An old French tune (by Georges Brassens) | Pomplamoose ft. John Schroeder
Музыка
Gardenview out now, listen on Spotify (sptfy.com/gardenview) or wherever you listen to music.
Get our French EP on vinyl or CD! - bit.ly/pomplamoosemerch
Save this song on Spotify: spoti.fi/2r3Yqkh
Become a patron of our music (to vote on the songs we cover and get merch and stuff like that): / pomplamoose
A cover of Je Me Suis Fait Tout Petit by Pomplamoose
CREDITS
Lead Vocals: Nataly Dawn
Keys: Jack Conte
Guitar: John Schroeder
Bass: Hagar Ben Ari
Drums: Ben Rose
Engineer: Tim Sonnefeld
Mixing/Mastering: Caleb Parker
Cinematography: Merlin Showalter
Editing: Dominic Mercurio
Producers: Ben Rose & Caleb Parker
Recorded at Band House Studios in Los Angeles.
Пікірлер: 4 300
When french people admit you have a good pronunciation, you know you really can be proud of it
@coguglielmi
4 жыл бұрын
Alzo dro We all do!
@davidl6332
4 жыл бұрын
n'importe quoi
@marylisesimonin
4 жыл бұрын
Natalie lived in France for a few years with her parents ;-)
@alprolo1395
4 жыл бұрын
@@marylisesimonin Oh okay nice
@maxkand18
4 жыл бұрын
Oui j'approuve sa prononciation 😂👌😁
French here. Trust me : This beautifull lady speaks my language better than me.
@dowagiac52
4 жыл бұрын
She lived in Paris (I believe) for many years with her parents when she was young.
@ilgazkuscu5600
4 жыл бұрын
Have you heard her speaking?
@guillaumemertenat1292
4 жыл бұрын
@@dowagiac52 oui en France et en Belgique, c'est d'une perfection rare quand elle chante en français
@loloxinho
4 жыл бұрын
Tu m'a tuer 😂
@j-pjost9291
3 жыл бұрын
Fille de missionnaires, Nataly Dawn a passé une grande partie de son enfance en Europe, où elle a fréquenté des écoles en France et en Belgique avant de revenir aux États-Unis pour étudier l'art et la littérature française à l'Université de Stanford[1],[2]. Nataly Dawn est totalement francophone et a interprété à plusieurs reprises des chansons en français, de Georges Brassens et Édith Piaf, notamment[3],[4].
Im a metalhead, through and through, and you guys are my favorite band right now ❤
@gh.william
5 ай бұрын
I love slipknot, ghost and disturbed, but it'll be a sin to not enjoy this band. Love "stuck in the middle with you" and this french song ❤
@gecko_6103
4 ай бұрын
Dude same
@marckg6950
4 ай бұрын
Not a musician, but I can tell all these musicians are superskilled.. And look up girl sings " freak on a leash
@erinreviews5444
5 күн бұрын
That's actually delightful. Makes sense as metal has roots in blues and swing so you guys know how to pick out a bop when you hear one
I'm French and I LOOOVE when foreigners make covers of French singers! Let's mix our passions and cultures!
@erinreviews5444
5 күн бұрын
How does it sound to you? I'm curious because there are so many French dialects and I know none of them haha 😅 would you know she wasn't speaking it as a first language or does she have an accent?
I love how the drummer plays in french
@l.3ok
4 жыл бұрын
Underrated
@josephkolmansky8965
4 жыл бұрын
Humble as very few french drummers can be :-)))
@ewarioevan783
4 жыл бұрын
Yes but he got some accent...
@Xale007
4 жыл бұрын
As a French I find this offensive and racist.
@ewarioevan783
4 жыл бұрын
@@Xale007 OK karen
singing in French sits well with your voice. sounds like your "vocal home"
@Methar39
5 жыл бұрын
how ?
@bobdole4916
5 жыл бұрын
@@Methar39 Natalie has always had a delicate quality to her voice and the French language is similarly delicate - lots of subtlety in the pronunciation. As an example, it's considered one of the trickiest languages to spell or do text to speech for because it has just a ton of silent letters all over the place. Also, while I do say it's delicate, it's not fragile.
@vitofee
5 жыл бұрын
@@bobdole4916 french as a lot of vowel associations, but very very very few silent one. As a matter of fact, french is way easier than english to spell according to a said word because there is very few interprétation possible. The other way around it Also true, While Reading a french word, you will pronounce it correctly easily While in english most of the Time you need context to pronounce it (to read vs i read Yesterday, or an increase and to increase where you are supposed to move the stress) Once the rules of letter associations mastered, which Indeed implyes lot of sounds (ou, in, ain, ein, oei, eu, en, an etc...) It is easy to read french and to write it :-)
@unkykun
5 жыл бұрын
@@vitofee " there is very few interprétation possible." L'accent qui donne l'accent, les joies du correcteur xD
@bobdole4916
5 жыл бұрын
@@vitofee It's definitely very consistent with it's spelling rules, but when you have to interpret how something that's said is spelled, that gets trickier. Especially among non-natives. English tends to be tricky in the tenses for non-natives, but spelling isn't as big a deal because the inconsistency makes it so people don't rely as much on spelling via the sounds, and memorization becomes the main way you learn. Languages all have their own funny quirks - like how with French there's a department in the government that actively works against slang or foreign terms working their way into the language. That's a big reason why the spelling tends to be consistent, but also why there are some odd terms for more modern things when their names are translated literally. Everything has to be represented by an older vocabulary.
