【バイリンガル】日本で育った日豪ハーフの4人が語る、子供をバイリンガルに育てる方法!

#バイリンガル教育 #留学 #日豪ハーフ
日英のバイリンガルに育ったフォーサイス家の長女・長男・次男、そしてオーストラリアのプロの通訳翻訳者の国家資格(NAATI)を保有しているJoeが「バイリンガル教育」について語ります!
00:46 そもそもバイリンガルとは?
01:29 バイリンガルの定義
02:32 バイリンガルになるメリット
04:13 バイリンガルが思うバイリンガルについて
5:10 バイリンガルの育てる方法
10:54 何歳からバイリンガル?
16:07 バイリンガルのコンプレックス
17:27 日英ちゃんぽんに話すのは良いこと?
子供をバイリンガルに育てたい・バイリンガル教育に興味ある人など、その他気になることありましたらお気楽にコメント欄にて質問ください♪
動画編集担当: 長女・伊織
サムネ担当: 長女・伊織
音楽:Breezin'
音楽提供:Cheese & Crackers (オーストラリアのバンド)
MV: • Breezin' (feat. Reuben...
動画内名前紹介アニメーション提供:CinemaPins(こういち)さん
/ cinemapins
動画内のイラスト:@spica_illustration さん (instagram)
チャンネル登録お願いしますね!
twitter始めました! @forsyth_family8
【姉弟のインスタグラム】
長女・伊織: iori.forsyt...
長男・有間: ari_forsyth...
次男・織人: ozzatf?hl=ja
三男・右京: ukyoubrodie...
四男・永之介: eikun_1001...
五男・伊吹: isaacforsyt...
六男・青羽: aobaforsyth...
七男・宇龍: uryuforsyth...

Пікірлер: 218

  • @jmuwjp8492
    @jmuwjp84923 жыл бұрын

    ジョーさんすごい頭良さそう。。

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    本当にそうなんですよ!本人は絶対認めないですが…😅(from 伊織)

  • @ty-pe1wf
    @ty-pe1wf3 жыл бұрын

    お姉ちゃんの広島弁がたまらん

  • @manamimanami1109
    @manamimanami11093 жыл бұрын

    ジョーさんすごく賢い方で話も分かりやすくて 同じく秀才な伊織さんはジョーさんのこういう所に 惚れてるんだろうな〜♡素敵なカップル🥰

  • @n.4474
    @n.44743 жыл бұрын

    両親に感謝やで!

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    本当にそうですよね☺️🙏🏼

  • @kmurakami3237
    @kmurakami32373 жыл бұрын

    皆さんの言っていることにすごい同感しました。とってもためになる動画のアップ、ありがとうございます😊

  • @yoyocallu
    @yoyocallu3 жыл бұрын

    私山口県民なので、みなさんの広島弁が心地よいわ~。そして、今絶賛バイリンガル教育中です(息子5歳、中国語と日本語)。「どっちもネイティブレベル」というのは親の努力(金銭面も含め)が本当に大切だと思います。

  • @namim5462
    @namim54623 жыл бұрын

    ジョーさんの話しがめっちゃ面白いし興味深くて、もっと聞きたい!! 通訳ってただ2言語喋れれば良いだけじゃないので、めちゃくちゃ難しいですよね。

  • @user-bk5fb3xc4u
    @user-bk5fb3xc4u3 жыл бұрын

    登録させて貰いました。テレビ番組から大家族のフォーサイスさん家族を知り興味を持ちました。 広島弁がいいですね😃好感持てます。

  • @mya1259
    @mya12592 жыл бұрын

    本当に勉強になります!タメになりました!

  • @makipod1
    @makipod12 жыл бұрын

    すごい参考になりました😆💕カナダ在住で3歳のハーフの娘がいるのですが日本語を学ばせるのが大変で、毎日悩む日々を送っているので、将来日本に留学させて日本語を学ばせようと決意しました💪

  • @vladivanovic1234
    @vladivanovic12343 жыл бұрын

    Thanks for putting out another great video! I had no idea code-mixing was a thing and a good sign, learned a lot that I can apply when raising my child :) looking forward to the next video! Edit: forgot to add, I very much connected with #3 learning in country. Needing a language to just survive, it’s amazing how quickly you can learn and pick up things.

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    Thank you for the comment! I’m so glad you enjoyed it☺️ We look forward to producing more on this topic!!

  • @SD-ef7xk
    @SD-ef7xk3 жыл бұрын

    子供達が英語ばかり話すから日本に定期的に帰って、日本の学校に通わせてます。バイリンガル...参考にさせて戴きます🥲

  • @rumik4082
    @rumik40823 жыл бұрын

    ウチの子供達は二人ともオーストラリア生まれ、オーストラリア育ちですが、上の子は日本の小学校に2、3ヶ月通ったことがあるせいか日本語ベースのコードミクシング、下の子は英語ベースのコードミクシングです。私は二人のその日本語と英語をちゃんぽんして話すのを聞くのが大好きです。

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    本当、コードミクシングの仕方は子供によって変わったり環境の違いによって変わりますよね!本当に面白い☺️

  • @yunao714
    @yunao7142 жыл бұрын

    興味深いトピックでした🎵

  • @ilariarocco8741
    @ilariarocco87412 жыл бұрын

    とても興味深くて、勉強になりました。バイリンガルの二人男の子のイタリアの母です。日本に住んでいますけど、なかなか国際結婚の子供たちの言語教育や経験にかんして聞くきかいないですね。皆さんの話してくれた内容はとても役に立つから今日は私の子供たちに見せたいと思っています。Thank you so much, finally I could hear some genuine advises and impressions about being raised in a mixed family. In my case I am Italian, my husband Japanese and we have two boys (11 and 13 ). I will show them this video.

  • @user-yb6rr4mr2w
    @user-yb6rr4mr2w2 жыл бұрын

    みんなカッコいい!!!!素直で‼️優しい‼️

  • @NikoNikolai-channel
    @NikoNikolai-channel3 жыл бұрын

    バイリンガル教育、参考にさせていただきます!☺️

  • @yumom75
    @yumom753 жыл бұрын

    ものすごく勉強になります! 今、1歳の子供を育てていて、今後の英語教育などに悩んでいて、インターや幼児教育などに通わせた方が良いのかとか、金銭面とか、悩みだすとキリがなかったので、何となく今後の教育方針がみえてきました。

  • @Saki-kc5vq
    @Saki-kc5vq3 жыл бұрын

    とても興味深い動画でした!ほぼ日本人家系で、夫の祖父だけ日系アメリカ人で、子どもと私も英語話すのがんばりたいなと思っています。3歳の長女の吸収力が凄くて、Can I please watch アンパンマン onテレビ?とかdaddy’s not home まだ。とか言います。 おしいな〜なんて思ってる自分が居たんですが、必要な期間、 Code mixingの事知れてよかったです! ありがとうございます!

