Amerykański Akcent: Jak się Wymawia Literę "T"
Ойын-сауық
Jak mieć Amerykański akcent? Jak Amerykanie wymawiają literę "t"
Nagrane w Granadzie, España
Mój adres mailowy: Dave.z.Ameryki@gmail.com
Nowe filmiki co czwartek (12:30pm) o kulturze
*Nowe szybkie lekcje angielskiego co piatek (12:30pm) , sobote (9:30am), i niedziele (9:30am)*
Możecie mnie znaleźć na Facebook i Instagram: Dave z Ameryki
Пікірлер: 100
0:18 - "i jak już mnie nie śledzicie" oznacza "i jak już (być może nawet nareszcie) przestaliście mnie śledzić", więc chyba nie do końca o to Ci chodziło. Tam powinno być "i jeśli/jeżeli mnie jeszcze nie śledzicie". 😊
Kurde uwielbiam Twoj akcent. Nie mam najmniejszych szans by przejac go nawet w ilosci 5%. Zazdroszcze 😭😭😭
To tak w języku polskim ubezdźwięcznianie końcówek. "Krew" się wymawia "kref". Wymawianie słowa "krew" z "w" na końcu też jest nienaturalne i dziwne
@_Killkor
4 жыл бұрын
należy dodać, że to ubezdźwięcznienie występuje również w zbitkach spółgłoskowych, t.z. samo istnienie jednej bezdźwięcznej spółgłoski w zbitce spółgłoskowej automatycznie zamienia wszystkie występujące tam spółgłoski, w tym dźwięczne, na bezdźwięczne. Przykład: słowo *podkład* --> dk jest wymawiane jako "tk" (d --> t) ze względu na obecność bezdźwięcznego "k". Litera "ł" nie jest spółgłoską zwartą, ani szczelinową, i nie podlega temu procesowi. w tym przykładzie: *bezwzględny* - mamy potężną zbitkę spółgłoskową *zwzgl* , jednak ze względu na brak spółgłosek bezdźwięcznych, wszystkie spółgłoski pozostają (NIESTETY) dźwięczne. Idąc za przykładem potwora słownego, jakim jest nasz bezwzględny dla naszych języków wyraz *bezwzględny* , nie dziwota, że Polacy postanowili wyciszyć wiele z naszych zbitek spółgłoskowych, oraz te spółgłoski dźwięczne na końcu wyrazów. Oczywiście, nie znając tej zasady, nawet Polak miałby spore trudności z poprawną wymową wielu polskich słów. Z tego wynika jeszcze jedna pozytywna cecha naszej wymowy - nasz język brzmi, niczym szelest obeschniętych, jesiennych liści na wietrze.
Jesteś jak zwykle wyjątkowo, cudownie - zwięzły , szybki i bardzo praktycznie doskonały - dziękuję za porady . Ubóstwiam Ciebie słuchać i korzystać z Twoich praktycznych rad.
Coraz lepsze te odcinki! Super lekcja!
Fajny odcinek. Fajne, że wyjaśniasz, jak wymawiać litery w słowach.
Ja bym powiedział że w przypadku "city" czy "later" to słychać coś między "d" i "r". Takie zmiękczone "r". I tak to często słyszę, gdy oglądam jakieś filmy z amerykańskimi aktorami.
Ta lekcja podoba mi się! ☺️
wow Dave, you're stepping up your game
niby takie proste a ciezkie... ale dzieki za ta rade na koncu z nie staraniem sie
super, prosimy o więcej
dzięki!
W ten sposob najlatwiej jest odroznic anglika od amerykana(lub kanadyjczyka), wlasnie przez to wymawianie t lub d :)
Dave, lubię twoje ubrania! Ładna kolorystyka! Być może to najlepsze ubrania ze wszystkich, jakie widziałem w twoich filmach! Prawdopodobnie nawet nadchodzi pora roku i Twoja lokalizacja - Hiszpania! (Przepraszam, jeśli piszę niezręcznie. Moim językiem ojczystym jest rosyjski!)
@arye2457
4 жыл бұрын
Dobrze piszesz po polsku. Lepiej niż Dave mówi 😂
Więc trzeba się zdecydować na jeden akcent i nie można używać obydwóch na raz! Dobry by też był odcinek na temat akcentów lokalnych w USA!
Dave, dawaj więcej tych amerykańskich klimatów!
Dave podrzucam pomysł, żebyś na większej ilości filmu wplatał takie wymawianie przez Ciebie wyrazów wyświetlanych na filmie. Mogę oglądać i powtarzać za Tobą. Tylko troszkę dłuższe odstępy miedzy wyrazami proszę :)
Świetny odcinek. Teraz już wiem dlaczego amerykański akcent tak brzmi.
Like always great.
Lubie twoje filmy ;) ale dzięki nie używam instagramu.
akurat w słowie 'faster' zostaje głoska 't' w wymowie, bez zmian. Pozostałe przykłady się zgadzają i zamiast 't' znajduje się tam głoska t̬ nazywana inaczej flap, tap albo szybkim d. Dave się nie nadaje żeby uczyć zawiłości.
nice comparison
Dave dziś byłeś miłym nauczycielem, nie to co wczoraj Kiedy to z liścia chciałeś strzelać 😁
@shad0w1938
4 жыл бұрын
W końcu to Polak i miewa różne humory :P
Dobrze mistrzu .chcę mieć akcent trans Atlantyku więc muszę się nauczyć
Dzięki za lekcje
ja tam słysze np. "hery porer" 3:01
*No mega spoczko film fajnie jag byś robił więcej filmów o amerykańskim angielskim myślę że większość tutaj ludzi preferuje amerykański. Yo Yo*
@arye2457
4 жыл бұрын
Wiesz skąd się wzięło Yo w angielskim amerykańskim?
