ava max - my head & my heart [lyrics+türkçe çeviri]

Музыка

bu şarkıya aşığım, kanalda olmazsa olmazdı.. bu kadına zaten direkt aşığım, üşenmesem tüm şarkılarını bırakırdım kanala ama işte zaten hemen hemen hepsinin çevirisi youtube'da var diye uğraşma gereği duymuyorum falan aman neyse ne çok boş yaptım bb.

#lyrics #avamax #ava #max #myhead #& #myheart #türkçeçeviri #şarkıçeviri #şarkı #çeviri #music #myheadandmyheart

Пікірлер: 17

  • @zessunny
    @zessunny3 жыл бұрын

    Kanalın acilen keşfedilmeli💜

  • @queen-vl9ey
    @queen-vl9ey3 жыл бұрын

    çok güzelll kesinlikle çeviride mükemmel olmuş umarım kanalın büyür 🙄💗

  • @hacersaylgan9181
    @hacersaylgan91813 жыл бұрын

    çok iyi şarkı:)))

  • @ahmettuncay5213
    @ahmettuncay52133 жыл бұрын

    so good

  • @Elifizm_
    @Elifizm_3 жыл бұрын

    Çok iyi

  • @emirturanradomsturan3971
    @emirturanradomsturan39712 жыл бұрын

    İzledim biraz garip geldi cümle ler ama her neyse ;-; 🤨 ama çok güzeldi video görsel ve olarak 👍👍👍

  • @ahmettuncay5213
    @ahmettuncay52133 жыл бұрын

    OMIDO x Silent Child - Me & My Demons çevirme şansın var mı?

  • @ephemeralall

    @ephemeralall

    3 жыл бұрын

    bu aralar fazla yoğunum, çevirilere vakit ayıramıyorum ama yapmaya çalışırım..

  • @umuteser9038
    @umuteser90382 жыл бұрын

    Kate linn ya la nında Türkçesi gelsin

  • @ephemeralall

    @ephemeralall

    2 жыл бұрын

    o şarkısı çok tarzım değil ama hiç kimse de çevirmemiş youtubeda, bu yüzden bir engelim olmazsa iki güne hallederim

  • @editcihabibkral3990
    @editcihabibkral39902 жыл бұрын

    İYI şarki

  • @muhammetturkmen6142
    @muhammetturkmen61422 жыл бұрын

    Eline sağlık, sadece I'm on a roll = 'şanslı günümdeyim' olacaktı. O kısım yanlış olmuş.

  • @ephemeralall

    @ephemeralall

    2 жыл бұрын

    o anlamda kullanıldığını sanmıyorum şarkının gidişatıyla alakası yok gibi

  • @muhammetturkmen6142

    @muhammetturkmen6142

    2 жыл бұрын

    @@ephemeralall 'i'm on a roll' kalıp olarak kullanılıyor. hiç bir şeyim kalmamışken elimden tuttun ve şimdi yuvarlanıyorum yerine, ve şimdi şanslı günümdeyim daha mantıklı bence

  • @ephemeralall

    @ephemeralall

    2 жыл бұрын

    @@muhammetturkmen6142 ama şarkıda kafa karışıklığından bahsediliyor, bu yüzden şanstansa yuvarlanmak olarak çevirmek daha doğru görünüyor gözüme

  • @muslumdk

    @muslumdk

    Жыл бұрын

    @@ephemeralall mükemmel çeviri burada ki çelişkiyse çok da abartılacak bir durum değil ikisi de uygun lakin ingilizce ve çoğu dil basit olmayı seçer bizleri düşünmeye çekmez ; basit olmaya özen gösterirler bizim dilimiz öyle değildir o yüzden harika bir dilimiz var bizde birşey söylendiğinde içinde geçmişten ve geleceğe dair birşeyler taşıyabilir diğer diller sadece basitce ne demek istediğini anlatır

  • @ephemeralall

    @ephemeralall

    Жыл бұрын

    diğer diller demek doğru olmaz fakat ingilizce için bu geçerli evet, bu yüzden şarkılara cümle cümle bakmaktansa bir bütün olarak ele alıp çeviriyorum ki akılda soru işareti yaratacak karışıklıklar olmasın, anlamak kolaylaşsın🙇🏻‍♀️