JE ME SUIS FAIT TOUT PETIT Je n'avais jamais ôté mon chapeau Devant personne Maintenant je rampe et je fait le beau Quand elle me sonne J'étais chien méchant, elle me fait manger Dans sa menotte J'avais des dents d'loup, je les ai changées Pour des quenottes Je m'suis fait tout petit devant une poupée Qui ferme les yeux quand on la couche Je m'suis fait tout petit devant une poupée Qui fait Maman quand on la touche J'était dur à cuire, elle m'a converti La fine mouche Et je suis tombé tout chaud, tout rôti Contre sa bouche Qui a des dents de lait quand elle sourit Quand elle chante Et des dents de loup quand elle est furie Qu'elle est méchante Je m'suis fait tout petit devant une poupée Qui ferme les yeux quand on la couche Je m'suis fait tout petit devant une poupée Qui fait Maman quand on la touche Tous les somnambules, tous les mages m'ont Dit sans malice Qu'en ses bras en croix, je subirais mon Dernier supplice Il en est de pires il en est d'meilleures Mais à tout prendre Qu'on se pende ici, qu'on se pende ailleurs S'il faut se pendre Je m'suis fait tout petit devant une poupée Qui ferme les yeux quand on la couche Je m'suis fait tout petit devant une poupée Qui fait Maman quand on la touche
@soulfoodmovies
3 ай бұрын
Merci!
@SachaEsdreauge
18 күн бұрын
Translaptation by Ed Aymil (tradaptation de) « Je me suis fait tout petit » de Georges Brassens « I'm a child again » I ‘d never taken off my hat in front Of anyone But now I crawl and I beg to confront Her one on one I was a mean dog but now I break bread Inside her hand I had wolf teeth but now I’ve exchanged them For baby fangs I'm a child again in front of a doll Who shuts her eyes when put to bed I'm a child again in front of a doll Who says mommy when touched her head I was a badass but she converted me By cunning tricks And I felt ablaze with warmth and fiery Facing her lips She reveals her baby teeth while smiling When she ‘s singing She bares her wolf-like teeth when she's boiling When she is mean I'm a child again in front of a doll Who shuts her eyes when put to bed I'm a child again in front of a doll Who says mommy when touched her head I submit to her law I am affable To a control And although she is jealous beyond all Even dreadful A beautiful figure stood by my side Prettier than her A beautiful figure who one day died I remember I'm a child again in front of a doll Who shuts her eyes when put to bed I'm a child again in front of a doll Who says mommy when touched her head All the sleepwalkers all the mages have Warned me decent In the cradle of her crossed arms I'll have My last torment Varies between difficult and easier I take a stand Whether I hang myself here or elsewhere If I must hang I'm a child again in front of a doll Who shuts her eyes when put to bed I'm a child again in front of a doll Who says mommy when touched her head www.bonjourpoesie.fr/vospoemes/Poemes/ed_aymil
incroyable, après 30 ans de recherche, j’ai trouvé une interprétation qui rend brassens éternel
@cathbelle5096
Жыл бұрын
Good good good !...c est trop good ..😊....
@gaspardltd5620
4 ай бұрын
et la version de maxime leforestier est cool aussi
That guitar intro was quintessentially French 😊
@Pomplamoose
5 жыл бұрын
Yeah. John NAILED it.
@garryiglesias4074
5 жыл бұрын
More precisely "Manouche"... A Gypsie trend of Jazz... Django Reinarht (technically, it's more belgium and netherland than French, although "le quintete du Hot Club de France" (Django/Grapelli) made this famous).
@Matx5901
5 жыл бұрын
@@garryiglesias4074 Exactement
@800pieds
5 жыл бұрын
@@garryiglesias4074 He was Swiss
@garryiglesias4074
5 жыл бұрын
@800pieds - Yes but all the Stochello family and Samois crowd don't come from Switzerland. And he was born in Belgium... The country he decided to hide for the war or do not pay tax or both is "irrelevant" when we talk about the "quintessentially" culture.
Oh mon Dieu oui ! Je suis français et Brassens n'a pas la reconnaissance internationale qu'il merite ! Thank you so much, more french pleaaaaase !
@FabriceDrevon
5 жыл бұрын
Ha j'étais en train d'écrire le même type de commentaire !
@Pomplamoose
5 жыл бұрын
I agree. What an incredible songwriter.
@suricatedesbois8235
5 жыл бұрын
@@Pomplamoose Nino Ferrer is also a great songwriter... "Le sud" is one of his masterpiece but i think "chanson pour Nathalie" is totaly relevant! :D kzread.info/dash/bejne/dp2gpc6OgKTamso.html
@brm2006
5 жыл бұрын
Ouiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii !
@EphremDesjardins
5 жыл бұрын
@@FabriceDrevon Brassens est néanmoins traduit et chanté dans plusieurs dizaines de langues... ce qui n'est pas le cas de la majorité des auteurs-compositeurs français... ;)
I'm French and Brassens lover. It's the best Brassens remix I've ever heard. Congratulations. He would have been proud of you 🎸
Brassens is such an observant artist, a perfect balance between word play and descriptive scenes
@ladauphine2837
Жыл бұрын
Agree 👍
As a french I was so surprised to hear such a perfect pronunciation ôO ! Loved the energy from musicians. More Brassens ! Et du Brel aussi ! Magnificent!
@taoist32
5 жыл бұрын
Barbatruc She said lived in France and Belgium from ages 10 to 18. That would explain; the perfect accent.