  • @mincho416
    @mincho4163 жыл бұрын

    私は日本語しか喋れんからバイリンガルの話聞くとなんかこっちがワクワクしました🤤

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    これからもバイリンガルのトピック取り上げていきますね☺️

  • @mincho416

    @mincho416

    3 жыл бұрын

    @@BigForsythFamily はい!お願いします😋

  • @tkn09
    @tkn093 жыл бұрын

    Can you 辞書ヒック …? 面白かったです! 通訳憧れます。 うちの父のお国が尾道なので、広島弁懐かしいな。 皆さん、家庭での学習だけじゃなくて、留学が有意義だったというのがとても印象に残りました😀

  • @khanriley3277
    @khanriley32773 жыл бұрын

    えええええ!!!懐かしい!皆こんなに大きくなった。オーストラリアへの移住の動画を思い出してしまった。

  • @saa4780
    @saa47803 жыл бұрын

    テレビの大家族スペシャルを見てましたよ! 私も子供をバイリンガルにさせたいと思って、ずっとインターに通わせています。まだ小学生ですがやっぱりMIXで話します。「それでいいんだ」と断言して頂き、凄く心が軽くなりました!!小さい時は自分の両親や習い事の先生等、年配の人から「混乱するからかわいそう」と言われ辛かった時もありました。 次の動画も楽しみにしていますネ。

  • @ddblue5310
    @ddblue53103 жыл бұрын

    日本生まれ日本育ちで大学から海外に出てそのままヨーロッパに住んでます。皆さんご両親の母国語が別の言語で語学を学ぶには良い環境だったんでしょうね。やっぱり大人になってから新しい言語を学ぶのは大変です。個人的にはベタですが現地人の恋人ができたら劇的に語学力アップしました。

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    現地人の恋人を作れば語学力UPはよく聞くやつですね!笑

  • @heyheyyoukiniodoro
    @heyheyyoukiniodoro3 жыл бұрын

    めちゃくちゃ興味深いトピックでした! バイリンガルじゃないけど、普段英語を喋る環境にいるので自然とcode-mixingしててルー大柴だなと周りから馬鹿にされることが多かったのでとても勇気づけられました!ありがとうございます!

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    私達も、「ルー語喋ってる」とよく言われます😂

  • @yumasuna9668
    @yumasuna96683 жыл бұрын

    ジョーさんの通訳を是非見てみたいです😳

  • @chiemi296
    @chiemi2963 жыл бұрын

    Joeさん説明上手!!英会話チャンネル作ってほしい!!

  • @jerrytai5714
    @jerrytai57142 жыл бұрын

    I really really love this conversation! Well although I’m not a bilingual for Japanese, as a Taiwanese, when I was little we always mixed languages, or dialect, and our home. For example, my grandparents are trilingual, speaking Taiwanese, Mandarin, and Hakka. So it has become natural in our home environment. My mother, a Taiwanese only housewife, also took up a car after being married to my dad and she became really fluent after she started working at the morning market talking to the local customers. For myself, I start to learn English when I was 13, and started learning Japanese when I was 25, everything had become steadily making an impression as they try to “Operate“ a language using a different mind. In the end, when you find everything it’s natural and you can freely express yourself that’s when you begin to develop a new personality and that takes quite some time and cultivating. 例えば日本語を話すときは頭の中に全て日本語を考えることができました。逆にもしドイツを学ぶときはいつも頭の中に日本語が出て来ちゃったそのこともよくあります。今は英語の先生なので生徒たちに「外国語の練習、間違いのは大丈夫で、どんどん自分の意見を話しよと良い」と伝えています。謝謝你們分享這支影片真的非常有趣!再一次說這個影片的剪輯真的是太專業了!

  • @hikkiy69
    @hikkiy692 жыл бұрын

    面白かった!

  • @Cheburashka593
    @Cheburashka5933 жыл бұрын

    とても参考になりました!大学編入留学を目指して色々と情報を集めています。それに関する情報が知りたいです。もうすっかりフォーサイスファンです!

  • @user-ns3gd2ie6f
    @user-ns3gd2ie6f3 жыл бұрын

    広島弁と英語のバイリンガルっていうのが面白いです。

  • @user-hm4gu6nv1c
    @user-hm4gu6nv1c3 жыл бұрын

    広島弁が聴けて 初見ですが、とても親近感✨を感じながら拝見ですね~🤓🌷🌍️🧡☘️

  • @n.4474
    @n.44743 жыл бұрын

    皆んな好き好き!

  • @user-ng8dk8px4i
    @user-ng8dk8px4i3 жыл бұрын

    二つの言語をちゃんぽんで話すのコードミクシングって言うんですね!初めて知りました!うちの子達もやってます(日本語と中国語)。止めたりはしませんがなんとなくマイナスなイメージだったのですが(ネイティブと違いどちらも中途半端になってしまうのではないかって思ったり)、皆さんの話を聞いて大丈夫なんだと安心しました☺️ とても参考になります、バイリンガルに関するビデオこれからも楽しみにしています✨

  • @user-bb4xf5be5b
    @user-bb4xf5be5b3 жыл бұрын

    羨ましい限りです🙇 マミーの小学生からの友達だけどあの時のマミーが…180度変わった事にビックリよ😉マミーは頭良いからね🙋

  • @user-bh4sn7ep3j
    @user-bh4sn7ep3j3 жыл бұрын

    伊織さん、どんどんお顔がマミーさんに似てきましたね😍笑顔が素敵。

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    そう、最近特に言われるようになりました!(from 伊織)

  • @mamimsz
    @mamimsz3 жыл бұрын

    code-mixingが大事な時期って経験者がおっしゃってるのがとても響きました! 私は大人になってから移住してバイリンガルになりましたが娘が日本人家庭なのにデイケアに行き出してから 英語ばかりで80%英語のミックスで喋るので「日本人なのに」と日本語のベースがないのを心配して それ日本語で言ってとかわざと日本語を言わせようとしてしまうんですが控えます。。 バイリンガル動画とても為になりますありがとうございます!

