Austronesian Languages Comparison

Starting from Taiwan the Austronesian people have migrated to the islands of Southeast Asia then onward they split, some decided to stay in Southwast Asia, some migrated to the East, spreading out across many islands within the Pacific while others sailed West and through the Indian Ocean before finding their way to Madagascar
0:00 Indonesian (KZread required me to blur it)
1:07 Filipino
1:46 Malaysian
2:58 Fijian
3:45 Maori
4:42 Hawaiian
5:09 Malagasy
6:05 Samoan

Пікірлер: 6 300

  • @justdont2378
    @justdont23782 жыл бұрын

    Timestamps 0:00 Indonesian 🇮🇩 (KZread required me to blur it) 1:07 Filipino 🇵🇭 1:46 Malaysian Malay 🇲🇾 2:58 Fijian 🇫🇯 3:45 Maori 🇳🇿 4:42 Hawaiian 🇺🇸 5:10 Malagasy 🇲🇬 6:05 Samoan 🇼🇸 🇦🇸 2nd batch: kzread.info/dash/bejne/g6tpw8evhZS2hJs.html

  • @KdamSamout

    @KdamSamout

    2 жыл бұрын

    What a bout Cham people

  • @user-nv3bl2kw7l

    @user-nv3bl2kw7l

    2 жыл бұрын

    Formosan languages Taiwan Amis sound 🇹🇼♥ 🇲🇾🇮🇩 kzread.info/dash/bejne/iKd9p8GLmZbdqNY.html Taiwan Yami sound 🇹🇼♥🇵🇭 kzread.info/dash/bejne/iqOnuqadk9zaqrA.html

  • @Hugulubugulu

    @Hugulubugulu

    2 жыл бұрын

    *Cries in Bruneian*

  • @zealandia5668

    @zealandia5668

    2 жыл бұрын

    Should add Togan and Taiwanese indigenous languages.

  • @user-nv3bl2kw7l

    @user-nv3bl2kw7l

    2 жыл бұрын

    National Geographic Channel Secrets of the ocean tribes kzread.info/dash/bejne/dqls07F6gprQYrQ.html

  • @xdweapon6717
    @xdweapon67172 жыл бұрын

    Indonesian and Filipino language is like a one big missed high five. Its like we know each other but we don’t

  • @user-nv3bl2kw7l

    @user-nv3bl2kw7l

    2 жыл бұрын

    local Filipino language similar Indo language kzread.info/dash/bejne/d6aMypV_dNOtoag.html

  • @galaxylucia1898

    @galaxylucia1898

    2 жыл бұрын

    I love this description! Could be applied to so many other things too

  • @scionrazer

    @scionrazer

    2 жыл бұрын

    Blame it on the colonizers. Now we're all mixed up like a bag of nuts hahaha

  • @nikobilek

    @nikobilek

    2 жыл бұрын

    "Indonesian and Malaysian"

  • @scionrazer

    @scionrazer

    2 жыл бұрын

    We were a bunch of sultanates prior to the Spanish conquest.

  • @liongkienfai104
    @liongkienfai1042 жыл бұрын

    As an Indonesian speaker, aside from Malay, I can understand Filipino the best. There are English words in almost every sentence, and combined with images for added context, I can take educated guesses on what is being discussed

  • @Kane_2001

    @Kane_2001

    2 жыл бұрын

    Indonesia speaker Javanese accent

  • @felisibnhuraira5396

    @felisibnhuraira5396

    2 жыл бұрын

    @@Kane_2001 no...not at all ma bro... Not every Indonesian use Javanese accent... The thick Javanese accent we called it "medhok"... And not every Javanese descendent speaking medhok...... We in west Borneo speakin' in Malay accent..... So,pegi maen yang jaoh bro... Biar awam faham lebih banyak... Usah nak bekurong lam kampong kau je.... Sesekali lah awak melawat ke luar, tengok dunie luas.....

  • @apuspeak8764

    @apuspeak8764

    2 жыл бұрын

    Purely Austronesian in Filipino is not correctly represented in this video because the mix language ruined it.

  • @mohdfarhan4363

    @mohdfarhan4363

    2 жыл бұрын

    @@felisibnhuraira5396 jadi "medhok" tu maksudnya orang yg bercakap dengan slang pekat la, mcam slang jawa?

  • @felisibnhuraira5396

    @felisibnhuraira5396

    2 жыл бұрын

    @@mohdfarhan4363 aksennya kental.... Sebagai contoh terkadang huruf B terdengar spt P dan J terdengar spt C... Contoh mengucapkan "baju" terdengar spt "pachu".... Tapi jika sudah banyak bergaul dengan banyak orang luar,aksennya berubah....

  • @jonyongkkkl5119
    @jonyongkkkl51192 жыл бұрын

    Indonesian and Malaysian have different way of speaking the Malay language, but when it comes to singing, it's very similar, except for some words.

  • @Miraie93

    @Miraie93

    2 жыл бұрын

    About singing, I will prefer indonesia. Because the words they choose is so tasteful. When it goes to speak & speech, I prefer to Malaysia. Because the way they speak look so mature. But I love both country

  • @rin__

    @rin__

    2 жыл бұрын

    @@Miraie93 Personally, I found both Indonesia and Malaysia good in the lyrics department. They do borrow words from each other in their music too sometimes and I think that's a beautiful thing. Combining the languages from both countries in one song, if done by the right artists/lyricists, it can sound so pleasant to the ears.

  • @mer9787

    @mer9787

    2 жыл бұрын

    Yeah i agree, i think its also like how some British singer "lose" their accent when singing, they just sound like regular american accent, i think thats what happen when malaysian and Indonesian sing, at least at some songs, theres also songs where you can clearly hear our accent sounding pretty different

  • @emansengkey7645

    @emansengkey7645

    2 жыл бұрын

    why would indonesian speaking malay language?? 🤣 indonesia have tons of languages and tribes, but bahasa is the national language.. not malay wkwkwk

  • @jonyongkkkl5119

    @jonyongkkkl5119

    2 жыл бұрын

    @@emansengkey7645 hey shallow, please go do research Bahasa Indonesia is under what family language.

  • @FiredAndIced
    @FiredAndIced2 жыл бұрын

    If you notice, all of the Austronesian languages have that sing-song pattern, like when there are expected pauses in the middle of a sentence, the pitch goes up, then when there's an expected full stop at the end of the sentence, the pitch goes down. It really does demonstrate the carefree nature of them living by the sea.

  • @andorejr7182

    @andorejr7182

    2 жыл бұрын

    They used to be king of the sea

  • @kthbrh

    @kthbrh

    2 жыл бұрын

    Kepikiran yaa.. 😁

  • @yourneighbor7260

    @yourneighbor7260

    2 жыл бұрын

    Up and down~ up and down~ like the waves of the sea~ - someone *from SEA 🙂✨

  • @valhatan3907

    @valhatan3907

    2 жыл бұрын

    Never observing the one before

  • @sneakylilguy

    @sneakylilguy

    2 жыл бұрын

    dang, I'm a native speaker but I never realized this. Now I can't stop noticing whenever I talk haha

  • @muammarlando8
    @muammarlando82 жыл бұрын

    As a Filipino located in Jolo Sulu. I can fully understand Malay both Indonesian and Malaysian. Some of us including My family speak Malay as a medium of conversation. Saya ingin anda tahu Bahawa Bahasa melayu juga digunakann oleh satu suku di Filipina. Lebih kurang sama dengan Bahasa melayu orang Sabah

  • @User-dfly95xcw23cfw

    @User-dfly95xcw23cfw

    2 жыл бұрын

    The name "Malayu" comes from the Malay Kingdom that once existed in the Batang Hari River area, Jambi. Riau SUMATERA INDONESIA In its development, the Malay Kingdom finally surrendered and became subordinate to the Sriwijaya Kingdom.[16] The use of the term Malay also extended beyond Sumatra, following the territory of the Srivijaya empire which expanded to Java, Kalimantan and the Malay Peninsula. Based on the Laguna Copper Piece inscription, Malay traders have traded throughout Southeast Asia, also taking part in bringing Malay culture and language customs to the region. Malay eventually became the lingua franca replacing Sanskrit.[17] The glorious era of Srivijaya was a golden age for Malay civilization, including during the Sailendra dynasty in Java, then continued by the Dharmasraya kingdom until the 14th century, and continued to develop during the Malacca Sultanate[18][19][20] before this kingdom was conquered. by the strength of the Portuguese army in 1511. The entry of Islam into the archipelago in the 12th century, was well absorbed by the Malay community. Islamization did not only occur among the common people, but had become a feature of the government of the Malay kingdoms. Among these kingdoms are the Johor Sultanate, Perak Sultanate, Pahang Sultanate, Brunei Sultanate, Langkat Sultanate, Deli Sultanate, and Siak Sultanate, even the Karo Aru kingdom also has a king with a Malay title. The arrival of Europe has caused the Malays to spread throughout the archipelago, Sri Lanka, and South Africa. Overseas, they have many positions in a kingdom, such as syahbandar, ulama, and judges. In subsequent developments, almost all of the Archipelago Islands received direct influence from the Malays. The Malay language, which has developed and is used by many Indonesian people, was finally chosen as the national language in Indonesia, Malaysia and Brunei.

  • @badutpsikopet2593

    @badutpsikopet2593

    2 жыл бұрын

    @@User-dfly95xcw23cfw and you just copy paste from wikipedia

  • @badutpsikopet2593

    @badutpsikopet2593

    2 жыл бұрын

    @@User-dfly95xcw23cfw melayu isn't from malay kingdom, melayu mean, people who have malay blood on their body, melayu is a tribe, a native community. like indonesian javanese native, sundanese native, balinese native. indonesian melayu hanya ada di sumatera dan sebagian kalimantan sahaja. dan sriwijaya ialah kerajaan hindu javanese yang berjaya menaklukan seluruh tanah nusantara

  • @akbaram6764

    @akbaram6764

    2 жыл бұрын

    So maybe you have any example of Malay words that can you write in the comment from your family experience?

  • @badutpsikopet2593

    @badutpsikopet2593

    2 жыл бұрын

    @@akbaram6764 bruh what do u mean🤣

  • @seraphicchic8829
    @seraphicchic88292 жыл бұрын

    wow I heard many Spanish and English words in the Filipino language. I'm a Latina and I find Philippines interesting. I wish Philippines was taught more in our school. I hope to go there someday. Such an interesting country!

  • @mjolninja9358

    @mjolninja9358

    2 жыл бұрын

    That is because Philippines had a 300 year history with Spain, and some 30 something with the usa though I’m pretty sure the reason most Filipinos are good at English is because of how it developed close ties with countries like the usa. Also, heavy media consumption like hollywood movies.

  • @seraphicchic8829

    @seraphicchic8829

    2 жыл бұрын

    @@mjolninja9358 yes I heard about the Spanish colonization in the Philippines just recently. They should teach more about it in our school tbh. We're like cousins

  • @mjolninja9358

    @mjolninja9358

    2 жыл бұрын

    @@seraphicchic8829 wait, are you from Latin America or europe?

  • @seraphicchic8829

    @seraphicchic8829

    2 жыл бұрын

    @@mjolninja9358 I'm Latina but lives in the US

  • @SuperDarknyt26

    @SuperDarknyt26

    2 жыл бұрын

    Its in the history of mexico philippine under the new spain govt

  • @reyzalmysterio
    @reyzalmysterio2 жыл бұрын

    One of the words that we austonesians have in common is LAYAR, meaning SAIL coz our ancestors are indeed sailor.

  • @xoyuri_art

    @xoyuri_art

    2 жыл бұрын

    In filipino we call it as "Layag"

  • @banana_za65

    @banana_za65

    2 жыл бұрын

    @@xoyuri_art do it sound like la- yagh or la-yaq

  • @xoyuri_art

    @xoyuri_art

    2 жыл бұрын

    @@banana_za65 first one

  • @imsethpullona

    @imsethpullona

    2 жыл бұрын

    @@xoyuri_art la-yag

  • @jascorp-gamingmore5410

    @jascorp-gamingmore5410

    2 жыл бұрын

    Fr 🤣

  • @kinangeagle133
    @kinangeagle1332 жыл бұрын

    Don’t you ever have that urge to unlearn your native tongue just so you can hear what it’s like for foreigners to listen to you?

  • @ewokay8041

    @ewokay8041

    2 жыл бұрын

    YES LMAO

  • @isaiah5480

    @isaiah5480

    2 жыл бұрын

    Literally me rn 😭

  • @finnix4428

    @finnix4428

    2 жыл бұрын

    Literally me 💀

  • @idontwannabeanonymous4725

    @idontwannabeanonymous4725

    2 жыл бұрын

    IKR! Me too.. I wonder how it feels like

  • @defnotpaul

    @defnotpaul

    2 жыл бұрын

    FR FR

  • @enerjhonbarrientos7005
    @enerjhonbarrientos70052 жыл бұрын

    Don't confuse language and dialect. Some, even locals here in Philippines mistakenly thought a language to be a dialect. Philippines has 100+ languages (Tagalog, Cebuano, Ilocano, Hiligaynon, Chavacano(Spanish creolé) and to name only the few) with 2 official languages which are Filipino and English. If you speak any of the languages in this content here in Philippines (except Filipino) I would take you as a local living in a different region.