@gaelcopin479
5 жыл бұрын
@@taoist32 I guess you're right because this is too perfect to be called an accent x)
@77777aol
5 жыл бұрын
Et Georges Moustaki !
@moussafiradil1700
5 жыл бұрын
I thought she was french 🤦🏻♂️
@RootedHat
5 жыл бұрын
Sa menöt et des quenöttes
I am Belgian/French native french speaker i cannot believe french is not your first language... Blown away, sincèrement impressionné. Bravo.
@patelpelat4658
3 жыл бұрын
Quand on va à l'école pendant plusieurs années, heureusement !
@KlowIsHere
3 жыл бұрын
She's actually a native speaker of both English and French, c'est tout.
@fa5234
3 жыл бұрын
@@KlowIsHere Non she's not a native speaker, elle n'est pas francophone de naissance, Nataly Dawn said because of her father she spent years in Belgium and wentto to high school in Brussel.
@lumosnox133
3 жыл бұрын
Elle est allée à l'école en France et en Belgique et a étudia la littérature française ^^
@lioneldarde1851
2 жыл бұрын
@@lumosnox133 pas forcément en France ... Il existe des 'french schools' de très haute qualité un peu partout hors de France . Je crois qu'on y apprend un peu plus que la langue ... (Voir Jodie Foster, Audrey Hepburn, ou Barbara Shulz) USA , Allemagne Acculturation des amoureux 💑 de la France !!
Extraordinaire ! Finesse de la langue, délicatesse de l'interprétation, tact et talent des musiciens, bravissimo! Fantastic, precise, elegant, cool, funny, gorgeous, a treasure of smoothness and irony! 👋👋👋👋👋 Many thanks!!!
What a great tribute to Georges Brassens. He would have been 100 years old yesterday. C'est vrai que ton français est impeccable, Natalie.
@Nemo-xq7fi
2 жыл бұрын
Oui! A part les « menettes » et les « quenettes » ;D
@Paris-Brest
10 ай бұрын
@@Nemo-xq7fi Je ne comprends pas. J'ai réécouté : elle dit bien "menottes" (les mains), puis elle dit bien "quenottes" (petites dents propres à l'enfance). Elle le dit parfaitement bien.
@Nemo-xq7fi
4 ай бұрын
@@Paris-Brestc’est un détail mais je persiste … 0:41
@Paris-Brest
4 ай бұрын
@@Nemo-xq7fi Je viens de faire une chose à laquelle je n'avais pas pensée : j'ai mis les sous-titres qui ne ne laissent la place à aucun doute. Bizarrement ils correspondent tout à fait au propos. Essayez sauf si vous avez aussi des problèmes de vision. Dans ce cas laissez tomber...
As a Frenchman, hats off to you, this is one of the best versions out there. And your pronunciation is perfect.
@BALTHAMUSIC
5 жыл бұрын
je crois qu'elle est française aussi non?
@LittleLulubee
5 жыл бұрын
@@BALTHAMUSIC She's American 😊
@BALTHAMUSIC
5 жыл бұрын
En vrai je ne pense pas que ce soit possible d'avoir une telle prononciation sans être bilingue :)
@pascalxavier3367
5 жыл бұрын
The very best version.
@wimlabye35
5 жыл бұрын
Elle à fait sa scolarité (en partie du moins) en France et en Belgique... D'ou le "non-accent"...
This has been one of my favorite French songs for a while. The chorus melody gets stuck in my head on repeat. Technically, it’s kinda weird for a woman to be singing it... Since the song was written by a man, it’s linguistically odd coming from a woman because the words’ genders are all off (“beau” instead of “belle” for example). The lyrics are also very masculine, since the song is essentially about being “whipped” (figuratively speaking). Anyhoo, singing from the masculine perspective made me think about how deeply the idea of “gender” is ingrained in romance languages. THEN I remembered that nouns can be feminine, masculine or neuter in German. I am rambling. But my point is that different cultures deal with gender differently, and it’s interesting to think about how language shapes those ideas.
@LittleLulubee
5 жыл бұрын
Where, when and how did you learn French?
@RigzDigz
5 жыл бұрын
Interesting thoughts, and a beautiful song. I always thought it was strange that English doesn't have a word for the plural 'you'. Like, that was never a need?
@LittleLulubee
5 жыл бұрын
@@RigzDigz We have y'all 😁
@Aphex083
5 жыл бұрын
Your accent is on point ! Thanks for that Brassens' tribute, a true poet and one of my favourite songwriter of all time ! On vous embrasse !
@RigzDigz
5 жыл бұрын
And I use it! Even though I'm a yankee from the north.
The music, that guitarist! Her voice and accent, the language, the lyrics the rest of the instruments, just absolutely beautiful! And she's pretty too! 😍 Viva la France! 🇫🇷
@piloyvind1222
2 жыл бұрын
Nathalie Dawn she spent her childhood in Europe and attended schools in France and Belgium before she returned to the United States. It's normal that she has no accent. Im pretty sure that she speaks fluently french like you.
@karmachochi
2 жыл бұрын
Loved everything too! She's quite a girl, right? Pomplamoose musicians always seem on point, as is the production - addictive!
@TukozAki
3 ай бұрын
Bien dit @geoben. 😳 😶 (ou en 2 mots : Me*de ... sans voix )
Je tombe littéralement sur mon derrière, admirateur de l'ami Georges, c'est vraiment la première fois que j'entends une si belle interprétation de cette chanson, capable de valoir l'interprète compositeur original, réellement encore bravo !
