Английский по фильмам: ИДИОМЫ с мультфильмом КОРПОРАЦИЯ МОНСТРОВ | Grammar.licious
Английский по фильмам на канале Grammarlicious.
В этом видео мы разберём три интересные фразы из мультфильма Корпорация Монстров: on the house, on a roll, in the bag. Get comfy and tune in!
Вы уже получили свою порцию магии и разговорного английского? Если нет, тогда не упустите видео РАЗГОВОРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ С ГАРРИ ПОТТЕРОМ + БЕСПЛАТНЫЙ PDF-УРОК: • Английский по фильмам:...
Перевод 2-го диалога:
- I’ve never seen anything like you today. You were on a roll, my man.
Я никогда не видел ничего подобного. Ты был в ударе, братан.
- Another day like this and that scare record’s in the bag.
Еще один такой день и рекорд по пуганию у нас в кармане.
В конце первого отрывка Майк говорит интересную фразу ‘Bada-bing!’ (еще один вариант bada-bing bada-boom) - восклицание (итало-американский сленг), которое употребляется для того, чтобы сказать, что какое-либо действие можно легко и быстро сделать. Русские варианты перевода - оп-ля, вуа-ля, раз-два и готово. Эта фраза стала более известна благодаря фильму «Крестный Отец» (1972):
'What do you think this is, the army, where you shoot 'em a mile away? You gotta get up close, like this - and bada-bing! You blow their brains all over your nice Ivy League suit.
Ты что думаешь, это как в армии, когда ты стреляешь в противника, находясь за милю от него? Ты должен подойти поближе, вот так, и оп-ля! Их мозги размазаны по всему твоему элегантному костюму.
Мультфильм: Monsters, Inc. (2001)
Вам нравится изучать английский по фильмам?
Тогда не упустите эти видео:
Разговорный английский с ГАРРИ ПОТТЕРОМ: • Английский по фильмам:...
Разговорный английский с мультфильмом В ПОИСКАХ НЕМО: • РАЗГОВОРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ...
Разговорные фразы из мультфильма ШРЕК: • Английский по фильмам:...
Разговорный английский с мультфильмом ХОЛОДНОЕ СЕРДЦЕ: • РАЗГОВОРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ...
Фразовые глаголы из сериала ОТЧАЯННЫЕ ДОМОХОЗЯЙКИ • Английский по фильмам:...
Grammar.licious в INSTAGRAM
/ grammar.licious
Grammar.licious на PINTEREST
/ grammarlicious
#Grammarlicious #КорпорацияМонстров #АнглийскийПоФильмам
Пікірлер: 17
В конце первого отрывка Майк говорит интересную фразу ‘Bada-bing!’ (еще один вариант bada-bing bada-boom) - восклицание (итало-американский сленг), которое употребляется для того, чтобы сказать, что какое-либо действие можно легко и быстро сделать. Русские варианты перевода - оп-ля, вуа-ля, раз-два и готово. Эта фраза стала более известна благодаря фильму «Крестный Отец» (1972): 'What do you think this is, the army, where you shoot 'em a mile away? You gotta get up close, like this - and bada-bing! You blow their brains all over your nice Ivy League suit. Ты что думаешь, это как в армии, когда ты стреляешь в противника, находясь за милю от него? Ты должен подойти поближе, вот так, и оп-ля! Их мозги размазаны по всему твоему элегантному костюму.
класная подача информации,схватывается на лету
@Grammarlicious
3 жыл бұрын
Рада, что вам понравилось! Спасибо за комментарий 😊🌷
@KukarachaKZ
Жыл бұрын
@@Grammarlicious мне нравятся такие короткие ролики. Как раз для ленивых 37-летних мужиков, которым сложно изучать иностранный язык и выделять для этого много времени 😂
Спасибо огромное! Очень все понятно,и узнала много нового😊
@Grammarlicious
2 жыл бұрын
Большое спасибо за ваш комментарий 🌷 Я очень рада, что видео вам понравилось 😉
Отличное видео! Нравится ваш формат, продолжайте в том же духе! 👍
@Grammarlicious
4 жыл бұрын
Ирина Горбачева Спасибо большое! Рада, что вам нравится видео)
Хотелось много видео на этом канале
As usuall remarkable 👏👏
@Grammarlicious
3 жыл бұрын
I'm glad you like it 😊 Thank you for your feedback! 😉
Nice
Спасибо большое!
Informative video, hope to see more. thx
@Grammarlicious
4 жыл бұрын
50s100w Thank you! 😉
Very clearly! Thanks! When new videos?
Won произносится как ван, не вон