  • @ArtHeartSpaceTomori
    @ArtHeartSpaceTomori3 жыл бұрын

    すごく分かり易くて、どちらも100パーセントじゃないバイリンガル子育てに悩んでいましたが、話を聞いて肩の力が抜けました😊🍀有益な情報をありがとうございます!子育てに活かしたいと思います🍀

  • @AyakoWrigley
    @AyakoWrigley3 жыл бұрын

    大変興味深いトピックでした。毎回勉強になる動画ありがとうございます! 私の娘は日本のインターの小学校に通っています。父親(豪)と過ごす時間は圧倒的に少ないので英語を日常的に話せるようになるために入れました。 学校は海外経験のある日本人の子供たちが大多数です。 そんな中で「XXはオーストラリアに住んだことないんだからオーストラリア人じゃないよ」と子供の純粋な意見をぶつけられ、「じゃ私は何人なの?オーストラリア人といってはいけないの?」と悩んで帰宅する娘。 今は深刻に気にしてる様子ではないですが、これがアイデンティティの問題か!と思いました。 バイリンガル教育とともに、アイデンティティの問題はやはり難しいのでしょうか? 英語も帰国直後のお子さんよりは下手ですし、海外生活も経験ないですが、仕草や生活習慣は親から引き継いでるなと思うことが多々あります。 ハーフだからこそ、やはり両方の国を知り、理解して、どちらもの母国であると思って欲しい。そのためには言葉を話せることがMust。 バイリンガルの定義の最後にあったように、その国の文化や生活習慣を理解することがやはり大事だと思います。 ハーフの子たちは両方の国の文化や歴史、生活習慣を身につけることができてラッキーなのか大変なのか、、、わかりませんが、とにかく両国でcomfortable に自分のパスポートを見せれるようになってほしいなと思いました! バイリンガル教育とも絡めて次回はぜひアイデンティティについても教えていただきたいです!

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    コメントありがとうございます! またインスタのDMもありがとうございました☺️ アイデンティティの問題は、ハーフとしては避けて通れない問題ですよね…! 今度、そのトピックについても動画を作りたいと思います!

  • @m.y.7335
    @m.y.73353 жыл бұрын

    ジョーのまばたきがカワイイ♥️

  • @Ann-xt8xf
    @Ann-xt8xf3 жыл бұрын

    私はバイリンガルではありませんが、留学経験もある英語学習者としてcode-mixingの話はあるある〜ってなりました! 今も通っている英会話スクールの先生はもう日本に何十年も住んでいて日本の文化も日本人の事もよく知っている方なので会話をしていて話すのが凄く楽なのですが、ワーホリでオーストラリアの片田舎にいた時はアジア人0でヨーロッパ系の人達、それも「日本?あぁなんかアジアの国だよね?」レベルの人達の中で会話するのは凄く大変でした(^^; 伊織さんが仰ってた日本語ベースのcode-mixingが出来ると本当楽ですよね〜。上記の先生↑はcode-mixingも理解してくれるので自分の英会話力が凄く高くなったと錯覚する事が出来て自信に繋がります😂(笑)

  • @selenator8768
    @selenator87683 жыл бұрын

    僕は自分でコロナの時期に習得しました。 学ぶきっかけは、カナダのホームステイを受け入れたのと洋楽と映画です🎬笑 いつも意味のある動画ありがとうございます😊

  • @kato-ni6rc
    @kato-ni6rc3 жыл бұрын

    私は今から10年前の29歳のときシドニーでワーホリしてました。 ジョージストリートのシェアハウス住んでて良くパイフェイス行って食べてた。ウルワース?よりコールス派でした。全く喋れんかったけどラテン性格で人見知りもなくカタコト英語で楽しんでました。 広島人なんですね、うちはお隣の島根出身でーす。 今は埼玉ですが、方言似ていて懐かしいです

  • @user-bk8vz7lw2g
    @user-bk8vz7lw2g Жыл бұрын

    定期的に留学というのが、なるほどと思いました。 短気でも良いから、定期的に行くのが良いのかもね。

  • @honoka4445
    @honoka44453 жыл бұрын

    広島弁じゃけスムーズにあたまに言葉が入ってくる笑笑 コメントも知らん間に広島弁

  • @kawabu4912
    @kawabu49122 жыл бұрын

    我が家はドイツ在住、日独ハーフの子供がいます。子供たちはまだ幼稚園児と小学生で、ドイツ語強めですが、日本語も話しています(姉妹間は90%ドイツ語)。フォーサイス家のようにバイリンガルになれるように、これからも一所懸命日本語で子供たちに話しかけます!コロナが落ち着いたら学校の休みを利用してがっつり日本に滞在させて日本語伸ばしてあげたいな。。。。

  • @miho_molly
    @miho_molly3 жыл бұрын

    Can you 辞書ヒック the word なんとか?!👈めっちゃ笑ったwwwww 私は英語を必死に勉強した純日本人ですけど、共感するところもあり、参考にもなり見てて楽しかったです👏😊😊❗❗❗

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    嬉しいコメントありがとうございます!辞書ヒークに勝てるcode-mixingを未だ聞いたことがありません笑

  • @user-nx6gq7cn6h
    @user-nx6gq7cn6h3 жыл бұрын

    みんなイケメン。いおりさんは美人

  • @lisasy5517
    @lisasy55173 жыл бұрын

    Can you けす the light !! うちの子供たちがやってる!気持ち悪いから止めてって言ってたけど、 いいことなんですね🤔

  • @user-hk5ul6ir5g
    @user-hk5ul6ir5g3 жыл бұрын

    娘が保育園に通っている時に、食事の時に子供が英語でお願いして来たらしく 先生に日本語を教えるように言われました。 でも普通に日本語で通じるのにと思いましたが。 今は外国語が大好きで3カ国語を勉強しています。 片親だから色々と厳しいですが 夢を一緒に見れたらとおもっています。

  • @RO-js2sx
    @RO-js2sx2 жыл бұрын

    このチャンネルはみんなが多文化的な思うやりを持ってるから見ていて気持ちがいいんだろうな。素直にそれぞれの文化へのリスペクトが感じられるし。マルチリンガルの人間でもモノカルチュラルな視野とか優位的な傾倒を感じる人は日本のハーフタレントにも多いけど、この人たちは違うって思えるからチャンネルが魅力的❤️

  • @user-qf9nm8pn1j
    @user-qf9nm8pn1j2 жыл бұрын

    りあなわーるどっていうチャンネルでも、学校での英語の音読のあるあるで同じこと言ってたので、盛り上がりそう!

  • @user-el7hd2zt8d
    @user-el7hd2zt8d2 жыл бұрын

    I didn't know there were multiple types of Bilingual. Your videos are both entertaining and educating...

  • @Aya-iv5wr
    @Aya-iv5wr3 жыл бұрын

    バイリンガル教育と同じくらい、セミリンガルについても知りたいと思っています。ずっとバイリンガルだと思っていた子供が実はセミリンガルで、もっと早く気づいてあげれば良かったと悔やんでいる方がいました。インプット出来てもアウトプット出来るかどうかはその子供の性格や能力にもよると思っています。

  • @user-gj3zc5vq4m
    @user-gj3zc5vq4m2 жыл бұрын

    英語も話すのに、日本語でじゃけぇって言ってるのすごく不思議だし、2カ国流暢に話せるのとても羨ましい😌

  • @shihominha
    @shihominha3 жыл бұрын

    私もAustraliaから帰国したての時はルー語状態だった!その方が楽だったの覚えてる!でも今はめちゃ日本環境だから無理に頭のなかで日本語に自分をねじ曲げてて苦しいよ~😱

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    日本語や英語に自分をねじ曲げないといけない環境、分かります〜!