@cheekybrewskitovarich
4 ай бұрын
I haven't learned any French in 20 years and I'm happy to report I can read almost all of that
As a french I'm glad to hear this song, even more when you sing better french than most french singers themselfs
@marjolainemartin1915
4 жыл бұрын
Testa Joanny je pense qu’elle est française vu sa prononciation
@patbate-o3397
4 жыл бұрын
@@marjolainemartin1915 ah...ça c'est une "very good question"... a priori je ne pense pas, je pense qu'elle a un talent monstrueux sur ce point aussi... mais ta question reste quand même une "very good question" à lui poser pour "lever le voile" ;-)
@davidsmart8594
4 жыл бұрын
Ooh la la...quel compliment!
@mohak7269
4 жыл бұрын
@@marjolainemartin1915 fr.wikipedia.org/wiki/Nataly_Dawn
@kite83
4 жыл бұрын
@@marjolainemartin1915 Elle est américaine : fr.wikipedia.org/wiki/Nataly_Dawn
I don't speak a word of french. I'm not even a native english speaker. The things my love for you guys make me do
@terryallen9546
5 жыл бұрын
Ha! God and country.
@soundninja99
5 жыл бұрын
"The things we do for love" *pushes your language out of the window
@mamanak11cat
10 ай бұрын
me tooo❤
j'ai entendu " Pomplamoose - je me suis fait tout petit " , hier matin , vendredi 24 mai 2024 , sur la radio française , France Inter . Quelle surprise !
Love this! I was introduced to George Brassens when I was doing my A-levels by a friend in France. What a cool version of the song.
Didn't understand a word, but my blood pressure went down.
@philc1402
4 жыл бұрын
Are you kidding? My blood pressure went UP!!
@danielblaze4112
4 жыл бұрын
Texte de Georges Brassens, un poète !
@bodyofhope
4 жыл бұрын
@@philc1402 in a good way though right?
@JPhilipCoombs
4 жыл бұрын
@@bodyofhope Indeed!
@RazHalGuhl
4 жыл бұрын
Just one sentence, litteral traduction : "I made myself very little, in front of a doll, who say "Mama" when we touch her" (Je me suis fait tout petit devant une poupée, qui fait "Maman" quand on la touche)
This may be the best Pomplamoose recording in recent memory and the standard is high to begin with. More Natalie singing in French please!
@sd2645
5 жыл бұрын
John Schroeder on guitar was superb and contributed about as much as the singer.
@zeeeOgre
5 жыл бұрын
So true!
@kimkay5443
4 жыл бұрын
Thank you, thank you, thank you! This is what I have been waiting for! Love it!
Thanks a lot for giving me a chance to enjoy again this beautiful song that I loved when I was in Paris. From South Korea.
Elle a une si belle voix. Très agréable à écouter. Bravo Nataly Dawn !
Super good french accent ! Thanks for keeping Georges Brasses alive :)
@jean-simondesjardins2819
5 жыл бұрын
What ? She isn't French ? She's really good, brava :D
@Teppicamon
5 жыл бұрын
She lived for a long time in France.
@FaOut
5 жыл бұрын
love that to
@pascalxavier3367
5 жыл бұрын
Brassens would have loved it.
@pascalxavier3367
5 жыл бұрын
Brassens would have loved it.
I have been charmed. so even Russian ice heart was totally melted
@user-ut4fj4uv8w
4 жыл бұрын
i think ice is a very easy thing to melt
@Powertuber1000
4 жыл бұрын
@@user-ut4fj4uv8w But not an ice heart.
@gengis737
4 жыл бұрын
The song is about that, a strong man melting in front of a young woman.
J'ai entendu cette chanson chantée par Nataly Dawn hier sur une station de de type "jazz lounge". Je suis immédiatement tombé sous le charme de cette chanteuse et de son groupe "Pomplamoose". Une chose est certaine c'est qu'elle sera désormais partie de ma playlist préférée. Bravo à Pomplamoose et à Nataly, je leur souhaite une belle et longue carrière.
Ah Brassen ! C'est toute une époque de vie et des chansons pleines de bons sens, comme d'autres artistes ont aussi interprétés. Je suis heureux de voir, et surtout d'entendre ces belles chansons interprétées par vous tous. Merveilleux, Merci mille fois pour ce bon moment que vous nous offrez
I'm usually quite a "purist" when it comes to Brassens. There are a few cover albums by various French artists, and so far I haven't been really convinced. But I must say this cover really took me by surprise. The whole instrumentation, the harmonies, and the flawless pronunciation of the lead singer... It's perfect! Keep it up guys!
@franciscouderq1100
4 жыл бұрын
I second that.
@jananfang1288
4 жыл бұрын
Yes...yes...yes...thats is how to say it....
@jevoulaispasdecompte
4 жыл бұрын
Renaud en a fait des pas mal quand même
@SONGSTICKS
4 жыл бұрын
Absolutely and what I find just as infectious as her voice is how much FUN you can see them all having... That's what music is all about for me.
@leopratlong8312
4 жыл бұрын
@@jevoulaispasdecompte Je Suis un Voyou reprise par Renaud est pas mal. Mais le problème, c'est qu'aucune reprise de Brassens ne peut arriver à la cheville de l'originale. En tous cas pour moi qui suis un puriste. Mais cette cover est pas mal du tout, avec un vrai respect de l'originale.
