamais entendu ça dans ma vie. On dit toujours ‘sellotape’ ici. Peut être c’est une chose américaine? J’ai voulu juste voir s’il y a des anglophones qui ont entendu ça?

  • @constancehassell6185

    @constancehassell6185

    3 жыл бұрын

    Aux Ètats-Unis, on dit « scotch tape ». Toujours.

  • @jackcasey3313

    @jackcasey3313

    3 жыл бұрын

    Constance Hassell ah ok merci pour avoir clarifié :)

  • @clarissedesdoits81

    @clarissedesdoits81

    3 жыл бұрын

    @@jackcasey3313 I thought you anglophones said ducktape haha

  • @jackcasey3313

    @jackcasey3313

    3 жыл бұрын

    Clarisse Desdoits we do say duct tape but only for a specific type of heavy duty tape.

  • @joang.6664

    @joang.6664

    3 жыл бұрын

    Au Canada on utilise les deux expressions, le scotch tape, par la plupart, et parfois, moins souvent, j'entends les gens dire "duct tape"

  • @andersonsalesmg
    @andersonsalesmg3 жыл бұрын

    Ici au Brésil il y a beaucoup de marques qui ont devenu synonymes des produits. Voici just quelques unes ... Gillette, Miojo, Danone, Bombril, Sucrilhos, Durex, Band-aid, Jet Ski, Xerox, et la liste continue ...

  • @henringallikingue910

    @henringallikingue910

    3 жыл бұрын

    Vous parlez bien le français. Avez-vous vécu ici ?

  • @andersonsalesmg

    @andersonsalesmg

    3 жыл бұрын

    @@henringallikingue910 Non, pas du tout. Mais voudrais vraiment y vivre.

  • @henringallikingue910

    @henringallikingue910

    3 жыл бұрын

    @@andersonsalesmg falo um pouquinho português também se tiver uma correio elétronico. Posso te enviar algumas dicas. Aqui em paris a maoiria das pessoas são de origem estrangeiras emboram seja franceses. Par contre en français il faut mettre le pronom personnel sinon on ne vous comprendra pas. Donc je voudrais y vivre et pas voudrais y vivre. Näo sou professor mas vejo que desperta um interesse pela nossa língua então lhe dou algums conseilhos. Da uma olhada nessas cidades Argenteuil, bezons, saint denis na periferia de paris.

  • @andersonsalesmg

    @andersonsalesmg

    3 жыл бұрын

    @@henringallikingue910 Bonjour. Voici mon mail (andersonsales.mg@gmail.com). Merci de votre attention et merci aussi pour la correction. En fait, j'aime beaucoup la langue française et je travail dur pour que je puisse la maîtriser. Envoie-moi un mail...

  • @davidcontrerasmelero
    @davidcontrerasmelero3 жыл бұрын

    Trés utile, merci!

  • @hafsahafsa1163
    @hafsahafsa11633 жыл бұрын

    Cette chaîne est vraiment incroyable

  • @arsalan.askari
    @arsalan.askari3 жыл бұрын

    en Suisse on dit bouchons d'oreilles et du papier ménage au lieu de dire boules quies et sopalin ; )

  • @reysa8113
    @reysa81133 жыл бұрын

    Chez nous (Philippines), on dit aussi tupperware! On dit "colgate" pour le dentrifice, et "frigidaire" (mais il est utilisé principalement par les âgés)

  • @aronpacino8009

    @aronpacino8009

    3 жыл бұрын

    Ici, en Grande Manille, on dit "ref" pour « frigidaire », on aime couper les mots pour les faire facil à prononcer

  • @russelclara5359
    @russelclara53593 жыл бұрын

    Bonsoir Merci beaucoup pour toutes ces videos qui sont tres interessentes aussi bien les unes que les autres je viens de decouvrir votre chaine et franchement le style et nettement plus different Ça fait plus de 15 ans que j'essai d'apprendre la langue Française a ce jour je decouvre encore des choses THANK YOU SO MUCH ONCE MORE 😊

  • @valsaferreira4498
    @valsaferreira44983 жыл бұрын

    Merci Hugo. J'adoré cette video. Ici au Brèsil il y a bic, L'Oréal, Carrefour et Casino, etc...