  • @n.4474
    @n.44743 жыл бұрын

    大阪に来て、孫が2歳やけど、教室か学校して欲しい。

  • @klazy4u
    @klazy4u3 жыл бұрын

    Mochi の Ron!古い!こういうの大好きw

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    古いんですか?有間は自分で思いついたと思い込んでます笑

  • @ey6543

    @ey6543

    2 жыл бұрын

    確かになんか聞いたことある

  • @rubyjenny2314
    @rubyjenny23143 жыл бұрын

    アメリカに留学していたとき、 Me も を流行らせました〜😂 JOE先生ありがとうございました😊

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    Meも! 私も時々使います笑

  • @zshohei1873
    @zshohei18733 жыл бұрын

    カメラ変わりました?!より美人&イケメンチャンネルになった気がしました😆 ¿Porqué Joeくん decidió a aprender español como tercer idioma?

  • @joesdeichannel

    @joesdeichannel

    3 жыл бұрын

    Gracias ☺️ pues cuando tenía 20 años trabajé en un crucero como intérprete donde viajaba por el mundo. Yo esperaba que todo el mundo hablara inglés pero con los amigos que hice en latino America no podía comunicarme en inglés. Así que decidí a aprender español.

  • @zshohei1873

    @zshohei1873

    3 жыл бұрын

    @@joesdeichannel ¡Que interesante! Yo pienso misma cosa. Ahora estoy trabajando como profesor de idioma japonés. En este trabajo, aprender otros idiomas es muy importante. Muchas gracias por su historia valiosa 🤓

  • @yukikol.7778
    @yukikol.77783 жыл бұрын

    主人はカナダ人で子供2人(6歳2歳)は日本生まれ日本育ち理解できる言語は日本語だけ。現在オーストラリア歴1ヶ月で今週から上の子がローカルの小学校に行き始めたのですごく参考になりました😄次の動画も楽しみにしています。

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    ありがとうございます!その年齢で現地の学校に通い始めれば英語はすぐに上達しますよ!大事なのは、日本語をどうキープさせるかですね。

  • @n.4474
    @n.44743 жыл бұрын

    ライブして欲しいなぁ!

  • @user-li5tm9lp1u
    @user-li5tm9lp1u3 жыл бұрын

    KZreadで初めてフォーサイス家のことを知り過去動画沢山みてます! 過去のテレビ番組の動画を見つけてみましたー!金魚が死んじゃってナマズをあげて仲直りしたとこにほっこりしました!

  • @akemiocallaghan7963
    @akemiocallaghan79633 жыл бұрын

    おはようございますぅー👋😃☀ 有間くんめっちゃおもろい‼ Mochi の Ron (笑)😆座布団3枚💮 いきなり笑わせてくれる〜🌟🌟🌟 実は私、Joeが話た通り、日本で窮地に立たされて、business崩壊と初めての離婚で、13年前にたまたま知り合ったAustralia人(今の主人)とAustraliaに移住し、再婚したのは、少し英語が話せる、でしたが、実際は移住後、相当大変でした。casualな俗語?とかは全く意味不明。その上、通常の会話で 少しでも発音悪かったら絶対通じさせないAussies😰Ha~?? What !? みたいな。厳しいです。 日本でも毎年 流行語とかがあるように、こちらでもあるので困ったことは多々ありました。今でもヤバい時はよくあります。言語の深さを感じさせられます。伊織ちゃんもちらっとこんな話してたけど、まさにそうやし、織人くんが言う、Receptive の方が私的には強かったかも。 そして、もうこの話題は、子供達がAustralian Japaneseなので、本当に参考になるし、助かるし、有難いとしか言えません。本当に感謝です。 子供達は、主人とは英語、私とは日本語ですが、子供達の日本語が英語mixになるから、いつも直すんですが…。気を長くして見守るしかないです。ほぼ全部のジブリを買いました。それらを毎日かけて自然に覚えさせるようにもしてみてます。 長くなりすみません。 みんなのお話は、本当に心強いです。本当にありがとうございました。

  • @tomtan3244
    @tomtan32443 жыл бұрын

    テロップまで広島弁なのが毎回嬉しいです(三原生まれじゃけぇ) とても興味深い内容でした。日本で通う外国語保持教室については、みなさんどんな感想を抱くのかお聞きしたいです。 また、みなさんは人種の違いによる体質の違いとか、自身でも感じますか?アメリカのシャンプーより日本製が髪質にあったりとか。私はアメリカ在住中、どうしても安全安心を求めて、日本人の美容師さんに通ってしまいます。シャンプーは未だ試行錯誤中です。7年経っても好みのものに出会わん!

  • @n.4474
    @n.44743 жыл бұрын

    そうやんな!

  • @yasu6783
    @yasu67833 жыл бұрын

    私もシドニーに住んでいて、5歳と3歳の子どもを育ててるので、凄く参考になりました🥰

  • @kiii2822
    @kiii28223 жыл бұрын

    我が家は日本人一家で、子供達はオーストラリア生まれ、オーストラリアベースで、日本の広島行ったり来たりです。 よく日本に帰って、幼稚園、小学校にも常に通っています。 オーストラリアの今の街にも日本人が沢山いて、友達も日本人orハーフばかりなので日本語キープ出来ています。 普通の公立学校だけど、日本人orハーフも1クラスに多ければ4.5人いるマンモス校です。 第二言語も日本語の学校です。 家では100%日本語です。 上の子は日本語が強くて英語が苦手意識があります。 下の子はprepに入ったばかりですがもの凄い英語を吸収してずっと英語を口に出しています。Code-mixingの度合いが急激に増えました。 歌も英語になりました。 日本語を喋る機会が海外の割にかなり多い環境なので、こちらベースの日本語維持したい人にはおすすめの街ですが、海外から留学に来る人 にはちょっと微妙ですね。笑 我が子達の言語力、今後も楽しみです。

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    日本とオーストラリアを行き来されていて、お子様に素晴らしい機会を 与えられていますね!子どものときは大変ですけど、大人になるとありがたみが分かったフォーサイス家の子ども一同です!