  • @dinatacoorporation113

    @dinatacoorporation113

    2 жыл бұрын

    Indonesia has 1500 languages and bahasa Indonesia is national language

  • @yamagawa7174

    @yamagawa7174

    2 жыл бұрын

    "veinticuatro horas" Laughs in Spanish*

  • @sa-pc9wq

    @sa-pc9wq

    2 жыл бұрын

    @@dinatacoorporation113 Isn't it 600++??

  • @kikijihan8316

    @kikijihan8316

    2 жыл бұрын

    @@sa-pc9wq considered that there are more than 15 language just in my city alone.... 1500 language doesnt seem so far fetched

  • @memoriesonyoutube5175

    @memoriesonyoutube5175

    2 жыл бұрын

    mehh just 100+ haha

  • @cyclingcmdr
    @cyclingcmdr2 жыл бұрын

    One thing I've noticed in the video is that the Polynesian languages sound drastically different from the Southeast Asian languages. The delineation is quite distinct.

  • @brownmanoutdoors

    @brownmanoutdoors

    2 жыл бұрын

    They use a ton of vowels is what I noticed

  • @beohel

    @beohel

    2 жыл бұрын

    That's because the other Southeast Asian languages have roots from different origins. Thai and Vietnamese have roots in Austroasiatic languages with influences with Sinitic languages. Edited to make corrections about my own misconceptions.

  • @brownmanoutdoors

    @brownmanoutdoors

    2 жыл бұрын

    @@beohel he's referring to the Austronesian languages in Southeast Asia.

  • @beohel

    @beohel

    2 жыл бұрын

    @@brownmanoutdoors Ah, my mistake. I read it as there are differences with other SEA languages in general.

  • @yyg4632

    @yyg4632

    2 жыл бұрын

    yes very much so. the 3 SEA languages sound pretty similar, same with the patterns of hawaiin and maori ones.

  • @heyao1484
    @heyao14842 жыл бұрын

    Lot of love and friendship from Madagascar my brothers and my sisters ❤🇲🇬

  • @rantoandrinirina9793

    @rantoandrinirina9793

    Жыл бұрын

    The only comment I was looking for😂

  • @mariamachayehoi4816

    @mariamachayehoi4816

    Жыл бұрын

    Hi neighbors much love from Comoros 🇰🇲

  • @markbaker330

    @markbaker330

    8 ай бұрын

    Im Filipino and I need a wife(wives) from Madagascar.

  • @earlakakafleader2216

    @earlakakafleader2216

    3 ай бұрын

    Cousins * Our language surely is siblings with western malayo-poly ones, but our people aren't. the malagasy girl was most handsome outta there, easy W for us tho

  • @Daavlavi

    @Daavlavi

    3 ай бұрын

    This is Dayak Malay Proud Malay 🇲🇾

  • @shoshishoshi127
    @shoshishoshi1272 жыл бұрын

    The "Filipino" language is actually just a mixture of all the common words and phrases used all over the Philippines that's why it doesn't sound very austronesian and has a lot of foreign words. If you want to hear a native Philippine language, you have to search for it specifically. (i.e. Bisaya, Ilokano, Tagalog, etc.) EDIT: As a Tagalog, it irritates me whenever Filipinos equate the Filipino language to the Tagalog language. Nope. It's very different.

  • @hanzkins6732

    @hanzkins6732

    2 жыл бұрын

    Filipino is basically Tagalog spoken in Manila.

  • @yasspanda2559

    @yasspanda2559

    2 жыл бұрын

    +100s of regional languages

  • @bottest1232

    @bottest1232

    2 жыл бұрын

    other countries tried to conquer Philippines with that we have mix language of different countries we also have 100+ language

  • @ShiroCh_ID

    @ShiroCh_ID

    2 жыл бұрын

    @@bottest1232 basicly what hapens to almost all South East Asia region

  • @visayanmissnanny2.076

    @visayanmissnanny2.076

    2 жыл бұрын

    @@hanzkins6732 Yes, but Tagalog is not just exclusive to Manila...

  • @KCFan-mc9lu
    @KCFan-mc9lu2 жыл бұрын

    The Filipino sounds so interesting, "posible" "pero" "veinticuatro" "alvarez", then "general community" "buffet bars" "self service", then some local language. 🤯

  • @staryty_22

    @staryty_22

    2 жыл бұрын

    Ah yes, it's a very normal thing here. Filipino is the base language then we will throw in some random words in English and Spanish.

  • @099rjZ

    @099rjZ

    2 жыл бұрын

    Filipino language heavily based on code-switching just like Malaysia, unlike Bahasa Indonesia which carefully standardized its foreign dictions.

  • @czend5173

    @czend5173

    2 жыл бұрын

    "ORAS" "PUEDE" "SIEMPRE"

  • @ediwow2823

    @ediwow2823

    2 жыл бұрын

    And iyodeputa.

  • @CalebMcCarthyDoe

    @CalebMcCarthyDoe

    2 жыл бұрын

    @@czend5173 may forever HAHAHAHAHA

  • @vasco2105
    @vasco21052 жыл бұрын

    As a Malaysian, I think 90% of our population understand Indonesians language. Even kids here watch a lot of Indonesian youtuber video on youtube. Other language sound kinda familiar but I cant understand it at all 😅

  • @redhakiim789

    @redhakiim789

    2 жыл бұрын

    Cause we're closer to Indonesia and how 70% of our language similar to them

  • @ayam8679

    @ayam8679

    2 жыл бұрын

    Indonesian kids also understand Malaysian language, because Upin Ipin etc

  • @unknownn7107

    @unknownn7107

    2 жыл бұрын

    Apakah kalian menonton Windah Basudara?

  • @dinamakan

    @dinamakan

    2 жыл бұрын

    Same here, we Indonesian understands Melayu as well

  • @SirGacha

    @SirGacha

    2 жыл бұрын

    I'm malaysian and my favourite drama when I was kid is Kaya miskin... still my favourite

  • @littleprince5955
    @littleprince59552 жыл бұрын

    Filipino is like a combination of East and West. Spanish and English words with Malay or Indonesian words. Very interesting.

  • @syuhadahazman2923

    @syuhadahazman2923

    2 жыл бұрын

    Isn't it otherwise? As observed, Filipino seems to have mixed of mostly Spanish and English words, compared to Malay and Indonesian words.

  • @purnamamerindu8166

    @purnamamerindu8166

    2 жыл бұрын

    @@syuhadahazman2923 thats what he said, you are stating the obvious

  • @miinfl7143

    @miinfl7143

    2 жыл бұрын

    No it's an amalgamation various languages fr the country with a Tagalog base.

  • @naeviscalling6429

    @naeviscalling6429

    2 жыл бұрын

    and that's you call diversity 😅

  • @taotao1947

    @taotao1947

    2 жыл бұрын

    it's not malay/Indonesian words, it's Austronesian words

  • @divapramyta9493
    @divapramyta94932 жыл бұрын

    What I find so fascinating is the rhythm of austronesian languages in each language is ultimately the same.

  • @sitandchill2897
    @sitandchill28972 жыл бұрын

    That Fijian Auntie looks very kind! Love to all Austronesian counties and relatives, both near and distant, from the Philippines 🇵🇭❤️🇮🇩🇲🇾🇫🇯🇳🇿🇺🇲🇲🇬🇦🇸🇼🇸 🙏🏾🙌🏾🤝🏽

  • @user-nv3bl2kw7l

    @user-nv3bl2kw7l

    2 жыл бұрын

    National Geographic Channel Secrets of the ocean tribes kzread.info/dash/bejne/dqls07F6gprQYrQ.html

  • @djambu

    @djambu

    2 жыл бұрын

    Much love to our cousins, near and distant ❤❤❤

  • @juliussamelo1008

    @juliussamelo1008

    2 жыл бұрын

    🇵🇭❤️

  • @roeyearl9431

    @roeyearl9431

    2 жыл бұрын

    Thought it was a 👨

  • @vernicejillmagsino9603

    @vernicejillmagsino9603

    2 жыл бұрын

    The United States and New Zealand are Westerb Culture not Austronesian but New Zealand culture is Native and USA’s austronesian majority in Hawaii than Mainland

  • @senoritamaminah9634
    @senoritamaminah96342 жыл бұрын

    My Filipino father worked in Indonesia for a year and learned their language easily. I think it would be the same the other way around as it‘s the closest.

  • @angela.luntian

    @angela.luntian

    2 жыл бұрын

    I dont think so if Indonesians are generally not exposed to english compared to philippines'

  • @senoritamaminah9634

    @senoritamaminah9634

    2 жыл бұрын

    @@angela.luntian What does English have to do with it?And what do you think of Indonesians...dumb?🤔🤔

  • @colinubeh1180

    @colinubeh1180

    2 жыл бұрын

    Tagalog is bit more challenging. Sentence structure is different not to mention, a whole lot of new vocabularies to learn. But for us, it will be easier to pick up than say learning one of chinese languages.

  • @gamechanger8908

    @gamechanger8908

    Жыл бұрын

    ​@@colinubeh1180 Tagalog retained Proto Austronesian grammar of VSO, while Indonesia and Malaysia simplified their grammar. It's like a Mainland Chinese person trying to learn Traditional Chinese, it may be challenging at first but they'll get the hang of it.

  • @flavoure

    @flavoure

    10 ай бұрын

    ​@@gamechanger8908thats actually a spot on comparison

  • @heksgmz
    @heksgmz2 жыл бұрын

    I’m Filipino but hearing Malaysian language, it was mesmerizing

  • @idk7819

    @idk7819

    2 жыл бұрын

    Same!

  • @hardyman2173

    @hardyman2173

    2 жыл бұрын

    Sounds mature and soothing

  • @jesusnotgod5635

    @jesusnotgod5635

    2 жыл бұрын

    So happy reading this

  • @coxzocidhejene684

    @coxzocidhejene684

    2 жыл бұрын

    Yeahh

  • @mi4bae

    @mi4bae

    2 жыл бұрын

    😊

  • @Nicomancer001
    @Nicomancer0012 жыл бұрын

    As a Filipino, hearing Malay or Indonesian feels like you just woke up and can pick up the words being said, but you're too groggy to understand the context.

  • @sacrificiallamb5452

    @sacrificiallamb5452

    2 жыл бұрын

    It sounds familiar and not familiar at the same time, I feel you man hahahha

  • @permata9613

    @permata9613

    2 жыл бұрын

    you described it perfectly 😅

  • @enkhld

    @enkhld

    2 жыл бұрын

    Samee!! Haha me as a Malaysian when listening to Tagalog be like. But I like it when there’s a sudden word that I can understand like anak, sumpah, surat, sayang, mahal (love / expensive) and another one I can think of now, buwan (bulan). Cheers

  • @Nicomancer001

    @Nicomancer001

    2 жыл бұрын

    @@enkhld "But I like it when there’s a sudden word that I can understand" *Leo diCaprio pointing meme* lmao

  • @enkhld

    @enkhld

    2 жыл бұрын

    @@Nicomancer001 So true. And then you sort of feel proud of yourself for a moment.

  • @RafiqueHola
    @RafiqueHola2 жыл бұрын

    As a native Malay speaker, I can only understand Indonesian. Other languages sound familiar phonetically except Samoan.

  • @daekyukyu3777

    @daekyukyu3777

    2 жыл бұрын

    Ya bisa dibilang bahasa Indonesia menyerap kurasa 70-80% bahasa melayu dengan beberapa modifikasi dalam beberapa kata sehingga agak mudah untuk mengerti satu sama lain kecuali di beberapa kosa kata yg dimodifikasi

  • @rhnn9399

    @rhnn9399

    2 жыл бұрын

    @@daekyukyu3777 ya bole dikata kalau bahasa Indonesia itu merupakan hasil dari campuran bahasa Melayu dan bahasa bahasa lainnya

  • @samgyeopsal569

    @samgyeopsal569

    2 жыл бұрын

    @@daekyukyu3777 bukan menyerap, tapi berbasis pada bahasa Melayu. Tatabahasa dan kosa kata dasar semua dari bahasa Melayu.

  • @rizaimm8169

    @rizaimm8169

    2 жыл бұрын

    Sebagai orang indonesia, saya dapat mengerti 70%

  • @rifkynda8588

    @rifkynda8588

    2 жыл бұрын

    @@samgyeopsal569 tidak semua, bahasa Indonesia punya 127.000 kata, sedangkan bhasa melayu 89.000 kata

  • @usoasouma1060
    @usoasouma1060 Жыл бұрын

    Samoan here and sending a big shout out to my austronesian familiy!!! 🇼🇸🇼🇸🇼🇸 We are the sea faring masters ⛵⛵⛵

  • @markus711

    @markus711

    Жыл бұрын

    Long before the Viking longboats of the 9th century, the Austronesian peoples with their multi-hulls sailed the seas, 1500 BCE.

  • @oliveranderson7264

    @oliveranderson7264

    11 ай бұрын

    *faring

  • @alvianekka80

    @alvianekka80

    10 ай бұрын

    ​@@markus711We are like waterbender tribes in Avatar universe 😅

  • @kevinreyimperial722

    @kevinreyimperial722

    9 ай бұрын

    Hey do you know UMAGA the Samoan bulldozer ?