Je n'avais jamais ôté mon chapeau, Devant personne, Maintenant je rampe et je fais le beau, Quand elle me sonne J'étais chien méchant, elle me fait manger, Dans sa menotte J'avais des dents d'loup, je les ai changées, Pour des quenottes Je m'suis fait tout p'tit devant une poupée, Qui ferme les yeux quand on la couche Je m'suis fait tout p'tit devant une poupée, Qui fait Maman quand on la touche J'étais dur à cuire, elle m'a converti, La fine mouche Et je suis tombé tout chaud, tout rôti, Contre sa bouche Qui a des dents de lait quand elle sourit, Quand elle chante Et des dents de loup quand elle est furie, Qu'elle est méchante Je m'suis fait tout p'tit devant une poupée, Qui ferme les yeux quand on la couche Je m'suis fait tout p'tit devant une poupée, Qui fait Maman quand on la touche Tous les somnambules, tous les mages m'ont, Dit sans malice Qu'en ses bras en croix, je subirai mon, Dernier supplice Il en est de pires il en est d'meilleurs, Mais à tout prendre Qu'on se pende ici, qu'on se pende ailleurs, S'il faut se pendre Je m'suis fait tout p'tit devant une poupée, Qui ferme les yeux quand on la couche Je m'suis fait tout p'tit devant une poupée, Qui fait Maman quand on la touche
@David_Thompson
5 жыл бұрын
++++++ Thank you so much for writing out the lyrics - now I understand the bit about the doll which shuts her eyes when you lay her down!
@generalackbar245
5 жыл бұрын
*une fine mouche* is a person that is wise and cunning. *dents de lait* French use to call "dents de lait" the very first teeth every human gets, these first teeth will be replaced around 6/9 years old by the definitive ones. *"menotte* is a little hand, a baby's hand for example, or the hand of a child. There's a pleasant, affectionate meaning with this word. *quenotte* is a local idiom for "tooth", it's like "menotte", a pleasant and affectionate term for "young tooth" or "little tooth". *dit sans malice* means that these mages have "spoken without a lie"
@phenixreturns
5 жыл бұрын
oui les dents de lait ne sont pas faites pour durer: ) ce sont les souris qui viennent les chercher au réveil :))
@cleopatraarias3391
5 жыл бұрын
Y él se transformó de lobo a oveja por causa de ella.....
@LetsChillPage
5 жыл бұрын
I made myself all small (Translation) I had never took off my hat For anybody Now I am crawling and sit up and beg When she rings me I was naughty dog, she makes me eat In her palm hand I had wolf fangs, I changed them for baby teeth I made myself all small in front of a doll Who shuts eyes when one lays her I made myself all small in front of a doll Who says "Mommy!" when one touches her I was a badass, by her be converted The fly dexterous* And I fell all hot, all roasted Close to her mouth That has baby teeth when she is smiling When she sings And wolf fangs when she is fury That she is mean! I made myself all small in front of a doll Who shuts eyes when one lays her I made myself all small in front of a doll Who says "Mommy!" when one touches her I'm under her law, I'm doing the very sweet Prisoner of her ropes Although she is jealous beyond anything And even worse A pretty periwinkle who had appeared to me More beautiful than she A pretty periwinkle one day died struck with a sunshade I made myself all small in front of a doll Who shuts eyes when one lays her I made myself all small in front of a doll Who says "Mommy!" when one touches her All the sleepwalkers, all the magicians Told me without shenanigans That in her arms in cross on me, I'm going suffer my Last agony There are worse, there are better ones But all things considered Be hanged on here, be hanged elsewhere If finally one has to be hanged I made myself all small in front of a doll Who shuts eyes when one lays her I made myself all small in front of a dol l Who says "Mommy!" when one touches her ... * "fly" is in double ways here, "fine mouche" was used to name a good swordsman - the fly here refers to the little ball at the end of the sword to avoid serious injury to the opponent during tournaments -. But it also designate the fly which be used by aristocracy in XVIII century for face make-up - a small black point drawn on the cheek, close mouth.
Je suis conquis, et çà fallait le faire, car j'ai toujours dit: après Georges, il y a personne. Cette version est simplement superbe. Une jeune équipe de talent. Bonne route les gars- et les filles. Bravo.
I am a French native speaker... your pronunciation is just so perfect ! And I love your interpretation. What a pleasure to listen to this old tune like it was a new song :-) you are amazing
@nd5301
9 ай бұрын
Именно так я всегда и представлял себе старую французскую эстраду..
Yeah, that French pronunciation is just incredible. She also catches a bit of that Brassens lilt in her rhythm.
@lenkarpinski1247
3 жыл бұрын
Having spent much of her childhood over there helps a bunch. In fact, I detect a sweet accent when she sings in English.
J'habite à Sète, la ville natale de celui que l'on nomme ici "l'Ami Georges". Bien sûr, ses chansons sont souvent interprétées dans ma ville, et je trouve cette interprétation magnifique, avec une voix très agréable et un grand soin apporté à la prononciation. De même, je trouve que l'accompagnement musical est en accord avec le texte. J'ai pris du plaisir, bravo les artistes et merci !
@Linguages2024
3 жыл бұрын
Je suis entièrement d'accord. Je suis un très grand fan de Brassens et c'est la première fois que j'écoute une interprétation de ce niveau tant sur le plan musical, parce que les musiciens ici sont vraiment bons, que sur le plan de la voix. J'ai jamais entendu une personne anglo-saxonne avec prononciation du français aussi irréprochable. Si on ne savait pas qu'elle est américaine on croirait entendre une française. Je pense qu'elle doit avoir l'oreille absolue.