  • @Mr.Button_It
    @Mr.Button_It3 жыл бұрын

    子供達は英語圏育ちで父親がデンマーク人、母親が日本人のためトリリンガルになる、予定です。。。が本当に難しい!仰ってるように親の努力が半端ない!それでもバイリンガルにするのも大変という感じです 涙 一つ思ったのですが、日本ベースで英語を習得するのと、英語圏ベースで日本語を習得するのだったら、前者のほうが成功率が高いような気がするのですが、いかがでしょうか?日本で生活していると英語を目にする機会はたくさんあるし、学校で習うし、英語教材も豊富です。でも海外で日本語を目にする機会は皆無だし、日本語の本も手に入りにくいですしね。なにはともあれ、コードミキシングのお話など、とても参考になります!ありがとうございました^^

  • @user-zd1py2mk7e
    @user-zd1py2mk7e3 жыл бұрын

    わたしは純粋の日本人だけどもたまにチャンポンで話しちゃいます。留学の時は英語にのめり過ぎて、日本語出てこない単語があるので😅

  • @saorinishita984
    @saorinishita9843 жыл бұрын

    とっても楽しく観させて頂きました。 私はカナダ在住、双子3歳児の母です。留学に行く頻度や年齢についてアドバイスありますか❓○歳前に一度行くべき、等あれば教えてください。また留学生して帰ってきた時に一個したの学年に入ったりしたと伺いましたが、友達を一から作り直したりするストレス等感じましたか?親として気をつけること等あれば教えていただきたいです。

  • @NIPPONDANJI01
    @NIPPONDANJI013 жыл бұрын

    今度はマミーの ” 子供達をバイリンガルに育てる為の苦労話 ” を訊きたいですね! 同じ様な大家族ハーフ子育てをされ、同じく広島県出身の「Lialico ch」のママさんとの対談とか聴いてみたいですね。 あと、伊織さん、今、You Tube内で流行っている『うっせぇわ』の替え歌(広島弁/英語ver) お願いします! ^^

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    マミーとの企画いいですね! 撮影しますね☺️👍🏼 うっせぃわ、のやつ練習してみます😂

  • @NIPPONDANJI01

    @NIPPONDANJI01

    3 жыл бұрын

    @@BigForsythFamily 期待してま~す❗😊

  • @gabriellecoco6183
    @gabriellecoco61833 жыл бұрын

    Joeさんのキャリアのお話を聞きたいです。専門的な解説がとても分かり易く感心致しました。翻訳/通訳の国家資格の取り方、どの様な学校へ行き、どの様な授業を習い、どの様な勉強をされたのかお伺いしたいです。娘がバイリンガルなのですが、彼女の専攻とは別に翻訳/通訳を専門的に学ぶことを親として望んでおります。それによって両言語の知識も深くなり、よりキャリアにも活かせると思っているからです。お時間がありましたらご検討下さいませ。

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    私はWestern Sydney UniversityのBachelor of Arts (Interpreting and Translation)にてNAATIの通訳翻訳プロ級の資格を取得しました。 正直通訳と翻訳の仕事を将来しないのであれば、あまりオススメの資格ではないです。受験料が1000ドル以上しますし、accreditationの更新も数年に一度ありますので、コストが結構かかります。ただ、おっしゃるように、通訳を勉強すれば両言語の知識が深まるのは間違い無いので、大学に選択科目があれば履修してみるとどのキャリアにおいても役に立つと思います! オススメは理論よりも実践!ということで、夏休みなどを利用して通訳ボランティアをしてみることですね!マハトマ・ガンジーのお孫さんや被爆者の証言の通訳をしながら世界中を回りました。コロナで今はストップしていますが、ご参考までに: peaceboat.org/getinvolved/interpreter.html

  • @gabriellecoco6183

    @gabriellecoco6183

    3 жыл бұрын

    @@BigForsythFamily まさかのご本人様からの直接のご返答。恐れ入ります。そしてご丁寧に詳細をご説明いただき感謝申し上げます。誠実なお人柄を垣間見させていただいた心持です。お話をお伺いし、尚一層興味が沸き、とても参考になりました。彼女は彼女の専攻を活かしてオーストラリアと日本の両方でキャリアを積みその絆を繋ぐ人間になりたいようです。お時間を割いていただき本当に有難う御座いました。

  • @hiromi.p.h8868
    @hiromi.p.h88683 жыл бұрын

    ⚫︎enjoyed this topic! (先週とのgap😂) ⚫︎2言語話せると考え方・やり方に幅が出,視野が広がる、に1票🙋🏻‍♀️ ⚫︎英・和、両ぐらぐら. 「コバエ射止めておいたよ!」「ついに射止めた!Thnx!」3日後「しとめる,だ!」「そーだ🤣」

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    やっぱり日英ちゃんぽんになっちゃいますよね😂

  • @yangjiej4756
    @yangjiej47563 жыл бұрын

    面白い企画でした。ぜひ他の兄弟の方にも、「自分はバイリンガルかどうか」聞いてほしい! 皆さんめっちゃ発音上手なのに、それでもコンプレックスがあるのは、びっくりしました。 語学にゴールはないですね 常にコンプレックスとの戦いなのでしょうか

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    コンプレックスとの戦いだと思いますが、両言語に関して子どもにポジティブなイメージを持ってもらうのが一番大事だと思います。動画にあるように、長男・有間はコンプレックスを感じていませんでした

  • @user-tt5bm8vk7j
    @user-tt5bm8vk7j3 жыл бұрын

    アメリカ在住で英語と日本語を話します。子供達もバイリンガルになって欲しいなと思いましたが、結構難しくて、日本語学校もやめてしまいました。バイリンガルの道は結構大変です。3人目は言語発達に遅れがあって、今は英語のみで話すようにしてます。私も日本語が日本に住んでいた頃よりはレベルが低くなっている気がします。 ハーフだからバイリンガルは違う!ってところにかなり納得です。個人の努力や周りの努力が一番だと思います。

  • @rankosis

    @rankosis

    3 жыл бұрын

    同じくです!バイリンガル教育って想像していたよりも難しいんだなぁと実感しています。自分もどうしても日英混ぜて話してしまいますし、上の子が学校に通い始めてから、家の中でも英語が強くなりました。2人目は赤ちゃんの時から日本語を完全に拒否… 3人目は言葉自体が遅れているので、もう下2人は日本語は喋れないかもなぁと思っています(多少は理解していますが)。

  • @m.y.7335

    @m.y.7335

    3 жыл бұрын

    日本語でもそうですよ!岐阜に住んでいますが、子供達が生まれてから私は九州弁、夫婦間は標準語で話しています。子供達は九州弁はインプットはできていてもアウトプットはできません。子供達はそれぞれ外では岐阜弁話してるみたいですが、家族間では標準語しか話しません。 同じ言語でもなかなかうまくいかないのに、バイリンガルとなるとさらに親の努力、本人の努力が必要かと。

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    コメントありがとうございます。バイリンガルになることが絶対!だとも思っていません。フォーサイス家も子どもによって興味関心が異なりますし、 親は子どもに機会は与えるものの、子どもが自分がやりたいことを最終的に選択するのが一番良いですよね。環境もハーフによってそれぞれ違いますし、周りのサポートが大事なのは共感です

  • @user-james224
    @user-james2243 жыл бұрын

    単純にバイリンガルって言ってもバランスが難しいよね。使わないとすぐできなくなるし言語は難しい。

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    本当そうですよね! いわゆる「Balanced Bilingual」になるのは至難の業だと思います!