  • @Daavlavi

    @Daavlavi

    3 ай бұрын

    Samoa belongs to the Malay Realm 🇲🇾🤪

  • @giabluc
    @giabluc2 жыл бұрын

    As a filipino whose bisaya is their first language, Fijian is similar to bisaya although the words are different but the accent is very alike

  • @newaccount7.8bviews3second8

    @newaccount7.8bviews3second8

    2 жыл бұрын

    Yes

  • @usersuckmydick

    @usersuckmydick

    2 жыл бұрын

    Yepp

  • @mikayugu316

    @mikayugu316

    2 жыл бұрын

    Now I can't unhear it.

  • @ihavaepotaetoe2418

    @ihavaepotaetoe2418

    2 жыл бұрын

    O mura jud abi gae nakog bisaya HAHAHAHAAH😭😭

  • @aureliomalunas4595

    @aureliomalunas4595

    2 жыл бұрын

    Pataka Raman ka bos layo kaayo

  • @adfilluz
    @adfilluz2 жыл бұрын

    Ideally, Standard Indonesian and Standard Malay are supposed to sound the same if the word has the same spelling. However, in reality this is impossible of course because people are born with accents and the standard version is still affected by the dominant ethnic/race, intentionally or not, like the Jakartan or Javanese accent for Indonesian; the KL or Johor accent for Malay in Malaysia, and Brunei Malay accent for Malay in Brunei.

  • @User-dfly95xcw23cfw

    @User-dfly95xcw23cfw

    2 жыл бұрын

    The name "Malayu" comes from the Malay Kingdom that once existed in the Batang Hari River area, Jambi. Riau SUMATERA INDONESIA In its development, the Malay Kingdom finally surrendered and became subordinate to the Sriwijaya Kingdom.[16] The use of the term Malay also extended beyond Sumatra, following the territory of the Srivijaya empire which expanded to Java, Kalimantan and the Malay Peninsula. Based on the Laguna Copper Piece inscription, Malay traders have traded throughout Southeast Asia, also taking part in bringing Malay culture and language customs to the region. Malay eventually became the lingua franca replacing Sanskrit.[17] The glorious era of Srivijaya was a golden age for Malay civilization, including during the Sailendra dynasty in Java, then continued by the Dharmasraya kingdom until the 14th century, and continued to develop during the Malacca Sultanate[18][19][20] before this kingdom was conquered. by the strength of the Portuguese army in 1511. The entry of Islam into the archipelago in the 12th century, was well absorbed by the Malay community. Islamization did not only occur among the common people, but had become a feature of the government of the Malay kingdoms. Among these kingdoms are the Johor Sultanate, Perak Sultanate, Pahang Sultanate, Brunei Sultanate, Langkat Sultanate, Deli Sultanate, and Siak Sultanate, even the Karo Aru kingdom also has a king with a Malay title. The arrival of Europe has caused the Malays to spread throughout the archipelago, Sri Lanka, and South Africa. Overseas, they have many positions in a kingdom, such as syahbandar, ulama, and judges. In subsequent developments, almost all of the Archipelago Islands received direct influence from the Malays. The Malay language, which has developed and is used by many Indonesian people, was finally chosen as the national language in Indonesia, Malaysia and Brunei.

  • @MeowBockbock88

    @MeowBockbock88

    2 жыл бұрын

    except for some words, standard Indonesian and malaysian language has the same standardised spelling system, at least since 1970s. before that period, it is very hard for a Malay speaker from Malaysia to read Indonesian text, bcoz their spelling system was very different and Indonesian speaker found it hard to read Malay text from Malaysia, due to different spelling system. however, some distinctly pronounced words like "mau", "coba", "karena" used in Indonesia has its exact meaning as Malaysian "mahu", "cuba" and "kerana", only difference that these 2 nations pronounce it differently. the only catch here is that in speech, Malaysian from Semenanjung Malaysia tend to pronounce words that end with letter "a" as if it ends with letter "e" as in "the", whereas Borneo peoples of Sabah and Sarawak pronounce the letter as how it is spelt.

  • @AxeDatcm

    @AxeDatcm

    2 жыл бұрын

    @@User-dfly95xcw23cfw yeah, but in modern era the evolution between Malaysia and Indonesia start to show more differentiation, especially with influenced from their Colonial era British and Dutch for Malay and Indonesia respectively, the two language that comes from the same roots been differentiate more from each other And even now each language still evolving, indonesian every 5 years they held kongres bahasa Indonesia to discuss about the language, maybe perfecting it's spelling, adding more words changing something, and most of it influenced by local ethics language like Java, sunda, Betawi, etc Like word "unduh" for download and "unggah" for upload, it's from Javanese language, they keep adding word like this for new terms

  • @Dede123D

    @Dede123D

    2 жыл бұрын

    ​@@User-dfly95xcw23cfw Indonesia menggunakan bahasa persatuan yang berakar bahasa melayu karena disuruh Belanda, Belanda yang mengajarkannya ke seluruh kota2 besar di Hindia Belanda/Indonesia. Sebelumnya dan sampai selamanya setiap etnik di Indonesia punya bahasanya sendiri-sendiri, ditambah punya bahasa persatuan bahasa Indonesia(yang kosakatanya tidak hanya dari etnik melayu tapi dari serapan banyak kata bahasa etnik-etnik Indonesia asli lainnya). Dan itu bukan karena alasan, alasan pertama karena agar penjajah mudah menguasai semua wilayah jajahannya, alasan kedua karena ibu kota Hindia Belanda/Indonesia adalah Jakarta yang berbahasa sehari-hari melayu betawi.

  • @vasco2105

    @vasco2105

    2 жыл бұрын

    If u really want to hear malay with not so much slang or accent, I think KL and Malacca people dont really have it. There's also some Sarawak people who did not have any slang or accent at all because they practised to say it like that. Just sharing what I know. Love from Malaysia 🇲🇾

  • @johane4764
    @johane47642 жыл бұрын

    Standard Indonesian and Malay/Malaysian are basically different standardisations of the same language: Malay that is based on the Johor-Riau dialect. Johor-Riau was chosen because it was once the prestige dialect and also the language of commerce, hence was the choice to communicate between different speakers within the Nusantara region even during the age of imperialism. In Malaysia & Brunei it's simply the native language and was naturally used without much deliberation. I love the fact that these languages are mutually intelligible but still uniquely different from one another.

  • @GameplayTubeYT

    @GameplayTubeYT

    2 жыл бұрын

    Try to Listen on Kapampangan Languages

  • @cheesyfromindonesia9969

    @cheesyfromindonesia9969

    2 жыл бұрын

    The Indonesian language came from Malay when we are trading in the Malaccan Strait so we would have to learn to speak Malay in order to communicate with the Malayan Traders so we brought the language back to our villages and make it our own language

  • @GameplayTubeYT

    @GameplayTubeYT

    2 жыл бұрын

    @@cheesyfromindonesia9969 yeah right Also Bali Script is Kinda Similar to Kapampangan Script of writting called "Kulitan"!

  • @adfilluz

    @adfilluz

    2 жыл бұрын

    @@cheesyfromindonesia9969 Indonesian language was born out of Malay but over decades after the independence it has been heavily nationalised so that now it is sufficient enough to be called "Indonesian" instead of Malay. However, Malay speakers still don't really regard Indonesian as a completely different language as we can still understand Indonesian and Indonesian is still fundamentally Malay.

  • @cheesyfromindonesia9969

    @cheesyfromindonesia9969

    2 жыл бұрын

    @@adfilluz I mean I only said that because that's the source I got from my history class, also I meant like before there were any kingdom and we were still small and big villages coming to Malacca to trade

  • @KG-fw5wk
    @KG-fw5wk Жыл бұрын

    All of our Austronesian languages are beautiful. I am proud to be a Pacific Islander, and to descend from common ancestors.

  • @Emsyaz

    @Emsyaz

    Жыл бұрын

    Which island are you from?

  • @KG-fw5wk

    @KG-fw5wk

    Жыл бұрын

    @@Emsyaz My bloodlines come from Hawai’i, Ilocos Norte, and Aotearoa

  • @markbaker330

    @markbaker330

    8 ай бұрын

    @@KG-fw5wk Woahh cool!

  • @nightvisiongoggles
    @nightvisiongoggles2 жыл бұрын

    Filipino is a standardized language and distinct from true Tagalog, (which only serves as a base in Filipino) which is why there are so many Spanish and English loanwords, not to mention loanwords from other native languages and dialects. Other Philippine languages such as Cebuano and Kapampangan are closer in tone and vocabulary to Austronesian languages from other countries.

  • @alas2210

    @alas2210

    2 жыл бұрын

    Have you ever heard a proper tagalog speaker? Not the one in manila, their tagalog is different. Manila tagalog is all slang and words from different provinces. I mean real tagalog from bulakan, batangas, nueva ecija etc.

  • @princeaj2076

    @princeaj2076

    2 жыл бұрын

    @@alas2210 yes narinig ko nyan bulacan at batangas nagwork din nman ako sa lugar na yan.. ..mas malapit sa mga cebuano at kapampangan talaga. .

  • @dinugsaur

    @dinugsaur

    2 жыл бұрын

    Same for Indonesian, it’s just a standardised dialect of Malay

  • @alas2210

    @alas2210

    2 жыл бұрын

    @@princeaj2076 mas malapit ang kapampangan. Mas madaming spanish words sa cebuano dahil aaly sila ng spain nung araw. Kaya madami sila nakuha sa mga español. Waray ang mas malapit sa austronesian kaysa sa cebuano.

  • @user-nv3bl2kw7l

    @user-nv3bl2kw7l

    2 жыл бұрын

    local Filipino language similar Malay (Indo) language kzread.info/dash/bejne/nmVpm8GNdK2slJc.html

  • @marshmellow5344
    @marshmellow53442 жыл бұрын

    I'm Tausug from Mindanao, Philippines. It's interesting to see the word "manusia" in Indonesian news. In my language, it means "people" or "humans." I've noticed a lot of similarities with my language and the Malay and Indonesian language. I would love to see a comparison of these languages and I believe it would be an interesting discussion, especially since it will also along the way unravel the origin of our language.

  • @user-bn2nk5rw7m

    @user-bn2nk5rw7m

    2 жыл бұрын

    In Indonesian it's 'manusia' not 'manusiyah' :)

  • @dauf69

    @dauf69

    2 жыл бұрын

    It's pretty similar actually. Here "manusia" means "human(s)". As for "people" it could roughly translate to "orang-orang" (people) or "rakyat" (the people).

  • @azmanabas8425

    @azmanabas8425

    2 жыл бұрын

    Manusia is a sanskrit word "manusa" for people. malay and Indonesian are greatly influence by sanskrit. Most of word ending with letter a probably derived from sanskrit. Words such Puasa, neraka, pahala, sengsara, negara, benua, antara, neraca, are sanskrit

  • @misschocoholic2126

    @misschocoholic2126

    2 жыл бұрын

    It's so interesting that I kind of understand Tagalog (I'm malay) but at the same time I'm not. It's like my brain can register the pronounciation and words but can't understand the meaning.

  • @deesnuts4993

    @deesnuts4993

    2 жыл бұрын

    omg fellow Tausug

  • @firmanimad
    @firmanimad2 жыл бұрын

    Crazy to imagine that Austronesians first colonized the Madagascar from across the Indian ocean. We really are the sailing folk.

  • @deanzero5813

    @deanzero5813

    2 жыл бұрын

    @@byunbaekhyun2283 wahahaha 😂 self claiming history, Malagasy language even closer to Iban language than Minang. you are funny lucuuuu 😂😂😂

  • @jemil1999

    @jemil1999

    2 жыл бұрын

    @@byunbaekhyun2283 no,they are Malagasy,not minang. But they still our austronesian families

  • @felip3442

    @felip3442

    2 жыл бұрын

    Is colonize the right word?

  • @lavieenrose4591

    @lavieenrose4591

    2 жыл бұрын

    i dont think “colonised” is the suitable word. we never settled any colonies there nor did we establish any political control on that land like the french did to that place. more like we migrated or just settled in. i might be wrong tho so feel free to correct me

  • @KennyAMT

    @KennyAMT

    2 жыл бұрын

    fun fact, the word for sweet potato in maori and quechua is the same in both languages, sweet potato being native American

  • @arquitensproduction8001
    @arquitensproduction80012 жыл бұрын

    Indonesian language, like Malaysia (which both language is the evolution of Malay language) is located in main hub of traditional international trade routes. So that's why they dont have the distinct Austronesian 'flavour'. Both our languages borrowed a lot of English, Arabic, Persian, Dutch, and many other local languages around the archipelago. Similar situation goes to the Philippine with mixture of Spanish and English along with numerous local languages.

  • @miinfl7143

    @miinfl7143

    2 жыл бұрын

    Bahasa Malaysia is Malay while Bahasa Indonesia is modified Malay.