@acrobatedelacanopee8161
3 жыл бұрын
Le chant développe peut-être une plasticité au niveau des aires et des connexions cérébrales ? Il faudrait demander à un linguiste ou un expert en neurosciences. Peut-être a-t'elle tout simplement séjourné dans un pays francophone ou née d'un couple mixte ? En fait, la réponse se trouve un peu plus bas dans ce fil de discussion : "I lived in France and Belgium from ages 10 to 18. Used to not have an accent, but I'm a bit rusty now that it's been over a decade since I lived there."
@Linguages2024
3 жыл бұрын
@@acrobatedelacanopee8161 elle n'a pas du tout l'accent belge. Je reste sur mon hypothèse de l'oreille absolue parce que les chinois qui utilisent une langue tonale ont de meilleures aptitudes musicales. Donc oui il y a une liaison entre le chant ou la musique en général et la capacité à adopter la phonologie d'une langue. Mais le travail ne suffit pas elle doit vraiment avoir l'oreille absolue parce que si tu regardes Jane Birkin par exemple, c'est une chanteuse, elle a vécu des décennies en France et elle a toujours gardé son accent anglais. Il ne suffit pas de vivre dans un pays pour acquérir la langue, il y a un effort à fournir.
@acrobatedelacanopee8161
3 жыл бұрын
@@Linguages2024 Effectivement, son immersion en pays francophone n'explique pas tout, il a a sûrement un don musical et beaucoup de travail ! Et le fait de chanter doit contribuer pour l'accent, si l'on compare la prononciation impeccable du français de Barbara Hendricks avec celle de Jane Birkin, effectivement, ou de Woody Allen.
@jlb871
3 жыл бұрын
@@Linguages2024 elle est à moitié française il me semble
Je suis Québécois et ça m'enchante tellement de vous entendre en français avec votre talent exceptionnel.
@ninj-as7710
Жыл бұрын
Oui, vraiment!
@earlgreystoke3324
Жыл бұрын
Les Québécois ne parlent pas Français.
@ninj-as7710
Жыл бұрын
@@earlgreystoke3324 Quoi???
@Bundocko
Жыл бұрын
@@earlgreystoke3324 non on ne parlent pas Français on parlent seulement Français
@earlgreystoke3324
Жыл бұрын
@@Bundocko Québécois n'est pas français. Même les Français ne le comprennent pas.
Probably the most fun band I have heard in my 46 years on earth.
This was in my KZread recommendations. Her eyes made me press play. The performance made me stay. I don’t understand the words but it was beautiful.
@danielblaze4112
4 жыл бұрын
Texte de Georges Brassens, un poète !
@fredericespie7015
4 жыл бұрын
Welcome in the french poétic world of GEORGES Brassens 👍👍👍 You can test some other songs of him.
@Meth24096
4 жыл бұрын
I have never took off my hat , In front of someone Now I crawl and I sit pretty, When she call me I was a bad dog, She gets me to eat On her little hand I had wolves teeth, I changed them for milk teeth I felt so small In front of a doll Who close her eyes, When she's layed down I felt so small In front of a doll Who says mommy, When she's touched I was a tough guy, She converted me That little face And I felt hot and roasted, On her mouth That has milk teeth When she smiles, When she sings And wolves theet When she's furious, When she's bad I felt so small In front of a doll Who close her eyes , When she's layed down I felt so small In front of a doll Who says mommy , When she's touched All the sleepwalkers and the magician Told me In her arms I will suffer my Last torment There is no worst or better but all has to be taken Hanging here or hanging elsewhere When you have to hang I felt so small In front of a doll Who close her eyes , When she's layed down I felt so small In front of a doll Who says mommy , When she's touched
@edelahaye
4 жыл бұрын
@@Meth24096 Nice translation !
@antharesvega8584
4 жыл бұрын
It s a man who speaks about a girl very shy when she makes love. So Brasens use setences very provocante... but amazing and full of poesy...
Deuxième écoute : la prononciation française : impeccable... Très très impressionnant, si Georges pouvait entendre ça, il tomberait à la renverse... Merci ! Renaud
@lepetitorchestre2730
4 жыл бұрын
Mais il l'entend !
@barbare0440
4 жыл бұрын
@Simon A C'est prononcé à la perfection , et quel charme avec ce joli minois ...
@micmic7725
4 жыл бұрын
Elle n'est pas française ?
@Random-oc8bx
4 жыл бұрын
@@micmic7725 Nop, californienne. Mais elle a vécu en France apparemment.
@piporigolo
4 жыл бұрын
@@Random-oc8bx en France et en Belgique et elle a fait des études en littérature française à Stanford
Brassens is so difficult to re-arrange, i am amazed by this rendition.
I love how at the end, everyone started gesturing towards each other lol
French is the most beautiful language.
@christopherbayne9061
4 жыл бұрын
KosM05-7 Uuhhhh, yeah. What You said. 🤔
@christopherbayne9061
4 жыл бұрын
KosM05-7 Nope. French is beautiful, even though I can’t understand it. I was in Chalons en Champagne for the weekend back in 2006, I think. Pretty town.
@TheMicroTrak
3 жыл бұрын
No, "C" is the most beautiful language...its just that there are not a lot of people out there who can understand it.