  • @minaryuba2445
    @minaryuba24453 жыл бұрын

    とても興味深いトピックでした😊読み書きの苦労も聞いてみたいですね!特に漢字!どうやって覚えたのかな?

  • @azm-jpn-aus3519
    @azm-jpn-aus35193 жыл бұрын

    フォーサイス家大好きでいつも見てます!私はオーストラリア人のパートナーとオーストラリアで住んでいます。たぶんオーストラリアで子供を産み、育てることになると思いますが何歳になったら日本に留学させるべきですか?アドバイスがあればぜひ教えてください😊バイリンガルシリーズめちゃくちゃ為になります!動画楽しみにしています😌

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    ありがとうございます!その辺についてこれから親目線の動画もどんどん出していきますね!

  • @FA-bb8mq
    @FA-bb8mq2 жыл бұрын

    すごく為になりました(>_

  • @kaname4419
    @kaname44193 жыл бұрын

    こんにちは。いつも楽しく動画拝見させていただいています!とても興味深いトピックでした!私の息子もオーストラリアとのハーフで、まだ赤ちゃんなので先の話しにはなるけれど、これからどういう風に二か国語をうまく教えていくかと考えていたところでした。というのも、現在私たちはパースの旦那の実家で同居(義両親、義兄、旦那、私、息子の6人)をしています。私以外は全員英語のみを話すので、息子も確実に英語が強くなっていくだろうなと思っています。私が頑張って日本語で話しても、きっと英語で返ってきそうだなとか考えてしまいます。やはり定期的に日本に留学をさせたほうがいいのか、どうすればこの環境でうまくバイリンガルに育てられるかフォーサイス家の皆さんのアドバイスがいただければ幸いです!

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    お子様の今後の成長が楽しみですね!英語がベースになると思うので、 日本語に触れる機会をどう増やすかですね。個人的には、小学生の時に日本に1−2年お子様を留学させるのが一番良いと思います。この辺の話は、ハーフの親にこれから聞いて動画にしていきますのでお楽しみに!

  • @kaname4419

    @kaname4419

    3 жыл бұрын

    @@BigForsythFamily 返信ありがとうございます!やはり留学!ですよね!今後の動画もとても楽しみにしています。もしお時間があれば英語のSubtitleがあれば助かります☆旦那にも詳しくみせたいのでlol

  • @sourire-jr4jv
    @sourire-jr4jv3 жыл бұрын

    私はtrilingualなのですが、英語圏で生活をした事はないので(いわゆる教科書英語です)、英語のニュースは理解出来ても、日常生活で使う簡単な言い回しを知らない時があります。あと、何か説明したり自分の気持ちを表現する時に、これは日本語の方が良い、あれは英語が良い…と思う事がたくさんあります。ニュアンス?というか、訳すのは可能だけど、でも違うんだよなぁ…と感じる時、皆さんもありますか?良かったらお聞かせ下さい。

  • @damienosako1573
    @damienosako15733 жыл бұрын

    It was such an awfully interesting topic, indeed, since I am considered to be a bilingual person who speaks both English and Japanese. However, as Joe-san and Iori-san mentioned towards the end of the video, I, too, when I am talking to my Japanese friends in Japanese here, I do throw quite a bit of English vocabs without really realising it. For instance, "今週は、Half Term やよって、No school runs 、Traffic は、Not too bad、やんかぁ。Detour せんと 宜しおすやろ", sort of thing. Now, J-people here do understand me because they speak English for their spouses are all Englishmen, however, should I do this in Japan, people will look at me and say, ソーリー、ノー スピーチ イングリッシュ、oh, dear, Hehehehehe. わたくしも、いわゆる、バイリンガルやて 思われて居ていますんやけど、ヴィデオの終わりの方で 伊織嬢とジョウさんがお言いてはったやふに、此処の日本國籍のお友達とお話しいたします時は、我、知らず識らずのうちに、英語の単語や表現をば、日本語ぉのセンテンスの中に投入して居ています。例えますれば『今週は、Half Term (イングランドの1学期は、其の途中に1週間のお休みが組み込まれて居ておりまして、Term が Half になって居て居ますので御座ひます)やよって、No school runs(学校との間の送迎) 、Traffic(交通)は、Not too bad(そんなに悪無い)、やんかぁ。Detour (これ、日本語でわかりません)せんと 宜しおすやろ』のやふなこと言うて居てますわ、ほんま。此処の邦人の方々は、ほぼ、皆さん、イングランド人男性とご結婚してはりますので、英語、お話にならはりますでしょ、故に、わたくしが、言わんとして居てますことは、解りはりますねんけど、されど、これを、日本國で致しますと、多くのお方さんが『ソーリー、ノー・スピーチ・イングリッシュ』言わはります、あらららら、ほほほほほ。 I shall look forward to hearing about more of those trans-cultural topics to come. これからも、Trans-culture なるトピック、愉しみにさせてもろて居ています。 ご機嫌やふ。Ciao ciao, socially distanced xoxo

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    Thanks for your comment and some interesting examples of the code-mixing you employ :) Hafu, Third culture kidなどのテーマの動画をちょくちょくこれからも出していきます!

  • @damienosako1573

    @damienosako1573

    3 жыл бұрын

    @@BigForsythFamily -san, grazie mille xoxo

  • @hirokoh2447
    @hirokoh24473 жыл бұрын

    小ちゃな子どもがcode-mixing で喋っていても心配要らないか....... それは良いことを聞きました。どっちの言語も中途半端になって大人になってから大変なんだと思ってたけど、そうじゃ無いんですね。

  • @walkingfruit8954
    @walkingfruit89543 жыл бұрын

    How do you feel about the English classes in Japan? From what I've experienced a lot of the English teachers are Japanese and often get some things wrong. I've had teachers "fix" correct subject-verb agreements into the wrong form, pronounce words incorrectly and get the students confused, and make me (I'm a kikokusei) pronounce things for an example for the other students, etc. Since you guys went to school in Japan, and some of you guys mentioned in this video that you went to a public Japanese school without any 取り出し授業 for returnees, so I was wondering if you've had any bad experiences.