  • @hyyhalo

    @hyyhalo

    2 жыл бұрын

    @@miinfl7143 that was hes point

  • @arifandi1861

    @arifandi1861

    2 жыл бұрын

    Is Malaysian language exactly similar with melayu or mainly people from West Sumatra? Heard its much closer even the accent or tone

  • @aerithkyo9302

    @aerithkyo9302

    2 жыл бұрын

    @@arifandi1861 most of the malaysian using the malay language and majority are the original user of the language as for the sumatra and the others it has been said that the malay empire has been spread through out the nusantara which can be traced back around 1400-1800 during the malaccan sultanate after the majapahit reign also during that time the language that been used are the malay language known as lingua franca by the sailors due to the business language or bahasa pertuturan during that year.. Through out those year, there are many group of malay were being born all around nusantara such as indo-malay sumatra and so on, pattani malay, cambodia malay and many more..

  • @miinfl7143

    @miinfl7143

    2 жыл бұрын

    @@hyyhalo They said it's the evolution of the Malay language. Maybe it's an ESL thing and the OP meant to say they are variants of the Malay language.

  • @Phoebephoenix1096
    @Phoebephoenix10962 жыл бұрын

    I am Filipino but Hawaiian and Malaysian are sound soothing to me, I love their accents but I honestly did not understand any words in their language.

  • @user-nv3bl2kw7l

    @user-nv3bl2kw7l

    2 жыл бұрын

    local Filipino language similar Malay (Indo) language kzread.info/dash/bejne/nmVpm8GNdK2slJc.html

  • @jesusnotgod5635

    @jesusnotgod5635

    2 жыл бұрын

    Malay is easy. Give it a try.

  • @jokerswank6082
    @jokerswank60822 жыл бұрын

    I always figured Filipino was kind of a bridge between Asian and Pacific languages in general. Sort of like the best of both worlds. I work with a lot of them

  • @deltahunter2302

    @deltahunter2302

    2 жыл бұрын

    You must be joker.

  • @BuriBuriZ

    @BuriBuriZ

    2 жыл бұрын

    bridge to nowhere. Some word maybe similar to malay and indonesian but someone spoke tagalog cannot understand what malay or indonesian people spoke and vice versa.

  • @abnerdoon4902

    @abnerdoon4902

    2 жыл бұрын

    Funny given that the people the Filipinos are most likely to understand are on the other side of the Pacific. I always find it weird that it's easier to understand Hispanic people more than my fellow SEA people.

  • @BuriBuriZ

    @BuriBuriZ

    2 жыл бұрын

    @@abnerdoon4902 because pre-colonial history.

  • @jokerswank6082

    @jokerswank6082

    2 жыл бұрын

    @@abnerdoon4902 I just thought that they had connections to both Asians and Pacific islanders. I also thought Filipinos didn't understand Spanish

  • @makashihakayusa8318
    @makashihakayusa83182 жыл бұрын

    I love the sounds of language of malaysia and Filipino.

  • @jesusnotgod5635

    @jesusnotgod5635

    2 жыл бұрын

    Nice to know,my Japanese fellow

  • @makashihakayusa8318

    @makashihakayusa8318

    2 жыл бұрын

    @@jesusnotgod5635 how did you know im a Half Japanese?

  • @primogemsplscomehome4059

    @primogemsplscomehome4059

    2 жыл бұрын

    @@makashihakayusa8318 maybe look at ur name again

  • @Sui0Generis
    @Sui0Generis2 жыл бұрын

    We mostly look alike too. I've always thought that we all came from a common ancestor and developed different variations of the original language as we spread out across the pacific and southeast asia. In my eyes, you're all my brothers and sisters. Sending love from the Philippines.

  • @exu7325

    @exu7325

    2 жыл бұрын

    Yeah, that's exactly what happened. Austronesian people originated from the Taiwan island and spread out across South East Asia and the Pacific.

  • @amaliahmontefalcodelmoral651

    @amaliahmontefalcodelmoral651

    2 жыл бұрын

    Yes indeed. It's the exact cycle why we look and behave the same. 😁

  • @chidianyanwu8731

    @chidianyanwu8731

    Жыл бұрын

    @@amaliahmontefalcodelmoral651 nope 👎 the don’t Madagascar 🇲🇬 is different from Asia

  • @aliaspopeye0163

    @aliaspopeye0163

    Жыл бұрын

    @@amaliahmontefalcodelmoral651 wym behave the same🤣 its a race we dont have the same culture

  • @teatarou

    @teatarou

    Жыл бұрын

    @@amaliahmontefalcodelmoral651 we may share the same ancestors and while I’d say we could be considered cousins, we are really distinct and different from each other. Culturally and and physically (as many different austronesian groups mixed with many other ethnic groups).

  • @tranquilbakergentletraveller
    @tranquilbakergentletraveller2 жыл бұрын

    It's great to see such interest in the Austronesian languages. There is definitely a similar "sound" to many of these languages but each language is still very distinct and individual. I have Filipino heritage and am probably around 80% fluent in Filipino.

  • @qimm
    @qimm2 жыл бұрын

    as a Cebuano speaking Filipino, I may not understand every languages, but I definitely am familiar with how similar the words are being spoken. The accents and the movements of the phonetics are definitely similar.

  • @fukutaichou1903
    @fukutaichou19032 жыл бұрын

    As a Filipino, Malaysian and Samoan sound so good to my ears even though I don't understand a word. They're like a mix of Austronesian and Central Asian languages. Maori almost sounds Arabic.

  • @user-np1gd2jx7y

    @user-np1gd2jx7y

    2 жыл бұрын

    Talaga? Hehehe maraming maraming salamat po..fyi some of our words have common meanings in some filipino languages (kapampangan,cebuano, tausug, tagalog,Ilocano etc)..when your people visited Malaysia they’ll smile and amaze due to the similarities..yes our language took so much from the Arabic phrases and words, aside from English and Sanskrit,Tamil,Chinese, Persian and Portuguese loan words depending on the occasion and audience

  • @WololoLazarus

    @WololoLazarus

    2 жыл бұрын

    The similarity may come more from rhythm than linguistics. Te Reo Maori doesnt use a lot of letters used in Arabic (b, y, s etc), syllables always end with a vowel (e.g. Mao-ri, wha-nau, ti-ka-nga), and it only has one h sound compared to Arabic, which has the phlegmy h (like in 'marhaben') or soft h (like in 'ahlan'). However, Te Reo Maori is incredibly rhythm based and so is Arabic from what I've heard of it.

  • @user-ub2kr5kc5m

    @user-ub2kr5kc5m

    2 жыл бұрын

    aww this made me feel good as malaysian 😭

  • @diraaadieraa7519

    @diraaadieraa7519

    2 жыл бұрын

    Love from Malaysia ❤️😍

  • @firstnamelastname6071

    @firstnamelastname6071

    2 жыл бұрын

    Is it just me or Maori sometimes sounds like Japanese too?

  • @gobro9483
    @gobro94832 жыл бұрын

    We may have different culture and language but theres one thing i notice we share in common..we love coconuts...our ancient ancestors make everything from the coconut tree..we are the people of coconuts🌴🥥🌊

  • @anisazura1784

    @anisazura1784

    2 жыл бұрын

    Nasi lemak. Cook rice with coconut milk. Delicious Ketupat. Wrap rice using coconut leave.

  • @gobro9483

    @gobro9483

    2 жыл бұрын

    @@anisazura1784 best food invention ever

  • @overcookedwater1947

    @overcookedwater1947

    2 жыл бұрын

    I think I just happened to have eaten that before 😋

  • @ufa7429

    @ufa7429

    2 жыл бұрын

    🔚🙊🙈🙉👮👷👻👹👽💀👺👀

  • @amaliahmontefalcodelmoral651

    @amaliahmontefalcodelmoral651

    2 жыл бұрын

    We have no choice, we live in a Coco-Nut-Ty place in this Tropical islands. 😁

  • @malagrug4326
    @malagrug43262 жыл бұрын

    oh wow! even as a native english speaker, i was able to understand the filipino clip quite well, especially since i’ve studied spanish for the past two years. the clips certainly helped a bit though, i won’t lie 😅

  • @notme6753
    @notme67532 жыл бұрын

    I like the sound of the Somoan language. It's so nice to listen to

  • @sitandchill2897

    @sitandchill2897

    2 жыл бұрын

    Yes, it's very smooth sounding! Their Polynesian "a" vowel sound is less open than ours in Maritime Southeast Asia. Our SE Asian "a" sound is almost like "æ", it's very clear sounding but can be sharp or whiny haha.. Madagascar has a softer "a" sound because of that Bantu influence so it sounds more chilled, and Samoan, Hawaian, Maori and Fijian has an almost Aus/UK English sounding "ah" sound for "a" which is very laid back. They are very attractive languages to listen to, there are no final consonants ("langit" for us, is "langi/rangi"for them, "manok" for us, is "manu" for them) so the languages roll off the tongue smoothly!

  • @notme6753

    @notme6753

    2 жыл бұрын

    @@sitandchill2897 Hahaha whatever language it is as long as it's Austronesian will always be very nice to hear... So glad and honored to be speaking one of it

  • @shawnclifford

    @shawnclifford

    2 жыл бұрын

    Agree, it almost flows like Filipino language in conversational setting. The one played was in a broadcasting context so it was not as "natural" to listen.

  • @adrianjcastro
    @adrianjcastro2 жыл бұрын

    Indonesian to my ears sounds like a mix of Russian and Chinese. Filipino is my favorite, hugs from Brazil

  • @mrussel2392

    @mrussel2392

    2 жыл бұрын

    Muito obrigado

  • @adrianjcastro

    @adrianjcastro

    2 жыл бұрын

    @@mrussel2392 🤗

  • @Lemon0645

    @Lemon0645

    2 жыл бұрын

    1:32 ( Empleyado,siempre )

  • @David242Rblx

    @David242Rblx

    2 жыл бұрын

    I can kinda understand u on chinese, but russian, RUSSIAN?

  • @adrianjcastro

    @adrianjcastro

    2 жыл бұрын

    @@David242Rblx Yes I had never heard the Indonesian language before, but I have heard Russian and Chinese, so the first impression for me was this mixture

  • @YuriAkiyama21
    @YuriAkiyama212 жыл бұрын

    I observed in this video that languages in Austronesian are a bit similar in terms of diction and way of communication. I love how Austronesian people have diverse culture and also of their being hospitable and greetings with foreign people which is very heartwarming, not gonna lie. Also I observe that the language in Indonesian and Tagalog (I'm Filipino btw) are a bit similar though. 💜 Proud being part of an Austronesian people 💜💜 Edit: Filipino Language comes from mainly Spanish Language (as you heard the word beinte-cuatro oras)

  • @user-of7pt2qn8j
    @user-of7pt2qn8j2 жыл бұрын

    As a Malaysian, I can understand Indonesian in daily life but I can't understand the Indonesian drama😂 maybe because I just didnt watch much enough of it. And Maori somehow sounds like Hindi and Japanese while Samoan sounds like Vietnamese to me. And it is surprising that the Filipino actually understand Malay because I can barely understand tagalog or any other Philipines language

  • @aria9610

    @aria9610

    2 жыл бұрын

    the standard bahasa indonesia we use on formal occasion have similarities with bahasa melayu so no wonder you can understand it, meanwhile bahasa Indonesia we use daily (and in indonesian drama as well), is not formal. we add a lot of slangs and it can be totally different from the standard bahasa indonesia 😂😂

  • @aliaspopeye0163

    @aliaspopeye0163

    2 жыл бұрын

    Filipinos that speaks filipino doesnt understand malay and indonesian the local dialects can a little bit i think

  • @amaliahmontefalcodelmoral651

    @amaliahmontefalcodelmoral651

    2 жыл бұрын

    As a Filipino who just don't speak Tagalog but also Cebuano and Ilonggo, I can tell, I could understand bits and pieces of Malay and Indo. 🤣

  • @abrqzx

    @abrqzx

    Жыл бұрын

    Don’t worry I’m a Tagalog speaker and I only understand Tagalog and not the other Philippine languages lmao

  • @beau_you
    @beau_you2 жыл бұрын

    In Malaysia, there's also a few language (a native language) that is similar to Maori and tagalog. the language is like Kadazandusun, but mostly Dusun because Kadazan use too many Z, V and W. Like the number is Iso, duo, tolu, apat , Limo , onom, turu, walu, siam, Hopod . There's maybe some differences in pronouncing it but it still the same.

  • @akhsinilhami2418

    @akhsinilhami2418

    2 жыл бұрын

    That's similar with Javanese numerical language Siji, loro, telu, papat, limo, enem, pitu, wolu

  • @marc8877

    @marc8877

    2 жыл бұрын

    haah sebab kerajaan sulu pernah bertapak di sabah & ada sejarah cakap dusun/tausug ni sama sebab dalam kerajaan sulu ada orang bukit, orang darat, orang laut. tapi tak tau la sebab ada pihak yang bantah fakta ni

  • @fazrianrahmaddani527

    @fazrianrahmaddani527

    2 жыл бұрын

    @@akhsinilhami2418 songo sepuloh suwelas rolas telulas

  • @Aj.M

    @Aj.M

    2 жыл бұрын

    Tagalog (Philippines) Isa, dalawa, tatlo, apat, lima, anim, pito, walo, siyam, sampu.