@herrk722
3 жыл бұрын
Mais saboté par les français eux-même hélas!
@TheMicroTrak
3 жыл бұрын
@@herrk722 Very true. They have a gift.
I've been a fan of Brassens for 60 years and I've never heard anybody else give such a wonderful interpretation of one of his songs. Bravissimo!!! I do believe he would have loved you! Thank you!
En un mot excellent....et quel guitariste ..........
Brassens revisité avec tant de talent c'est du bonheur à l'état pur. L'interprétation, les musiciens c'est le top du top. Bravo, merci infiniment et bon vent sur la route du succès.
The pianist looks really pleased to be there. Can’t blame him, brilliant
Oh génial 😍 !! Je m'attendais pas du tout à entendre du Brassens sur votre chaîne. Très bonne reprise !! Et un accent français parfait par dessus le marché ! Vraiment bravo 👏👏👏
@lepetitorchestre2730
4 жыл бұрын
En effet ! Étonnant.
Бесподобно!!!!! Голос просто волшебный и песни прелестные!!!!!😍
I just can't stop listening to this song. Thanks 👍
This little accent on "menottes", "quenottes" and "ailleurs" made me melt. Really enjoyed this
@hicetnuncmonamour
3 жыл бұрын
you found them !
@KayHarpaGone
3 жыл бұрын
for "menottes", insist on the m (m like in many, more) for "quenottes" (little teeth) insist on the "k" like in Kate, carry, and for "ailleurs" it's the same prononciation as "liar" but without the "l" - Well I do what I can.
@bostonseeker
Жыл бұрын
She's nailed it, French vocal technique. Not for the amateur.
Jolie voix, jolie frimousse, l'arrangement musical est génial, rajeunit l'œuvre sans la dénaturer. On sent qu'il y a du boulot avant ces 3 minutes de rêve.
@ml2714
3 жыл бұрын
Tout à fait.
@MegaGannat
2 жыл бұрын
@@ml2714 C'est vrai .
@user-mx7kj9gh7t
2 жыл бұрын
天籟之聲
@user-mx7kj9gh7t
2 жыл бұрын
團隊很棒
i love how she sings it so effortlessly. its amazing.
Excellent merci à vous de faire revivre notre Georges!
I know a lot of French people that do not even speak French as good as you do. This, the music, and the choice to bring Brassens back on the table are what make this video a very good piece of art.
Your french accent is just PERFECT ! Brilliant ! Félicitations from France
This recording is so good it makes French music more appealing.. the camera editing makes it whole .. thanks for sharing.
Quelle jolie interprétation! Une anglophone qui chante en français, c'est rafraîchissant. Merci!
Lyrics (mostly for myself) Je n'avais jamais ôté mon chapeau Devant personne Maintenant je rampe et je fais le beau Quand elle me sonne J'étais chien méchant, elle me fait manger Dans sa menotte J'avais des dents d'loup, je les ai changées Pour des quenottes Je m'suis fait tout petit devant une poupée Qui ferme les yeux quand on la couche Je m'suis fait tout petit devant une poupée Qui fait "Maman" quand on la touche J'étais dur à cuire, elle m'a converti La fine mouche Et je suis tombé tout chaud, tout rôti Contre sa bouche Qui a des dents de lait quand elle sourit Quand elle chante Et des dents de loup quand elle est furie Qu'elle est méchante Je m'suis fait tout petit devant une poupée Qui ferme les yeux quand on la couche Je m'suis fait tout petit devant une poupée Qui fait "Maman" quand on la touche Tous les somnambules Tous les mages m'ont dit sans malice Qu'en ses bras en croix Je subirais mon dernier supplice Il en est de pires il en est d'meilleures Mais à tout prendre Qu'on se pende ici, qu'on se pende ailleurs S'il faut se pendre Je m'suis fait tout petit devant une poupée Qui ferme les yeux quand on la touche Je m'suis fait tout petit devant une poupée Qui fait "Maman" quand on la touche
@murphyalaw2730
4 жыл бұрын
Camellia thanks I will copy this
@vickybala99
4 жыл бұрын
Merci beaucoup !
@emmanuellep.6923
4 жыл бұрын
Merci merci c'est super
@erickatsma3548
3 жыл бұрын
Tres bien
@haroldmartin6840
3 жыл бұрын
Je viens de vous découvrir je vous adore déjà super bravo
I love how delicate your voice sounded in this song! Very beautiful!
I am not French but I attempted learning this beautiful language for a while. Hers sounds very authentic and clear. Like listening to Cafe Creme recordings.
Recently discovered this band and I love their French songs! I love the passion and fun they have and especially the drummer who plays in French!!🤭😃
Formidable ! J'ai été très touchée, prononciation absolument parfaite, et quel travail de tous ceux qui font les instruments ! Vous êtes tous absolument formidables.
Guys this is just great! Cristal clear voice, green eyes and smooth orchestration. Goose bumps from beginning to end. Last week we sang two Brassens songs with neighbours in the street in front of our houses, as a sign of solidarity for health workers and other people on the Corona frontline. In the following days, "Les copains d'abord" made endless loops in my head. Thus, yesterday evening I decided to listen to some more songs online and landed on this video. Since, I must have listened to it at least 10 times. You must know that for some of us french speakers in France and Switzerland, Brassens is in the pantheon of musical poetry and has a very dear place in our hearts. Thanks and keep going!
Бесподобно!👍Incomparably!👏well done you!💐
@leonmeel3638
8 ай бұрын
Ура! есть русская оценка!