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    Yeah we can relate to your story to some extent. For instance, when we got some of our answers incorrect, we would show them to our dad and he'd say "how is this wrong?" But rather than coming to school to challenge the English teacher face to face, he’d call them and not make a big fuss about it. We kind of felt sorry for the teacher as it is more of a structural issue rather than an individual teacher's effort...

  • @takako3457
    @takako34573 жыл бұрын

    広島弁も話せるけえ、すごい!

  • @Mikaela_Westmt
    @Mikaela_Westmt3 жыл бұрын

    I hear ya! I can relate. 私は皆さんよりだいぶgenerationが上ですが、アメリカンスクールへ行ったり、親の都合で海外に住んだりしました。留学もしました。 又、息子はハーフのバイリンガルです。 私自身、バイリンガルの友達とは未だにチャンポンで話しますし、その時々言いやすい方の言語が無意識に出ます。バイリンガルあるあるですよね😆 "that is so めんどくさい/ なつかしい" "you're off tomorrow でしょ?" みたいな、LOL ただ一般の日本人が聞くとやはりおかしいと思われますよね💦 なにカッコつけた話し方してるの、とかルー大柴か!とか思われがちなので、 publicでは気を付けないと...いけないですね😅

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    code-mixingをpretentiousであると判断する人もいますよね。 意図せずに出てしまうこともありますが、相手が日本語もしくは英語を理解しない場合には、なるだけ使わないように気をつけています。

  • @sazanami7484
    @sazanami74843 жыл бұрын

    私は英語は階級言語だという卒論を書いたことがありますが、実際に感じますか?例えば、英語の日常語彙はゲルマン系ですが、専門用語になればなるほどフランス語系、ラテン語系、ギリシア語系の語彙になっていきます。例えば、水はwater(ドイツ語wasser)ですが、水素になるとhydrogenとなりギリシア語のhydor(水)が語幹に使われ、水槽になるとaquariumとなりラテン語のaqua(水)が語幹に使われます。帯水層はaquiferです。鯨はwhale(ドイツ語ではwal)ですが、鯨学になるとcetology(鯨はラテン語でcete+学logy)になります。cetologyと聞いて鯨に関する学問だと理解できる一般的な英語ネイティブっていないと思うんです。私の英語ネイティブ(英語しかできない)の同僚がarid(ラテン語が語源)を知らなかった時に、日本人の私がdryってことだよと教えたこともあります。日本語の場合は、漢語で専門用語を表現するため、漢字を見れば聞いたことがない語彙でも意味が分かります。例えば、水頭症は頭に水が溜まる病気だと何となく分かりますが、英語でHydrocephalusと言われて水頭症だと分かる英語ネイティブっていないと思うんです。hydroは水だと分かりますが、cephalusは古代ギリシア語Κέφαλος Kephalosで頭という意味なんて知ってるネイティブって医者ぐらいです。cephalusは調べてみるとギリシア神話のセファラス、ケパラスのことで間違って、自分の妻プロクリス(Procris)をやりで殺してしまう神のようで、頭と何の関係があるのか意味不明ですが・・・。つまり、英語は専門用語を作るor採用する時にラテン語やギリシア語を引っ張ってきたので、その専門分野の人でしか分からないようになってしまい、教育格差を生み出しやすい言語になってしまったと思います。英語圏でエリートとそれ以外の格差が大きくなるのは言語のせいもあると思います。むしろ、階級維持のための知的格差を広げるために、わざと難しい語彙を作ったのかと思うほどです。

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    階級維持のための知的格差を広げるために、難しい語彙を作ったという説は、確かに聞いたことがあります。日本も文明開化後、日本語(特に漢字)が難しいから西洋に遅れをとっていると主張する日本人がいたようですね。 このテーマで研究や論文を書いていないですし、普段意識をしていないので 何とも言えませんが、英語のような表音文字と日本語のような表意文字の違いは確かにありますよね。

  • @user-jm5vm5ss5k
    @user-jm5vm5ss5k2 жыл бұрын

    私の娘は6歳くらいまで「but」と,「だって」がまざって「バッテ」と言っていました。それが本当にかわいくてずっと使っていてほしかったんですがいつの間にか修正されて言わなくなってしまいました😹

  • @chisatokn479
    @chisatokn4793 жыл бұрын

    ジョーさんの企画是非やって欲しい! もっと知りたい^_^

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    ありがとうございます。これから少しずつやっていきます

  • @luvriku76
    @luvriku763 жыл бұрын

    娘が2人います!私は日本人で主人がアメリカ人の日本在住 どうやればうまくバイリンガルに育てられるか、試行錯誤しながらなんですが、、、この動画を見て、家庭内プラス外(学校など)だけではバイリンガルに育てるのは無理なのかな?留学を視野に入れた方がいいのかな?と悩み始めました 最近上の子(2歳半/週3回英語のプリスクールに通ってる)が、日本語と英語を両方少しずつ話すようになってきました。(でも英語の方が弱めな気がする) 私はそれまで、どうせ日本語は絶対話せるようになるだろうからと思って、家の中でも娘に対してほぼ英語オンリーで接してきたんですが、最近は娘につられ日本語でもたくさん話すようになりました。長文で話すときや注意するときは英語の方が理解できるようなので、そういう時は英語なんですが、それはあんまり良くないですかね?どうせなら、私はもうはっきり日本語だけ、主人が英語のみ、と分けてしまった方が子供にとっては分かりやすいのかな?フォーサイス家のみなさんはどうでしたか??

  • @tomokofutamata3113
    @tomokofutamata31133 жыл бұрын

    こんにちは。 日本語がベースになっているということで、海外で働く時に、コンプレックスになりますか?英語圏で働く場合、やはりネイティブではないことで、不利に思ったりしますか?

  • @yukavictoria5812
    @yukavictoria58123 жыл бұрын

    はじめまして! メキシコで3歳半のハーフの女の子を育てています。 勉強が好きな子で2歳の時からCodeミクシングをしていて、日本語英語スペイン語をミックスで話しアルファベットの読み書き、ひらがなの読みが出来ます。最初はすご〜いと褒めてどんどんインプットさせてあげようと色々道具や環境を準備し、見守っていましたが、現地の幼稚園の入学テストを最近受けたのですが、やはり他のメキシコ人の子に比べてうちの子はスペイン語が流暢には喋れません。英語もスペイン語も日本語も中途半端になってるどうしよう。私がどれか一個の言語に絞らなかったから他の子に比べて喋れないのかなと焦っていたのですが、皆さんのビデオを見て少し安心しました。 Code Mixingは直さなくて良いんよ〜って経験者から聞けてすっごくためになりました。 ありがとうございます😊 私自身も留学をして話せるようになる楽しみを味わった人間なので、子供にもコロナが落ち着いたら日本やオーストラリアに留学させたいと思います。 これからも為になる情報をシェアして下さい。 応援してます!!