  • @water-melon_sensei1271

    @water-melon_sensei1271

    2 жыл бұрын

    turu😴

  • @fatbingsu1803
    @fatbingsu18032 жыл бұрын

    Oh wow. This is very interesting to me as a Filipino. I was born and raised in Mindanao, the southernmost island here in the Philippines, and we are near the Malays and Indonesians, so there are some aspects of Bahasa Melayu and Bahasa Indonesia that I can grasp. Also, some dialects here in Mindanao, like the Tausugs have similar words in Bahasa. But what piqued my interest the most is the Fijian language. It sounds like Waray 😲. Waray is a dialect in the Visayas region of the Philippines. I have relatives there and they sound so alike when they speak.

  • @dawndee435

    @dawndee435

    2 жыл бұрын

    Oh damn your roots is very Filipino

  • @zetsubou4311

    @zetsubou4311

    2 жыл бұрын

    Waray is not a dialect fyi.

  • @dojacatpurr4207

    @dojacatpurr4207

    2 жыл бұрын

    Those are languages not dialects

  • @archive2500

    @archive2500

    2 жыл бұрын

    Languages, not dialects. I am Tagalog and I can not even understand any of those regional languages lol.

  • @GlossyJoyMiralles

    @GlossyJoyMiralles

    2 жыл бұрын

    Bitaw noh? My late father and grandpa were Waray speaking people from Leyte, though I never learned the language, it just sounded the same, actually same with Mandaya but Mandaya is a bit slower in pace! Nice observation :).

  • @kokos1209
    @kokos12092 жыл бұрын

    As a speaker of a Slavic language, and someone who is completely unfamiliar with any of these languages, Hawaiian and Malagasy sound the prettiest to me, and I'm hearing them now for the first time. All of these are pretty languages. I also like Filipino accent the most.

  • @redbolor

    @redbolor

    2 жыл бұрын

    I don't but it's probably one of the most crystal clear accents I know off One example is this kzread.info/dash/bejne/amt3sKpxYtzJabg.html

  • @KimAhrina11

    @KimAhrina11

    2 жыл бұрын

    You guys Indo-Eropa right? Russia and Ukraine are part of it?

  • @olxxa4967

    @olxxa4967

    2 жыл бұрын

    Thank you. I am Malagasy.

  • @kokos1209

    @kokos1209

    2 жыл бұрын

    @@KimAhrina11 Yes, tho I'm neither Russian nor Ukranian

  • @pinkipromise

    @pinkipromise

    2 жыл бұрын

    filipino sounds annoying in real life

  • @lebred4285
    @lebred42852 жыл бұрын

    its amazing to see that these language sounded so different from each other but actually in the same family language, I was shocked to see that some words in philipines-spoken language derived from proto-malay, which really weirded me out cause philipines-spoken language doesn't sound any remotely close to malay

  • @user-nv3bl2kw7l

    @user-nv3bl2kw7l

    2 жыл бұрын

    local Filipino language similar Malay (Indo) language kzread.info/dash/bejne/d6aMypV_dNOtoag.html

  • @raviolipesto2983

    @raviolipesto2983

    2 жыл бұрын

    Filipino Is Malay,Spañol,English Collaboration hahahaha

  • @hazelnuteyes

    @hazelnuteyes

    2 жыл бұрын

    theres so many words between tagalog and bahasa melayu that have the same meaning. mata (eyes), sakit (pain), tolong/tulong (help), ikaw[tagalog]/kau {malay} (you)

  • @jascorp-gamingmore5410

    @jascorp-gamingmore5410

    2 жыл бұрын

    malaysia was once being raided by slave raiders from Jolo, Sulu islands from bottom part of the Philippines in which the most nearest to Malaysia, and also Philippines have 100+ languages

  • @chealzam3783
    @chealzam37832 жыл бұрын

    I love the sounds of language of Bahasa Melayu and Filipino❤️

  • @LC-zi8jw
    @LC-zi8jw2 жыл бұрын

    Hawaiian is such a beautiful language, it is very soothing and calming to listen to.

  • @Emsyaz

    @Emsyaz

    Жыл бұрын

    Its the softest sounding accent and cute. Almost like baby accent due to lots of vowels in every word.

  • @chidubememma-ugwuoke9660

    @chidubememma-ugwuoke9660

    Ай бұрын

    *_IKK_* i got to use it for mindfulness, or destressing, or to fall asleep

  • @njvits2183
    @njvits21832 жыл бұрын

    Philippines actually have standard Filipino words for the terms in the news clip but we choose to use the Emglish terms because it is either convenient or more common. We find it awkward to say "kagawaran" in daily speech, which is why we code switch to to "department of..." which is also easier to think about when writing in English (unlike other Asian countries, we place a high emphasis on English language use, which overlaps daily speech).

  • @alas2210

    @alas2210

    2 жыл бұрын

    Because nobody want the tagalog to be the "unifying" language of the archipelago. People prefer english instead

  • @user-nv3bl2kw7l

    @user-nv3bl2kw7l

    2 жыл бұрын

    local Filipino language similar Malay (Indo) language kzread.info/dash/bejne/nmVpm8GNdK2slJc.html

  • @laladeviluke6592

    @laladeviluke6592

    2 жыл бұрын

    @@alas2210 Kase MALAKAS ang REGIONAL MENTALITY ng mga pilipino, kaya imposible na magkaisa ang Pilipinas. kapag Bisaya ka, ayaw mong Tagalog na galing sa sarili mong bansa ang gagamitin mong salita, kasi nga REGIONAL MENTALITY, mas gusto mo pang lenggwahe ng ibang lahi ang gamitin. Anong pinagkaiba ng mangyayari sa lenggwaheng Bisaya at sa lenggwaheng Tagalog kung mas ginagamit na ng tao ang salitang ingles? Wala. Parehas na silang mahahaluan o mapapalitan ng salitang ingles, salita ng ibang lahi, ng hindi pilipino. Hindi lang dahil sa regional mentality o sa mahabang bersyon ay "nobody want the tagalog ... People prefer english", kundi dahil din sa modernong panahon, mas maraming salitang ingles ang walang katumbas sa Tagalog(ganun din sa Bisaya), para mas madali sa nagsasalita o sa pilipino, ginagamit na lang nila ang salitang ingles, sa madaling salita mas pinipili ng tao ang MADALI kaysa sariling KULTURA

  • @marklee4256

    @marklee4256

    2 жыл бұрын

    @@laladeviluke6592 I agree, If we really want a unifying language then we should learn "Sign Language" because sign language has no language barrier and no language discrimination 😌😌😌

  • @marklee4256

    @marklee4256

    2 жыл бұрын

    @@alas2210 But Dear, Whether we like it or not Tagalog is still the bridge of communication in the Philippines but we are free to speak that language that we want to..

  • @ninjasiren
    @ninjasiren2 жыл бұрын

    Here in the Philippines, the south you go, the closer the dialect to our neighbors Indonesia and Malaysia.

  • @josecasti123

    @josecasti123

    2 жыл бұрын

    Parehas rakas giingon ni pacquiao way common sense

  • @mindytaylor4950

    @mindytaylor4950

    2 жыл бұрын

    And to think Chavacano is also in the South! Very interesting.

  • @ninjasiren

    @ninjasiren

    2 жыл бұрын

    @@mindytaylor4950 Chavacano is the odd one because of the history of the Philippines

  • @mindytaylor4950

    @mindytaylor4950

    2 жыл бұрын

    @@ninjasiren, odd in the geographic sense but not so odd in the historical sense considering they actually built a fort here.

  • @lapissed9620

    @lapissed9620

    2 жыл бұрын

    @@mindytaylor4950 the only reason I knew of Chavacano is bc of the song Porque by Maldita lol

  • @dccc9133
    @dccc91332 жыл бұрын

    What I love most about tagalog speakers is how they automatically switch the accent after speak tagalog word to english word

  • @josefv1154

    @josefv1154

    2 жыл бұрын

    We get ridiculed when we use our local accents to pronounce words of a different language.

  • @dccc9133

    @dccc9133

    2 жыл бұрын

    @@josefv1154 that’s good. It was what it should

  • @josefv1154

    @josefv1154

    2 жыл бұрын

    @@dccc9133 pakyu

  • @amaliahmontefalcodelmoral651

    @amaliahmontefalcodelmoral651

    2 жыл бұрын

    @@josefv1154 But our old aged people used to do the same. We speak in English with the same local accent but then, nowadays, people will scrutinized you when you speak English with the local accent in it. 🤣🤣🤣

  • @yonixrubio803

    @yonixrubio803

    2 жыл бұрын

    @@dccc9133 no? we shouldn't be ridiculed for speaking in our natural accents, that's just rude no matter how you see it.

  • @jb-eq7mm
    @jb-eq7mm2 жыл бұрын

    Malay language sounds so elegant to me

  • @luthfiroma3665

    @luthfiroma3665

    2 жыл бұрын

    because ure malaysian

  • @jesusnotgod5635

    @jesusnotgod5635

    2 жыл бұрын

    What a nice comment

  • @vivaselementum
    @vivaselementum2 жыл бұрын

    As a native Indonesian speaker, I always get the feeling that I SHOULD have understand Filipino. The way they speak, the intonation, and everything gives the weird feeling of not understanding something you should've easily understand.

  • @kilnareth7970

    @kilnareth7970

    2 жыл бұрын

    As a native Filipino speaker, I've always wondered why I wasn't able to understand Indonesian when I was a kid even though ya'll sound like us.

  • @ceputehching-ching1503

    @ceputehching-ching1503

    2 жыл бұрын

    Exactly as how i feel as native Malay speaker

  • @iloveme3649

    @iloveme3649

    2 жыл бұрын

    EXACTLY

  • @mulkanmulkan5620

    @mulkanmulkan5620

    2 жыл бұрын

    @@kilnareth7970 but fhilipino when speaks indonesia they got some accent.... 😁

  • @permata9613

    @permata9613

    2 жыл бұрын

    yes, same here! I am glad I am not the only one 😄 I have always thought that Filipino sounds so similar to Indonesian. The other day I heard Filipinos on the train, and first I thought they were Indonesians but then I realised that I can't understand them. I was a bit confused but then I figured they must be Filipino, which they were, they told me in the end 😅

  • @maybeyou1603
    @maybeyou16032 жыл бұрын

    As a Filipino i don't get the other languages. I'm just amazed how our language sound natural to us but different to others

  • @user-nv3bl2kw7l

    @user-nv3bl2kw7l

    2 жыл бұрын

    local Filipino language similar Malay (Indo) language kzread.info/dash/bejne/nmVpm8GNdK2slJc.html

  • @yambuh3247

    @yambuh3247

    2 жыл бұрын

    Well because you're used to the language 😅

  • @afrinaut3094
    @afrinaut30942 жыл бұрын

    I find Malagasy interesting, because native Madagascar is a fusion of African and Austronesian ancestry. It’s an interesting fusion of black and asian influences.

  • @MDezanGlasovic

    @MDezanGlasovic

    2 жыл бұрын

    I heard their ancestry is javanese

  • @alexdelaloire8739

    @alexdelaloire8739

    2 жыл бұрын

    And depending on the dialect, it could sound more like a Bantu language rather than an Austronesian one and vice versa. My mom speak a dialect that is heavily influence by Arabic words while my dad speaks a dialect that is the closest to the ancestors' way of speaking, a very old way. It's also changed a bit with the french colonization which brought lots of new words

  • @olxxa4967

    @olxxa4967

    2 жыл бұрын

    @@MDezanGlasovic I am Malagasy and I don't really know about that but the Fijian one sounds a bit like Malagasy to. I did not understand anything but the intonation, accent sound similar.

  • @olxxa4967

    @olxxa4967

    2 жыл бұрын

    @@alexdelaloire8739 what do you mean by ancestors way XD? What the.? Where is your mom from?

  • @alexdelaloire8739

    @alexdelaloire8739

    2 жыл бұрын

    @@olxxa4967 Mitovy amin'ny fiteny ny razana voaloany. Oatran'ny Betsileo sy ny fiten'ny vezo zao, tsy dia niova loatra raha dinihina tsara ny fiten'ny ireo tonga voaloany teto Madagasikara. Raha enoina tsara ny fiteny merina dia be dia be ny teny avy amin'nu frantsay sy inglisy. Raha miheno ny fiteny antemoro dia eno kely ny teny avy amin'ny arabo. Faha avy any amin'ny faritra andrafana (Avaratra-Andrefana ndrindrandrindra) dia misy ny fianjadian'ny fiteny Bantu. Zany no matonga ana miteny hoe mitovy amin'ny teny ndrazana voaloany ny fiteny sasany eto Madagasikara. Zay le oe "ancestors' way"

  • @luigioctaviano
    @luigioctaviano2 жыл бұрын

    As a Filipino, I can understand a bit of Malay and Indonesian because I can speak a bit of Kapampangan language too. Some of the words that we use in kapampangan are literally the same from Bahasa Malaysia and Indonesia. One example is the word "nasi", which means rice in both Bahasa and Kapampangan.

  • @foerdie

    @foerdie

    2 жыл бұрын

    Hi Malaysian here, are the people who speak Kepampangan language Malays? I’m interested to know.

  • @seurn7801

    @seurn7801

    2 жыл бұрын

    @@foerdie We are all of Malay descent but if you're talking about Pampanga (place where Kapampangan people live) then it is located in the Philippines.