Not live music, music IS alive. Bravo, its great, and a nice tribute to clasics.
2:29 She sings: Qu'on se pende ici, qu'on se pende ailleurs, which means "If we hang ourselves here or somewhere else" and the drummer joyfully dancing :D
@Victor-uj8kz
4 жыл бұрын
As he should.
@CaptHollister
4 жыл бұрын
Your interpretation is too literal, you're not considering context and colloquialisms. Qu'on se pende ici ou qu'on se pende ailleurs, s'il faut se pendre is used here in the sense of getting married. In French, a colloquial way of saying a man is getting married is to say that he put a rope (or better yet, a noose) around his neck ("il s'est mis la corde au cou"). The drummer's reaction is perfectly apropos.
@el_tomato
4 жыл бұрын
CaptHollister obviously Brassens song isn’t that dark and considering the global meaning of the song the reaction is appropriate. But thank you for explaining the joke of taking it literally and by doing so ruining the funny aspect of it :’)
@alexriddles492
4 жыл бұрын
Don't feel so bad. My high school French only gets me half way to the real meaning too.
@AlliasEllie
4 жыл бұрын
And boy, would I marry this attractive drummer
French is such a beautiful sounding language
@niceanddestroyed
4 жыл бұрын
Too bad that the world is so US globalized that french musicians prefers to sing in english now. I mean, globish.
@arno222444
4 жыл бұрын
@@niceanddestroyed I disagree the French production is crazy and very rich, okay it is not mainstream, you need to dig a bit but the French touch is real and more alive than ever.
@finnkdy
4 жыл бұрын
As is Duits, Spaans, Italianse,etc etc, apart from English, English/ Americans and Of course English/,South Africans.
Une de mes chansons préférées de Brassens ! Merci de cette chouette reprise !
OMG Quelle belle reprise les paroles le Tempo le rythme c est envoûtant formidable quel meilleur hommage a un génie de la chanson française qu était Brassens
Je m' suis fait tout petit devant Pomplamoose. Quel talent !!!!!
I like the way French tunes and songs are like tiptoeing and chillen
Magnifique interprétation 😊
Just Wonderful!
It's very obvious from her perfect diction and accent that Nataly can speak French. Brava !
You know you're fantastic once you impress the french in their native tongue
Great interpretation of a wonderful song. Love Brassens, and loved this version too. Thanks so much.
A perfect revival of an old 1956, eternal song. Great work Nataly and friends! What a great song!
Magnifique interprétation du grand GEORGES. J'adore C superbe !!!!
I haven't understood a single word but I've fallen in love.
C'est absolument génial. Brassens est déjà fantastique a écouter seul, mais l'arrangement et la voix de Nataly sont un vrai plus. Quel carton. Et le guitariste est formidable aussi.
Im so in love with this language
I keep coming back to this song
Anyone who tried to sing George Brassens knows how hard it can be, even for a native french speaker, kuddos !
The clip is great, the sound is great, the fremch is great, BRAVO
I love this song...
What a *FANTASTIC* version, performed by *FANTASTIC* musicians, and great voice of the lady, what a voice... *WHAT A VOICE !!!*
Incroyable cette prononciation. Amazing this pronunciation.
Nataly Dawn is obviously gifted with a musical memory, it makes sense that her French pronunciation would be spot on. She has a lovely voice combined with her very natural finesse she's a knock out.
Quel plaisir de vous entendre! Une bonne chanson et une excellente interprète! Merci d'avoir ressuscité M. Brassens.
Très jolie interprétation. Je pense que Brassens en serait heureux.
@jeanmartin963
Жыл бұрын
moi je ne pense pas, car il n'est pas mentionné dans les "crédits" ni dans les "licences", donc ils croquent sur le dos de ses héritiers.
@jean-louisbaril6487
Жыл бұрын
@@jeanmartin963 Brassens n’avait pas d’enfants. Ses héritiers, car il doit bien en avoir, ont-ils quelque mérite à recevoir ce qui leur tombe dans le bec?
@jeanmartin963
Жыл бұрын
@@jean-louisbaril6487 je ne connais pas le détail de ses héritiers, mais il y a toutes les chances qu'ils lui soient plus proches qu'un groupe californien.
@jean-louisbaril6487
Жыл бұрын
@@jeanmartin963 Eh bien, je ne suis pas d’accord, dirai-je pour clore, en ce qui me concerne, cette aimable discussion. Je préfère la parenté musicale, celle qui aime Brassens, à une vague et lointaine parenté tirée par les cheveux, de gens pour qui le regretté Sétois n’est qu’un billet de loterie.
OMG, my two music idols, George and the Pompla’s, in one song! Pure bliss. Thank you guys. 😄🙏🏼
I listened to it maybe 20 times this month and just figured she's not french. I'm from Paris and usually where i hear english speakers sing in french it really hurts my ears. That is amazing
Magnifique reprise de la chanson de Brassens! Bravo à tout le groupe et spéciale dédicace pour Nataly.
Pomplamoose is great in any language. 😊️🎵️🎶
@FaOut
5 жыл бұрын
yeahhhhh
Un grand bravo pour cette reprise respectueuse de Brassens et de sa monotonie légendaire et de son talent d’écriture Aucun accent! Amazing
прекрасный коллектив все песни в их исполнении просто СУПЕР
Brassens serait fier de cette interprétation sans aucun doute =) merci ! L'accompagnement musical était parfait également ! merci les zicos =)