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    ものすごく嬉しいコメントありがとうございます。 Yukaさんのような方をイメージして動画を作りました。 友人に日本人でメキシコ育ち、現在大人で日英西の完全トライリンガルが いるので、お子様もこれらの言語に対してポジティブな気持ちを保てれば良いですね! 余談ですが、かつて(一部では今も)学校と家庭で話す言語が違うため、子どもの言語習得が遅れていると指摘する学校の先生方がいたそうです。この説は昔アメリカで移民の子供を対象とした研究で実証されたと言われていましたが、この研究には所得が低い移民の家庭の子供と所得が比較的高いモノリンガル家庭の子どもの英語力を比較していたという問題がありました。 今ではマルチリンガルに育つことの恩恵が広く知られるようになりましたね。いろいろな学者が研究をしていますが、ジャレッド・ダイヤモンドさんの「昨日までの世界」(The World Until Yesterday)という本にわかりやすく書かれていましたので、ご興味あれば是非。長文失礼しました。Joeより

  • @yukavictoria5812

    @yukavictoria5812

    3 жыл бұрын

    @@BigForsythFamily Joeさんお返事ありがとうございます😊 海外在住で子育て中のママや子供達にとってとっても為になるビデオだった思います。 前向きなコメントにこれからの子供の成長がますます楽しみになりました! お勧めしていただいた本も早速電子書籍で購入しました📖これから読むのが楽しみです。 趣味があまりない私ですが子供に何かを教えて子供の視野が広がったり知識がついて行動が変わったりするのを見るのがとっても楽しくて大好きなので、これからも為になる情報をどんどん取り入れていきたいと思います😊! 別の機会でハーフの子または海外で生まれ育った子のアイデンティティがわからなくなる問題について皆さんはどうだったのか聞いてみたいです。 知り合いの日本人の子でメキシコ生まれ育ちで、自分が何人だか分からなくなり酷く落ち込んでしまった子がいました。 自分の子もいつか通る道なので今後の参考にできたら嬉しいです。 宜しくお願いします🤲! Saludos !

  • @livegleeenwood
    @livegleeenwood3 жыл бұрын

    オーストラリアの英語は日本の学校で勉強するアメリカの英語と比べて発音が違うから聞き取りにくいとよく聞きますが、実際はどうですか?

  • @yurikain9354
    @yurikain93543 жыл бұрын

    英語学習者としてはコードミックシングに憧れるのですが、それを日本ですると「2,3年オーストラリアに住んでたからって被れてる、わざとらしい、調子乗ってる」とか反感きそうでこわいです。← 留学やワーホリから日本に戻った人達で、私と同じような気持ちになってコードミクシングを避けたり、周りから反感や笑われた事がある人はいますか?

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    そうですよね!同感です。 私も、コードミクシングをする相手を選んでいます…相手もバイリンガル・英語を話す人だと分かっている人に対してのみちゃんぽんで話しています😅(from 伊織)

  • @cm5026
    @cm50263 жыл бұрын

    本当の意味でバイリンガルになることはかなり難しいように思います。日本語なまりのない発音ができる人はいるけど、、だからといってペラペラで全て理解できるわけではないし。はたから見たら、ペラペラのバイリンガルに見えるかもれませんが。自分自身も長く海外で過ごして、問題なく現地で働いていますが、バイリンガルとは言えません。また、現地人と日本人の間のお子さんもみてきましたが、やっぱり住んでいる国の言語が強いです。動画でもいっているように、外国人と日本の親の下に生まれたから自動的にバイリンガル...とは絶対いきません。本人が一番わかってると思いますが、、難しい問題ですね!

  • @user-cz7kt2fy6u
    @user-cz7kt2fy6u3 жыл бұрын

    旦那も私も日本人で全く英語が話せません、今妊娠しているのですが昔から子供が産まれたら子供には英語も話せる様になって欲しいと思っていて、ただ自分が全く英語話せないためどのようにすれば習得できるのか、どのような環境を作ってあげるのがいいのか全くわからないので、このシリーズとても参考になります!❤️以前の動画で親子留学というのを初めて知って気は早いですが、さっそく調べまくったりしてます!これからもこのような動画も楽しみにまってます❤️ありがとうございます👀❤️

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    ありがとうございます!!! これからもこのバイリンガルシリーズどしどし出していきますね!

  • @pupsmummy
    @pupsmummy2 жыл бұрын

    日本在住でミックスの3人兄妹をバイリンガルに育て(ようとし)ているマミーです。 Joe君が言っていたように、片方の言語を話す人の母数が増えるとバランスは崩れますね。 あと、強く思うのは、環境プラス子供の性格! 長男は怖いもの知らずの素直な子で、間違えた言い方も正されればすぐ直して覚えた。それに対して次男坊は神経質な完璧主義で、間違えたくなくて、指摘されると日本語で話し始める… なので、長男は③くらい?のバイリンガルだけど、次男は①のreceptive bilingualかなー。末っ子の長女は自由気ままなチャンポンバイリンガル。 日本語または英語でしか知らない単語もあるので、保育園でもたまに英単語をぶち込んでいるようです。笑 私自身は完全なる日本人で、ど田舎育ちで高校生から4年間アメリカに留学して、それでもある程度バイリンガルとして成長できたので、生まれた時から英語環境で育っている子供達に対して心配はしていません。 が、1つだけ悩んでいるのは… 第3言語を学ぶチャンスを与えるべきか、父親の出身国に留学させて、文化を学ばせるべきか。という事。 親の祖国の文化を学んだり、実際に住む事で、ミックスとしてのアイデンティティを確立できるんじゃないかな?と思って。 お金の問題もあるし、あっという間に成長しちゃうし、難しい!

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    2 жыл бұрын

    第三言語のチャレンジもいいと思います!特に父親の出身国であれば、自分のルーツを知ると言う意味で言語以上の価値があると思いますよ

  • @HH-zw2yp
    @HH-zw2yp3 жыл бұрын

    私は標準語と方言のバイリンガルです。ペラペラです😘

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    私も広島弁とのバイリンガルです!笑

  • @MH-oc8bk
    @MH-oc8bk3 жыл бұрын

    Can you 消す the light? 😂🤣 ジャガイモ?の切り方うだうだ指定した時に、自分の友人にYou are too “komaka〜i” (細かい) ❗️って怒られたことある!🤣🤣 (英語ベースの日系人)😆😅

  • @BigForsythFamily

    @BigForsythFamily

    3 жыл бұрын

    あるあるですね!笑

  • @MH-oc8bk

    @MH-oc8bk

    3 жыл бұрын

    @@BigForsythFamily can you 消すthe light? には勝てません!😂🤣😆

Келесі