[chn/eng] Casual Conversation Example 和朋友吃饭聊天:6个话题 (ft. 简珍妮Jen)
今天我和我的朋友@简珍妮Jen 一起去吃点心。我们边吃边聊天的事后聊到了6个很有趣的话题:点菜(00:36),学习新语言的体验(02:24),听听我们用中文沟通(06:30),Jen的商业学校体验(13:30),我们的童年(16:12), 中西文化差异(17:41)。希望这个视频能够帮助大家学习英语口语!💕💕💕
今天我和我的朋友@简珍妮Jen 一起去吃点心。我们边吃边聊天的事后聊到了6个很有趣的话题:点菜(00:36),学习新语言的体验(02:24),听听我们用中文沟通(06:30),Jen的商业学校体验(13:30),我们的童年(16:12), 中西文化差异(17:41)。希望这个视频能够帮助大家学习英语口语!💕💕💕
Пікірлер: 81
You two are such chill and lovely girls.
最愛Michelle 的影片,我愛妳!!!!一樣身為護理人員的粉絲❤️
非常喜欢这种生活会话情节的视频,非常的接地气,让人有兴趣看下去。老师的每一个视频都是干货满满,太棒了👍👍👍,期待更多的作品出现。你的朋友中文太棒了,佩服佩服👍
@ryanhsiao387
Жыл бұрын
Let me try to translate your comment into English, cause it’s just like read of my mind, also practicing my English writing a little bit as well Super enjoying this kind of dialogue that full of everyday conversations, pretty much down-to-earth day to day topics which let people holding their interest naturally thus keep watching. Every Vids of the teacher are both informative and practical as well, they’re amazing truly❤. Your friend’s Chinese is fantastic, respect, repeatedly🎉. (I’m so impressed how fantastic Chinese your friend has, admiring deeply 😅)
Just want to explain about “抹茶”. “抹茶” is actually a kind of green tea powder from Japan which has been translated into“末茶”, MòChá, means”tea in powder form”. But it was a really old translation and no more well-known recently. People nowadays in China directly use Japanese Kanji ”抹茶/まっちゃ” to describe it, read in Chinese is MǒChá. So both pronunciations are correct! But MǒChá is a more common one.
竟然有廣東話「鮮竹卷」 你好,我是香港的觀眾,多拍一下日常用語我會好想追看🎉
喜歡這樣影片,學習英文
9:08 中文说的真的很棒,语法扎实,流利,发音再好一点就更完美啦
你朋友的中文说的很好
太喜欢这种形式的教程啦 Thanks
超喜欢你朋友说的这句话,fake it till you make it。背后的语言逻辑就是自信你能,一直做下去,你就必然成功👍
@tzheng6322
Жыл бұрын
Fake till you make it
a brand new style to share, thanks so much
你们都好可爱呀,好喜欢你们,谢谢你的分享,期待能多出这类型的日常英语对话😊
非常喜欢你们的话题❤
Both of you are lovely! Very interesting way in teaching English and exchange culture. 贊❤
非常棒、非常有趣的情景对话👍👍👍🌹🌹🌹!
非常喜欢生活场景对话 ❤
你们对话说得挺棒的,赞!
馬來西亞來的華人見頁打招呼會說:“你吃了沒有?”或者是“吃飽了沒有?”之類的。他們形成這樣的打招呼習慣是因為馬來西亞最早的一批華人之前經過了千山萬水好不容易從中國到了陌生的馬來西亞以後,第一重要需要解決的問題的就溫飽問題,能吃飯飯對于他們來說就是最幸福的事,所以慢慢他們就形成了見面問候對方:吃飽了沒有?
很有意思
Jen actually speak very good with not much practice. 加油
Very good conversation 👍
靚女,太棒!😘
you guys are so cute
你们俩中文讲得非常好!
这节目不错
I'd like to say that this episode is so awesome, so real-life. As a follower, I prefer this kind of senario to learn more about different culture besides your professional medical expressions. Great job! Thanks for your efforts. Looking forward to next episode.😊
To my surprise, Michelle can speak perfect Cantonese! Thought she came from the mainland.
讲的很不错👍👍
11:45的Jen的观点很对,中国大陆的说英语的人也是相同感受。完全可以听懂native speaker说的英语,但是要自己说出来表达清楚。是不一样的事,会相对听懂要难很多。
you guys are so cute!😂😂😂
Jen已经讲得很标准了
用‘你吃飽了嗎?’作為問候的方式 是因為曾經歷戰亂年代 如果吃飽飯就等於不挨餓 那就代表生活過得去~
我关注了 另外一位,现在马上关注你
朋友英语好好听。
你们两个的中文都很棒!!!
Please make more teachings in health care environment. Thank you.
Your hair look silky and shiny ✨
你们两个很漂亮,美丽!
9:40 Your guys speak very well!
It is interesting1
你朋友中文講得不錯
这种方式更有利于学英语,日常聊天
关注你的第二天,喜欢你的第一天😀
你们好可爱啊😂简的中文很好,比我的英语好😂😂😂
Nope love ur channel in Taipei
❤❤❤
好喜欢您的视频,我是英语差基础😅,但我还是有个梦想想学会英语,做一名RN😂
the dim sum is much more attractive to Jen than your viewers in mainland China. Lolll
你的中文真太好了!怎么会不好意思说呢?
Mo Cha. Mo pronounces the third sound, Cha pronounces the Second sound.
20:34 北京话:吃了么您呐(nei4)
香港也會說食飯未,問候語
北京,天津 and most of ppl in cities of north China will say 吃了吗?as greetings
teacher Michelle
I liie your channel very much , love it . I can listen and understand what u say but don't understand why can not listen well when the foreign talk to me , may be they speak too fast , i can't catch their meaning .....😢
你说的中文很好😮😮😮
Six Six Six! Please keep my knee!
這是在多倫多嗎?
我也会弹古筝,有机会一起弹
Been hk ?
燒賣呢???
我要笑死了,好想有个会说中文的老外当朋友
詩謠識廣東話?
蝦餃
你的筷子没老外用的对😂
ABC明明生得麻麻,但就系好自信,但又唔会觉得距好串
腐皮卷
瞎叫😂
老外的中,英語說得清楚,好過。。。。
哇 还会说 粤语
你吃饭了吗多用于熟悉人之间在饭点前后的打招呼,在上一辈人比较常见。现在年轻人慢慢很少用了。
Poor Jen, you got the guy wrong for saying thank you. In fact, he or she was literally translating "不謝" into English "No thanks!" which means: You don't have to say thank you because you deserve the gift, without offense at all.
@starfountain2012
Жыл бұрын
Here’s what I agree with:) The Chinese mate might translate “No worries. You’re welcome!” into “Don’t say thank you😂” He’s actually expressing “不謝””不客氣”❤
没想到你才23,你是多大成为注册护士的?
老外拿筷子,好過中國人???
@user-wx9nh3mq8y
Жыл бұрын
其它地方不知道,但是在多伦多中餐是老外生活中的一部分。
我跟你们刚好相反。讲英语像小孩一样,中文可以探讨更多的话题。所以导致不懂怎么和别人聊天,说两句就没话题了。
我很喜欢你们,但是在中国的文化习俗中,拿筷子指着人说话,有点不礼貌哦
@tinfa458
Жыл бұрын
在日本用筷子指向人,是極不禮貌。