  • @ivytino200yrago7

    @ivytino200yrago7

    2 жыл бұрын

    @@seurn7801 actually people in bataan and tarlac speak kapampangan too

  • @iammeow9947

    @iammeow9947

    2 жыл бұрын

    Kapampangan people live near Sabah?

  • @ivytino200yrago7

    @ivytino200yrago7

    2 жыл бұрын

    @@iammeow9947 kapampangan people live in pampanga. pampanga is located in central Luzon, and luzon sits at the northern end of the philippines and is the country’s largest and most populated island. If i am not mistaken, this is the fourth most populated island in the world.

  • @exxolight
    @exxolight2 жыл бұрын

    as Indonesian, if heard Malaysian slowly, we can understand, they spoke just like Sumatran(Aceh, Medan, and even Riau peoples) and West Borneo. just like they said in the video, Menteri Belia, in Indonesia it will be Menteri Pemuda(belia mean young person, typicaly feminine, pemuda literaly mean young man, just like German, jugend, english, youth)

  • @Ugg_Son_Of_Thogg

    @Ugg_Son_Of_Thogg

    2 жыл бұрын

    Ayo where do I find these belia people?

  • @gdottothegamer1001

    @gdottothegamer1001

    2 жыл бұрын

    @@Ugg_Son_Of_Thogg 🧐

  • @k1ng11_1

    @k1ng11_1

    2 жыл бұрын

    @@Ugg_Son_Of_Thogg disgusting cb

  • @ItsZim0

    @ItsZim0

    2 жыл бұрын

    Fun fact : Malaysian language is based off Riau dialect. It's bcoz out of all the dialects in the Malay Peninsular, we chose dialect from Johor kingdom to base of for our national language. Johor dialect can trace back its roots to people of Riau.

  • @streetbreednorthborneo6887

    @streetbreednorthborneo6887

    2 жыл бұрын

    in malay pemuda = specifically for young man belia = generally young people Menteri pemuda would be not precise in malay as it only referring to only male, yet the ministry is for both young male and female (pemuda&pemudi).

  • @OKamiKAT
    @OKamiKAT2 жыл бұрын

    Austronesian-wise, all I know is: 4 will sound like "pat" or "pet" 5 will sound like "ima" or "ema" 6 will sound like "nam", "enam" or "inam"

  • @mhoydiesta5434

    @mhoydiesta5434

    2 жыл бұрын

    Tagalog 4 will sound like "apat" 5 will sound like "lima" 6 will sound like "anim" close hahaha

  • @SaoirseVisceral

    @SaoirseVisceral

    2 жыл бұрын

    Empat lima enam In malay or indo

  • @zinix9529

    @zinix9529

    2 жыл бұрын

    ahmad aidil

  • @Jeedxx

    @Jeedxx

    2 жыл бұрын

    Upat, Lima, Unom in Bisaya, a Philippine dialect. We also say: Kwatro(Cuatro), Singko(Cinco), Sais(Seis) And Apat, Lima, Anim in Tagalog.

  • @user-nv3bl2kw7l

    @user-nv3bl2kw7l

    2 жыл бұрын

    local Filipino language similar Malay (Indo) language kzread.info/dash/bejne/nmVpm8GNdK2slJc.html

  • @damn671
    @damn6712 жыл бұрын

    Modern Filipino, nowadays, is a mixture of 3 main languages. Tagalog/Visayan/Ilocano as the base, then mixed with English and Spanish

  • @cloverajazz6743

    @cloverajazz6743

    2 жыл бұрын

    the "ano" from Japan😅

  • @adrianwakeisland4710

    @adrianwakeisland4710

    2 жыл бұрын

    @@cloverajazz6743 "ano" of Japan is "that", refers to an object far from both speaker and listener, different from the "that" refers to object near to listener only. Like "ano dansei" meaning that man/boy, "ano yama" meaning that mountain, "ano kodomo" meaning that child, etc.

  • @myrmyles

    @myrmyles

    2 жыл бұрын

    @@charlie5693 basahin mo ulit nakalagay "Modern Filipino"

  • @sebastiann.a.g.7528

    @sebastiann.a.g.7528

    2 жыл бұрын

    Penis andito ka na naman hahahaa nakita rin kita sa isang international news comment

  • @user-nv3bl2kw7l

    @user-nv3bl2kw7l

    2 жыл бұрын

    Taiwan Amis languag similar Filipino and Malay (Indo) language kzread.info/dash/bejne/iKd9p8GLmZbdqNY.html

  • @kuzon1286
    @kuzon12862 жыл бұрын

    As a Malaysian, I only understand Malay and Indonesian 😅😅 (And it is so funny to read the indonesian auto generated subtitle when the video is speaking in other languages😂😂)

  • @User-dfly95xcw23cfw

    @User-dfly95xcw23cfw

    2 жыл бұрын

    The name "Malayu" comes from the Malay Kingdom that once existed in the Batang Hari River area, Jambi. Riau SUMATERA INDONESIA In its development, the Malay Kingdom finally surrendered and became subordinate to the Sriwijaya Kingdom.[16] The use of the term Malay also extended beyond Sumatra, following the territory of the Srivijaya empire which expanded to Java, Kalimantan and the Malay Peninsula. Based on the Laguna Copper Piece inscription, Malay traders have traded throughout Southeast Asia, also taking part in bringing Malay culture and language customs to the region. Malay eventually became the lingua franca replacing Sanskrit.[17] The glorious era of Srivijaya was a golden age for Malay civilization, including during the Sailendra dynasty in Java, then continued by the Dharmasraya kingdom until the 14th century, and continued to develop during the Malacca Sultanate[18][19][20] before this kingdom was conquered. by the strength of the Portuguese army in 1511. The entry of Islam into the archipelago in the 12th century, was well absorbed by the Malay community. Islamization did not only occur among the common people, but had become a feature of the government of the Malay kingdoms. Among these kingdoms are the Johor Sultanate, Perak Sultanate, Pahang Sultanate, Brunei Sultanate, Langkat Sultanate, Deli Sultanate, and Siak Sultanate, even the Karo Aru kingdom also has a king with a Malay title. The arrival of Europe has caused the Malays to spread throughout the archipelago, Sri Lanka, and South Africa. Overseas, they have many positions in a kingdom, such as syahbandar, ulama, and judges. In subsequent developments, almost all of the Archipelago Islands received direct influence from the Malays. The Malay language, which has developed and is used by many Indonesian people, was finally chosen as the national language in Indonesia, Malaysia and Brunei.

  • @steinlfromthebronx7372

    @steinlfromthebronx7372

    2 жыл бұрын

    @@User-dfly95xcw23cfw You don't need to explain that long tho🤔

  • @lamaharezka

    @lamaharezka

    2 жыл бұрын

    Wasn't entertain by the content, but entertained by the auto generated sub.

  • @kuzon1286

    @kuzon1286

    2 жыл бұрын

    @@lamaharezka exactly 🤣🤣

  • @syhzv1034

    @syhzv1034

    2 жыл бұрын

    @@User-dfly95xcw23cfw This unecessarry

  • @osuclassof88
    @osuclassof882 жыл бұрын

    like English, being lingua franca in Nusantara, Malay adopted many words from Sanskrit, Spanish, Portuguese, Arabic, duch, and English.

  • @Kane_2001

    @Kane_2001

    2 ай бұрын

    Indonesia be like : me to

  • @reboltv4246
    @reboltv4246 Жыл бұрын

    As a Filipino the Malaysian and Indonesian language is my favorite because of the way they speak just like our accent were you speak it as it is written and especially there catchy songs BTW I'm a trilingual I can speak English, Filipino, and Hiligaynon and looking forward to study Spanish and Malay Indonesia to connect my ancestral roots

  • @Kane_2001

    @Kane_2001

    10 ай бұрын

    Poorly not all Malay and Indonesia can Understand Tagalog

  • @ohheylads

    @ohheylads

    9 ай бұрын

    ​@@Kane_2001we FEEL like we should be able to understand it but have no idea what you're saying. It's like an itch on your back that you can't scratch, so frustrating omg... It would be cool if all 3 languages could perfectly understand each other

  • @AbdulKareemAbdulRahman

    @AbdulKareemAbdulRahman

    Ай бұрын

    hehe i think our roots might be closer to you as the current evidence shows early austronesian spread out from Taiwan>Philippines n onwards

  • @reboltv4246

    @reboltv4246

    Ай бұрын

    @@AbdulKareemAbdulRahman Yeah it's just that taiwan is predominantly Chinese that's why its overlooked sometimes we have the igorots who have same culture with Taiwanese aboriginals

  • @ssnh27
    @ssnh272 жыл бұрын

    These languages sound calm to my ears : Malaysian, Fijian & Hawaiian.

  • @jesusnotgod5635

    @jesusnotgod5635

    2 жыл бұрын

    And your comment looks nice

  • @rfixed
    @rfixed2 жыл бұрын

    I'm Malaysian but you could've picked better example for Indonesian. And I feel like I could understand Filipino the most (After Indonesian and Malay). "Balita" is News right? Just like Malay and Indonesian's "Berita"

  • @jamesmatthew9452

    @jamesmatthew9452

    2 жыл бұрын

    Yup, balita is news.

  • @orangecat6951

    @orangecat6951

    2 жыл бұрын

    yep balita is news

  • @rfixed

    @rfixed

    2 жыл бұрын

    @@jamesmatthew9452 Balita = Berita is News. Balita in Indonesian means Toddlers I believe

  • @mez8289

    @mez8289

    2 жыл бұрын

    @@jenny_talia let me guess, lima tahun means 5 years old. Im filipino btw.

  • @niasetian2006

    @niasetian2006

    2 жыл бұрын

    @@mez8289 yes you right. What is tahun (year) in filipino? Tahon? I guess that because aku is ako. That just a random guess

  • @AceGrante
    @AceGrante2 жыл бұрын

    The Filipino language has lots of words from spanish but it doesn't actually contain many English words. Filipinos just have a habit of switching languages in the middle of the sentence. It's more of a speaking mannerism than the english words being a part of the language itself.

  • @3k3k97

    @3k3k97

    2 жыл бұрын

    You nailed it! The code switching to English is already in our system- a habit like what you said.

  • @amaliahmontefalcodelmoral651

    @amaliahmontefalcodelmoral651

    2 жыл бұрын

    Geez! You got it! Para magtunog mema lang. Usually gasgas na gamit na yan ng mga Tagalog from Luzon at Cebuanos. 🤣🤣 Parang ako lang din. From Southern part of the Philippines. Pero di kami gumagamit madalas ng English in our daily basis sa bahay. Random days sa school. Baka mapagkamalan ka pang conyo at feelingera. 🤣🤣 Wala eh. Ganun na talaga ata tayong mga Pinoy. We can't help but to add up English sentence sa gitna ng pakikipag-usap. Nakasanayan na siguro. Let's deal with it nalang. Sa mga banyaga, sounds fun, sa ating mga Pinoy parang common nalang pakinggan pero di pa din maiwasan na pagtaasan ng kilay ng tao kasi nga diba may stereotype sa mga ganyan. Nagapapaka-tunog sosyal daw. Gagi! Ganon na nga siguro talaga Pinoy eh, we're just going with the flow of the modern changes baga. Napahaba, yawa! 😁🤝

  • @yellowsaturn2873

    @yellowsaturn2873

    2 жыл бұрын

    Thats why we switch our language its because some foreign language is easy to pronounced than our original language.using some of our language feels like we need to think because its hard to pronounce so thats why we will find the easy to pronounce in a foreign language.soon the adapted language will be used as our normal mixed language and its no big deal at all

  • @lenaramoon4617

    @lenaramoon4617

    2 жыл бұрын

    sorry to break it to you all. But the Philippines is actually high in the anglosphere. 95% of our populations speaks some level of english, as opposed to nigeria that speaks 80%, even higher than India. All of these countries have been historically english speaking. The Philippines sadly jumped from 60% english speaking to 95% english speaking from 2010 to present day, it is such a dramatic jump and it's very sad to see. What you are seeing is not code switching, it is the transition of losing the mother tongue. =(

  • @justdont2378

    @justdont2378

    2 жыл бұрын

    @@lenaramoon4617 The exact same thing happened with Spanish, early colonial era Filipinos would likely consider the way we speak today (minus the English) as some sort of "Tagañol" they likely separated the native language from Spanish the same way we do with English words today but this mere "code-switching" between Spanish and Tagalog soon became part of the language and the same thing is happening today with English

  • @firstnamelastname6071
    @firstnamelastname60712 жыл бұрын

    Coming from a Malaysian, Indonesian: understand 90% of it and just a faster version of Malay (with more staccatos and "r"s too) Filipino (this clip): sounds like an English person tryna speak Malay but failing miserably Fijian: sounds like I should understand it but I can't Maori: sounds more aggressive and hints of it literally sounds like Japanese Hawaiian: softer version of Arabic and all I can hear is a bunch of "o"s and "k"s Malagasy: prettiest sounding and flows really well to me Samoan: sounds East Asian, like an ethnic language in China ngl. Even sounds a bit like Vietnamese.

  • @firmanimad

    @firmanimad

    2 жыл бұрын

    The Indonesian staccato was a Javanese thing. A Sumatran would sound more like a Malaysian.

  • @culturedman1310

    @culturedman1310

    2 жыл бұрын

    @@firmanimad but with an R

  • @Kane_2001

    @Kane_2001

    10 ай бұрын

    ​@@firmanimadthats why aceh should united with Malaysia

  • @harakovic
    @harakovic2 жыл бұрын

    As Malaysians, we refer to our language as Malay language (Bahasa Melayu) rather than Malaysian language (Bahasa Malaysia), though I like this content.

  • @jasfizarezany4894

    @jasfizarezany4894

    2 жыл бұрын

    True

  • @mxazrecitizen

    @mxazrecitizen

    2 жыл бұрын

    wait what?

  • @infj5196

    @infj5196

    2 жыл бұрын

    @@mxazrecitizen Bahasa Melayu is the original name of the language.

  • @Joshayne

    @Joshayne

    2 жыл бұрын

    @@mxazrecitizen Malaysia has more than one language

  • @creaturecreature2432

    @creaturecreature2432

    2 жыл бұрын

    @@infj5196 Bahasa Melayu is the language of many people and nationalities. Malaysia has Bahasa Malaysia, not Bahasa Melayu.

  • @imdavid4875
    @imdavid48752 жыл бұрын

    This is so interesting! I've always wanted to study comparisons between these languages. I, a Visayan Filipino, have one day seen a product that had a different language in it although I initially thought it was coming from a local manufacturer. Turns out, the product was manufactured in Malaysia. I've read the inscriptions and they all contained almost the same words we have in the Philippines although I now for sure that they may be used differently. The word "hari" which to us means king was used frequently on the inscriptions of the product which made me think that perhaps the use of the word was different because there was no "king" to be found in the packaging and has nothing to do with the other details etc. Till I read about Behasa Melayu and some Indonesian words that really has some connection to the words we currently use. We also look like them. I wonder if I have relatives in their places too. It's not impossible.

  • @purnamamerindu8166

    @purnamamerindu8166

    2 жыл бұрын

    Hari in Malay means ‘day’... like Hari Rabu... it means Wednesday

  • @sitinurbaitieabdulrahim8403

    @sitinurbaitieabdulrahim8403

    2 жыл бұрын

    Find and read the ‘hidden’ history, you’ll know that we were related linguistically, politically and etc. Salam dari Malaysia. :)

  • @floatingdisembodiedhead8975

    @floatingdisembodiedhead8975

    2 жыл бұрын

    Some similarities are apparent more if you're comparing Filipino with Brunei. Brunei which has their own brand of Bahasa Melayu which also lends itself to some overlapping similarities in meaning of some words e.g Kilala means "Known" (in Bahasa Melayu it's KENAL) Bumbung means "roof"(in BM it's ATAP) Kalabaw is similar to "kerabau"(KERBAU in BM) Selamin is similar to "ceramin"(CERMIN in BM) There's probably more.

  • @exile8111

    @exile8111

    2 жыл бұрын

    Kono Giorno Giovanna niwa yume ga aru

  • @abnerdoon4902

    @abnerdoon4902

    2 жыл бұрын

    @@purnamamerindu8166 Think of all the wordplay in Filipino literature if they bothered to learn Malay.

  • @waitwhat1264
    @waitwhat12642 жыл бұрын

    Malaysia and Indonesia has almost the same words but the accent is different that made them special in a way 😊🤗

  • @user-nv3bl2kw7l

    @user-nv3bl2kw7l

    2 жыл бұрын

    Jose Rizal The Pride of the Malay Race

  • @WilliamAlbertus33

    @WilliamAlbertus33

    2 жыл бұрын

    @@user-nv3bl2kw7l in the Philippines well maybe yes

  • @leprechaun1281
    @leprechaun12812 жыл бұрын

    For me it's easy to understand Filipino/tagallg language since the speakers tend to say it slowly and calmly, giving you time to process each word to understand it better.

  • @Emsyaz

    @Emsyaz

    Жыл бұрын

    I dont think so. Tagalog is more complex than Bahasa Melayu and Bahasa Indonesia.

  • @j134679

    @j134679

    Жыл бұрын

    She's slow because she's a news caster. The average angry mom speak way faster haha

  • @JayHeartwing

    @JayHeartwing

    Жыл бұрын

    @@j134679 angry Filipinos speak the fastest hahahahh. I'm a Filipino that's why.

  • @schlurpie
    @schlurpie2 жыл бұрын

    i like the accent of bahasa malaysia. it sounds soft and understandable.

  • @schlurpie

    @schlurpie

    2 жыл бұрын

    @@purnamamerindu8166 from the Tagalog region

  • @user-nv3bl2kw7l

    @user-nv3bl2kw7l

    2 жыл бұрын

    Malay VS Filipino kzread.info/dash/bejne/qZV_q7mFfMXKmJM.html

  • @jesusnotgod5635

    @jesusnotgod5635

    2 жыл бұрын

    Nice to know that

  • @thehakimi1716

    @thehakimi1716

    2 жыл бұрын

    Its Bahasa Melayu not Bahasa Malaysia,we not like indonesia that forget their root of language.

  • @amaliahmontefalcodelmoral651

    @amaliahmontefalcodelmoral651

    2 жыл бұрын

    @@thehakimi1716 Awts! May hidwaan. Gg wag sana all. 😄

  • @Shortcarl
    @Shortcarl2 жыл бұрын

    Malaysian = British accent Filipino = Hispanic accent Samoan (US) = American

  • @younglinhfong1333

    @younglinhfong1333

    2 жыл бұрын

    Indonesian Dutch

  • @parelzz

    @parelzz

    2 жыл бұрын

    Indonesian = Dutch accent

  • @fab8490

    @fab8490

    2 жыл бұрын

    For real though, Malaysian really sounded British to compare with the rest. We don’t pronounce /r/ at the end of syllable, we’re more melodic and a bit posh. I blame colonialism for that. Plus why is that Samoan dude looks a lot like a 60 years old veteran from Florida 😭

  • @firdaus8081

    @firdaus8081

    2 жыл бұрын

    Selamat Pagi 🇮🇩🇸🇬🇲🇾🇧🇳 = Good Morning 🇵🇭 = Thank You Stingray

  • @venitakanavulautogia625

    @venitakanavulautogia625

    2 жыл бұрын

    This Sāmoan accent is from Sāmoa the west part. If your referring to US accent it's American Sāmoa. Please don't mix up. The one in the video is from Sāmoa not American Sāmoa.

  • @AdrianBoyko
    @AdrianBoyko2 ай бұрын

    I don’t know any of these languages but they all sound great. The glottal stop in Hawaiian is very interesting.

  • @fixyous6068
    @fixyous60682 жыл бұрын

    The Malay language used in Malaysia is what is normally shown and heard on tv News in singapore and Brunei too. Not too sure About south of Thai whether they speak standard language

  • @hasnanhashim4386
    @hasnanhashim43862 жыл бұрын

    First time I landed in the Philippines for an airport transit, while being frisked by airport security, I said, “Sakit!” They all laughed because they understood my malay.

  • @winchesterchua3311

    @winchesterchua3311

    2 жыл бұрын

    You said It hurts or sick didn't ya.

  • @youraveragepasser-by7367

    @youraveragepasser-by7367

    2 жыл бұрын

    @@winchesterchua3311 sakit means hurt so yes

  • @itashiro_furosu

    @itashiro_furosu

    2 жыл бұрын

    Sakit also means the same in filipino!!

  • @thwb4661

    @thwb4661

    2 жыл бұрын

    aw, sakit - a word you can use everywhere, in the hospital, kitchen, mall, road, even bedroom hahahah

  • @timdc4972
    @timdc49722 жыл бұрын

    Maori sounds so beautiful. It's like it came from the heavens, aurora australis. 🤩

  • @kevin080592

    @kevin080592

    2 жыл бұрын

    As a filipino... Maori is my favorite 🤩

  • @timdc4972

    @timdc4972

    2 жыл бұрын

    @@kevin080592 same

  • @rhyanlumilay6317
    @rhyanlumilay63172 жыл бұрын

    Actually if you're a foreigner here or outside our country the Philippines, you will never have a problem with us since there is a small language barrier in us because almost all the sentences we now speak is Filglish (Filipino/English) so meaning to say even if you can't fully understand the Filipino words in a sentence you can still get the gist ir context of a conversation because we almost add a dozen English words to a sentence.

  • @user-ol7bt4wp1j
    @user-ol7bt4wp1j Жыл бұрын

    The fact that the polynesian languages spread for nearly 5 different continents is amazing From Asia to Africa, Oceania, South America and technically the North with Hawaii

  • @marhensa

    @marhensa

    11 ай бұрын

    If I recall, these language came from same root, which is the indigenous people of Taiwan 6000-7000 years ago, they sail and spread into Southeast Asia, then also Oceania and Madagascar. but this theory is still on going research, because some evidence dispute this claims.

  • @Drakonus_

    @Drakonus_

    9 ай бұрын

    Bit incorrect because the term polynesian only accounts for Pacific islanders. The correct term should be austronesian, which polynesian is a subset of.

  • @Drakonus_

    @Drakonus_

    9 ай бұрын

    ​@@marhensaMany research papers have already proven this to be true. It's not even really a recent thing anymore, as it has been solidified with genetic studies for the past 6+ years or so.

  • @hentype

    @hentype

    9 ай бұрын

    @@marhensa DNA evidences already proven it to be true.

  • @poppopi2892
    @poppopi28922 жыл бұрын

    In fact, Indonesian learn bahasa Indonesia from elementary to college and it's quite difficult but fun because you can find a lot of hidden beautiful words. Many Indonesians are proud of their language.

  • @alfareizhel

    @alfareizhel

    2 жыл бұрын

    yep, average indonesian can speak 2 languages, local language and indonesian language

  • @poppopi2892

    @poppopi2892

    2 жыл бұрын

    @@alfareizhel dont forget bahasa gaul.

  • @ardwg_

    @ardwg_

    2 жыл бұрын

    @@alfareizhel actually Indonesian is the most people understand trilingual Local Language, Indonesia Language, & English

  • @konosuba3417

    @konosuba3417

    2 жыл бұрын

    Contohnya apa tuh kata indah yg tersembunyi

  • @lemin9343

    @lemin9343

    2 жыл бұрын

    @@konosuba3417 icikiwir, banh, anjime, gwej, luwh, yackin, ril or fek, anime, bimlek, pov

  • @landove1486
    @landove14862 жыл бұрын

    When talk about Bahasa Indonesia, it doesn't have distinct accent actually. Since for most Indonesians, Bahasa Indonesia is a 2nd language. You can find Bahasa Indonesia in so many accents and dialects, depends on the mothertongue of the speaker. The anchor speaks in typical Jakartan accent, it's fast, harsh, almost no tone. People in Riau Sumatera, sounds so similar to Malaysian, minus those English loanwords.

  • @bamsuth9650

    @bamsuth9650

    2 жыл бұрын

    affh iyh bg

  • @dandiilhamaziz

    @dandiilhamaziz

    2 жыл бұрын

    @@bamsuth9650 bukan, ini petrik

  • @user-xz4dp3ln6v

    @user-xz4dp3ln6v

    2 жыл бұрын

    Wei , nak tanya , ada bahasa longhat indonesia ni yg aq x faham ... Tu datang dari belah mana ?utara ?

  • @moonlightblue9196

    @moonlightblue9196

    2 жыл бұрын

    Not every part of Sumatra sound similar to Malay. Aceh & North Sumatra doesn't sound like Malay at all imo

  • @goldDzNut

    @goldDzNut

    2 жыл бұрын

    Di Kedah, Malaysia kalau cakap bahasa melayu, accent mereka pon nampak harsh but deep down they really don't mean anything. Just the way they speak like they want to fuck your brain out XD

  • @gilbyadams7360
    @gilbyadams73602 жыл бұрын

    As Indonesian, we understand when Malaysian speak. But, we cant to say. Different dialect. Basically, Malaysian language is soft language for us. Its using in old art Indonesian books Such as poem, poetry, fairytale, song lyrics

  • @rocksteady1231

    @rocksteady1231

    2 жыл бұрын

    Bahasa melayu Malaysia terdengar lembut, bahasa indonesia kedengaran agak kasar terutama pada Huruf R

  • @Kane_2001

    @Kane_2001

    10 ай бұрын

    Kocak, padahal bahasa Indonesia lebih baku

  • @RuataLungchuang
    @RuataLungchuang2 жыл бұрын

    Malay language to me is one of the most beautiful languages in the world.

  • @Dessert-Storm

    @Dessert-Storm

    Жыл бұрын

    Deutsch

  • @sammshroo3494

    @sammshroo3494

    10 ай бұрын

    Hawaiian

  • @zanarsyad
    @zanarsyad2 жыл бұрын

    it’s so weird that everytime i listen to any filipino speaker i felt like my unconcious self was once knew this very languange while not understand a word at the same time, as an indonesian..

  • @alrayyan4234

    @alrayyan4234

    2 жыл бұрын

    we have lot's of similarities for example kabaw(carabao) selamat(salamat) etc.

  • @rodlapuz4891

    @rodlapuz4891

    7 ай бұрын

    I'm filipino and I feel the same about Indonesians. It feels like I have amnesia and your language is what I've spoken before.

  • @CandriaAWijaya
    @CandriaAWijaya2 жыл бұрын

    As Indonesian, all laguages are familiar phonetically to my ear, sounds similar with all local Indonesian language. We have more than 700 local languages and these languages in this video are sounds part of them. Amazing!

  • @SaifulHarlindong
    @SaifulHarlindong2 жыл бұрын

    As an Indonesian who was born and raised in Sulawesi, who have learnt English and Spanish, I feel like Filipino is the combination of 5 elements (Malay, English, Spanish, Javanese, and Sulawesi-Filipino local terms) altogether, fair, and equally... without making one language as the specific base... So there's no domination to one another... Just a random thought, only if the Philippines chose to adopt Malay as Bahasa Kebangsaan or Wikang Pambansa (national language)... Then I think, Filipinos wouldn't have a language barrier to communicate with people from Australian Cocos and Christmas Island, Brunei, Indonesia, Malaysia, Singapore, Southern Thailand, and Timor Leste...

  • @ukkaju2751

    @ukkaju2751

    2 жыл бұрын

    Adopting Malay as the lingua franca is impossible. We were colonized for 300 years by the Spaniards, and another 20+ years by the Americans which heavily implemented English at schools. It's just not something we 'choose'. We, too have many languages throughout thr country that evolved through the years. Also, back then, natives spoke their own languages and the mestizos and full-blooded Spaniards spoke Spanish, and they never bothered to learn our languages. Hence, Spanish loanwords are heavy on many Philippine languages. With all of these foreign influences, adopting Malay is just impossible.

  • @SaifulHarlindong

    @SaifulHarlindong

    2 жыл бұрын

    @@ukkaju2751 I see, thank you for sharing.... Nice 👍🏼, I give your comment thumbs up... Your lingua franca changes through centuries. That's why people from Malay speaking countries especially my country feels like "understand" Filipino while hearing it spoken but not really understand it at the same time, because we notice a lot of common words being used, but have no clue about the rest of the words, and the structure. Well, maybe Bahasa Sug and Illocano are the closest to Malay but you guys stick with Tagalog. Same goes to people from Spanish speaking countries,, when they heard Filipino language. They also notice some common words that they thought they understand but not really know what exactly you guys are talking. Chavacano on the other hand, is the only language that resemble to Spanish. But you guys stick with Tagalog.

  • @user-nv3bl2kw7l

    @user-nv3bl2kw7l

    2 жыл бұрын

    local Filipino language similar Malay (Indo) language kzread.info/dash/bejne/d6aMypV_dNOtoag.html

  • @harishendratmoko7088

    @harishendratmoko7088

    2 жыл бұрын

    @@ukkaju2751 almost happen in the past with maphilindo..but malaysia opted out and singapore goes his own way, leading once again we got separated although have common ancestry... All that differentiate us is only our colonial (british, spain and dutch)

  • @ukkaju2751

    @ukkaju2751

    2 жыл бұрын

    @@SaifulHarlindong Filipino is our lingua franca which is mostly based on Tagalog. But our other languages are very much still alive here. Kapampangan is also close to Bahasa Indonesia, as far as I know. (I'm only a Manila Tagalog speaker, along with English). I agree with Ilocano-that one is very far from Tagalog with the intonation and word spellings

  • @ymnu440
    @ymnu4402 жыл бұрын

    Malay newscasting used to use the textbook pronunciation, not the schwa we use today. I guess this is because changes over time

  • @IggyGo
    @IggyGo2 жыл бұрын

    As a Filipino-Bisaya from the Visayas region this sounds so interesting to me.. This is how I count in my local language (not the national language for context): usa, duha, tulo, upat, lima, unum, pito, walo, siyam, napulo I cannot pinpoint it but some words I am hearing being used across Malay and Fijian that definitely sounds similar to other regions in the Philippines. I have relatives down south in the area where Chavacano is still used.. and learned that it's 70-80% Spanish but does uses Filipino rules/usage.

  • @commander1044

    @commander1044

    2 жыл бұрын

    usa, duha, tulo, upat, lima, unum, pito, walo, siyam, napulo in Malay: satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan, sembilan, sepuluh

  • @xmcycling2554

    @xmcycling2554

    2 жыл бұрын

    @@commander1044 in Javanese: siji, loro, telu, papat, lima, enem, pitu, wolu, sanga, sepuluh

  • @solkizziahmeireyescabandi9445

    @solkizziahmeireyescabandi9445

    2 жыл бұрын

    I'm from the Visayas too specifically from a little place in Region 6. We speak Akeanon and we can count in 3 different styles. In Akeanon: isaea, daywa, tatlo, ap-at, lima, an-um, pito, waeo, siyam, pueo/napueo. We also count in English and Filipino language. "one, two, three" and "isa, dalawa, tatlo".

  • @kentjohnofficial2016
    @kentjohnofficial20162 жыл бұрын

    as a filipino, indonesian sounds so similar to our local dialect here "maguindanaon".

  • @KifPH

    @KifPH

    2 жыл бұрын

    Kaped bu ah mga words like manusya. tububa i pagidsan nin

  • @oddbodsfuse3236

    @oddbodsfuse3236

    2 жыл бұрын

    Because indoneisia near on the Philippines? Im Filipino

  • @eatme8943

    @eatme8943

    2 жыл бұрын

    Learn javanese you will be amazed. Sample the number. Siji, loro, telu, papat, limo,...

  • @philipslampard9335

    @philipslampard9335

    2 жыл бұрын

    @@eatme8943 orang Indonesia aja ga kagum dengan bahasa jawa🤣, kagum dari mana? 12345dsb itu bukan hanya dijawa sama 🤣

  • @RifMC_DC

    @RifMC_DC

    2 жыл бұрын

    @@philipslampard9335 afa iyh

  • @razmiihsan8897
    @razmiihsan88972 жыл бұрын

    That is the standard Malaysian language, the one they taught at school, but nobody talk at home. I'm from terengganu, a state in the east of the peninsular. Our dialect is almost like another language, we have different grammar and syntax.

  • @adrianwakeisland4710

    @adrianwakeisland4710

    2 жыл бұрын

    Standard Malaysian in your home is like English in the Philippines and spanish in bolivia. Standard malay is the bridge language among malay malaysians who speak different malay languages as their native language.

  • @razmiihsan8897

    @razmiihsan8897

    2 жыл бұрын

    @@adrianwakeisland4710 yup. Agree

  • @crystaluwu1012
    @crystaluwu10122 ай бұрын

    Why does Malay and Indonesian sound like i am hearing Bikolano, Cebuano or Kapampangan as a Tagalog person lols😅😅 its like when i hear my Bikolano relatives talk to each other in there native toungue i know that certaine words are familiar yet i can't grasp the meaning and context of the words yet the phonetics and gramatical structure is there 😂 i also know that when indonesians and malays say Aku they mean themselves, since that proto Austronesian word didn't change in most languages.😅

  • @Bolansnoopyngang
    @Bolansnoopyngang2 жыл бұрын

    Indonesian accent here sound like Javanese Indonesia. Btw there are more than 700 languages in Indonesia and some have different accent...Batak accrent, Sunda accent,Maluku accent...etc

  • @muhammadsecret8783

    @muhammadsecret8783

    2 жыл бұрын

    WTF YOU SAID IT IS JAVANESE ACCENT ??? THAT IS JAKARTA ACCENT. JAVANESE ACCENT IS LIKE SOEHARTO AND JOKOWI ACCENT

  • @lugastyanhp6748

    @lugastyanhp6748

    2 жыл бұрын

    Ini namamya aksen netral, kalo jadi pembawa acara berita biasanya berlatih menghilangkan logat.

  • @Lee-ph4vr

    @Lee-ph4vr

    2 жыл бұрын

    @@muhammadsecret8783 itu suara B sama D nya medok jawa.

  • @muhammadsecret8783

    @muhammadsecret8783

    2 жыл бұрын

    @@ardaffarandra8260 Medok itu seperti Jan Ethes

  • @adysuryanegara3506

    @adysuryanegara3506

    2 жыл бұрын

    Bahasa banjar lebih mirip sama bahasa Indonesia

  • @malsinbrusiaforever6389
    @malsinbrusiaforever63892 жыл бұрын

    Malaysia,Singapura,Brunei bestfriend forever we serumpun ❤️

  • @Kane_2001

    @Kane_2001

    10 ай бұрын

    🇮🇩 claimnesia?

  • @emerdaletan
    @emerdaletan9 ай бұрын

    Filipino here. We adopted a lot of Spanish, English, and some Japanese and Chinese words and expressions. The reason is because much of these words either have no direct equivalent in any of our languages, or that their equivalent is not only hard to pronounce, they are difficult to remember. So we choose to use foreign loanwords, instead.

  • @youngann6079

    @youngann6079

    9 ай бұрын

    Austronesian Taiwanese = Austronesian Filipinos ≠ Latins ≠ Han Chinese😅 kzread.info/dash/bejne/mKZ-k82tp7y2kdI.htmlsi=qnd8LEegPfHDQH_I

  • @candy5479
    @candy54792 жыл бұрын

    Indonesia has so many accent based on where they are come from (ethnic). The speaker on this video has bold Javanese accent. If the speaker come from different ethnic, the accent would sound different

  • @goodluck6394
    @goodluck63942 жыл бұрын

    As a maranaw from Lanao, we have similarities in words like using numbers in mranaw such as Dua,tulu,impat,Lima,inum,puluh..duwapuluh,tlopuluh,patpuluh..etc hehe

  • @exxolight

    @exxolight

    2 жыл бұрын

    you say hundred as ratus?, dua ratus, tiga ratus, empat ratus, lima ratus. and dog as asu?

  • @goodluck6394

    @goodluck6394

    2 жыл бұрын

    @@exxolight yes .gula as sugar,.aso as dog ..ratus is gatus for us like duwagatus..patgatus..etc..and other words..hehe

  • @midaey2745

    @midaey2745

    2 жыл бұрын

    in maguindanaon too! nice

  • @Pha_Kiew

    @Pha_Kiew

    2 жыл бұрын

    Iko lun ret lanao? Bawang apeh? Edit: My bad I thought Lun Dayeh and Lanao have the same language

  • @ceritanila3319

    @ceritanila3319

    2 жыл бұрын

    Indonesia dua : 2, tulu : 3(tiga or tolu in batak), impat : 4 (empat) and etc it's so similar

  • @xangxiang
    @xangxiang2 жыл бұрын

    Aku cinta kamu it means I love you in Malay. I've been to Malaysia way back 2010. I was working in a hotel. I have friends who were Thai, Indian, Chinese, Indonesian and of course Malaysian. I missed them. ☹️ I wish to see them again.

  • @moonface235

    @moonface235

    2 жыл бұрын

    'AKU' itu kosakata indonesia bukan malay yg diserap dari bahasa philipine 'AKO'

  • @baisu4714

    @baisu4714

    2 жыл бұрын

    @@moonface235 🤦🤦🤦 Salah tu, perkataan 'aku' memang ada dalam bahasa Melayu. Tak percaya datanglah Malaysia. Perkataan aku memang ramai guna. Semua negeri di Malaysia guna.

  • @moonface235

    @moonface235

    2 жыл бұрын

    @@baisu4714malaysia guna 'saye' bukan 'aku' karna itu penyerapanya dari bahasa Phillipine yaitu 'AKO' dan diubah keindonesia menjadi 'AKU' dan itu sama yg digunakan di melayu RIAU (kawasan indonesia) Di Tahun 2019 indonesia mengakhiri kerjasama bahasa tiga negara (MABBIN) indonesia-malaysia dan brunei karna indonesia merasa ditipu.. kamus bahasa malaysia yg sekarang banyak menyerap 50-60% kosa kata dari indonesia dan kami sangat bangga dengan bhasa indonesia sudah menjadi bahasa percontohan di malaysia 😁 Tapi nyatanya di KL bnyak yg tak pandai bahasa malaysia

  • @baisu4714

    @baisu4714

    2 жыл бұрын

    @@moonface235 sudah berkurun orang melayu guna aku... Lihatlah manuskrip melayu...

  • @baisu4714

    @baisu4714

    2 жыл бұрын

    @@moonface235 malas aku nak bergaduh dengan kau.. dari segi pengetahuan kau aku boleh katakan ilmu kau masih cetek. Semoga kau jadi bijak dan berpengetahuan di masa akan datang.

  • @cutekiwibird9997
    @cutekiwibird9997 Жыл бұрын

    I’m from Indonesia, my grandfather is Dutch . But I speak indonesian of course. I’ve been to Philippines on august , that’s totally different language with Indonesian , I even don’t understand anything there 😂😅but I’m glad , Philippines people are humble and speak English very good , so I can easily communicate

  • @galaxyboooo
    @galaxyboooo2 жыл бұрын

    As a Malaysian, I can understand Indonesia language from Sinetron but I don't think I can understand it when they talk in daily life like those people in youtube. Especially when they are using dialects. Same like Malaysia language, if you watch upin ipin, I know you can understand the bahasa baku but not the daily languages because sometimes we mixed the dialect etc but not really hard to understand tbh unless they are using hard dialect that even some malaysian can't understand 😅 Btw I'm from Penang, Malaysian. Let's learn utara dialect it's fun i promise 😉