Spoko
Ja się przez rok uczyłem brytyjskiej fonetyki i mi bardziej utkwiło niż amerykański akcent. Miałam angielski z gościem który uczył nas mówić jak Anglik ;)
😀👍
Dave, czy mógłbyś wytłumaczyć różnicę między worth a value? Przy okazji worthy i valuable?
@kam1L_
4 жыл бұрын
Wydaje mi się ze worth/worthy bardziej dotyczy wartości pieniężnych albo czegoś co się "opłaca" i ogólnie mamy z tego korzyść np:. Was it worth it? Value/valuable natomiast odnosi się do wartości liczbowych. Ciężko to opisać, to są dwa bardzo podobne wyrażenia
@nadzi3jka
4 жыл бұрын
@@kam1L_ dziękuję za wyjaśnienie:) Właśnie mam problem z takimi słówkami i chyba chodzi o to, że w języku polskim one się nie różnią prawie wcale.
😌
Anglicy wedlug RP pronounciation nie wywawiaja "r" na koncu. W kazdym slowniku jest faster [fa:sty] (e do góry nogami)
Czy mógłbyś zrobić film poświęcony wyłącznie uczeniu amerykańskiego akcentu
Bottle czyli badyl, wsio jasna
Nie mów " chciałam wam pokazać" tylko "chciałem", przecież nie jesteś kobietą
@Henryk.20
4 жыл бұрын
Hahaha 😄😄😄ja...
@Henryk.20
4 жыл бұрын
@b0gdan lub jeść Ja jest z Ameryki, slychac przeciez.
Na instagramie się mówi Dave
To się nazywa flapped T
Nie chcę nic mówić ale z tym Faster Dave się trochę zakrecił. Wydaje mi się że chodziło mu bardziej o R color vowel
Dave tego poprostu nie da sie powtórzyć
Z jakiego stanu jest Dave?
Dlatego wybralem amerykanska forme angielskiego ... Wymowa i akcent jest duzo przyjemniejsza niz u brytyjczykow , dla moich uszu ich mowa to belkot
@halguy5745
4 жыл бұрын
british english jest sexy
@lothariobazaroff3333
4 жыл бұрын
To można tak sobie wybrać? Pewnie tak, jeśli masz dużo okazji do mówienia po angielsku. Ja natomiast odwrotnie, wolę RP, chociaż fajnie byłoby umieć mówić z akcentem z Birmingham czy Glasgow.
Trumpet to już czrampet
A powiedz Medal?
A jak jest w Stanach różnica w wymowie pomiędzy 'metal' a 'medal' ....?
@arye2457
4 жыл бұрын
W medal D jest twarde. Nie brzmi jak flapped T.
@1ma1ya1
4 жыл бұрын
Tak samo się wymawia
@marita7424
4 жыл бұрын
@Marek Zygmunt Grzegorz kzread.info/dash/bejne/hZd3qrttgrKeYrg.html
@arye2457
4 жыл бұрын
@@marita7424 Would you like to exchange messages in English?
@marita7424
4 жыл бұрын
@@arye2457 Didn't get. Messages. Here?
Math :)
David, zrób odcinek o wymowie słowa food a foot. Dla mnie te słowa o których mówisz łatwiej wymówić po angielsku z Anglii.
No to ciekawe jak Dave powie METAL w odroznieniu od MEDAL. Tu (dla dociekliwych) jest wyjasnienie: kzread.info/dash/bejne/hZd3qrttgrKeYrg.html
a jak wtedy odróżnić np metal od medal?
@marita7424
4 жыл бұрын
kzread.info/dash/bejne/hZd3qrttgrKeYrg.html
@AnharonXairen
4 жыл бұрын
@@marita7424 dzieki wielkie za linka
@marita7424
4 жыл бұрын
@@AnharonXairen Super, ze obejrzales.
Słyszałem amerykańskich polonusów jak wymawiali t jako r: Metal - "mero", computer - kompjura...
@Blahdnb
4 жыл бұрын
Andrew Golara ;)
@kamilkonrad9497
4 жыл бұрын
@@Blahdnb W tym przypadku często słychać "Goluda".
@Blahdnb
4 жыл бұрын
@@kamilkonrad9497 to jest tak zwane "intrusive R" czasami się wymawia R tam gdzie go nie ma, głownie w brytyjskim angielskim gdzie standardem jest np. mówienie "I saw it" jak "I saawr it" ale np. w nowojorskim akcencie też to słychać.
Jak będzie nazywać się Vladimir po polsku? Dziękuję
@lothariobazaroff3333
4 жыл бұрын
Włodzimierz
@willsmith7774
4 жыл бұрын
@@lothariobazaroff3333 Огромное спасибо! С уважением, Владимир.
METAL vs. MEDAL? :D
@marita7424
4 жыл бұрын
Dziwie sie ze na to nie wpadl, mnie tez od razu przyszlo to do glowy. kzread.info/dash/bejne/hZd3qrttgrKeYrg.html
ŁYSKAANSIN, ŃJU JOR, ELABEMA
Wymawia sie dzwieki. Litery sie czyta.
ja mam najgorzej... wymawiać litere e po Angielsku, jak ii
W Wielkiej Brytanii jest mnóstwo niemych liter.. Mówią na to dropped letters.. Np. Iron Maiden... Ajon Maiden Just like that... Jus La A No matter... No ma a Water in a bottle.. Wae in a boel Keep like that... Keep La A Much better... Much be_e I'll be there... I'll be theee
@bartuzi3899
4 жыл бұрын
Tak. Masz racje. Tylko, ze taki angielski wymawiany jest jak ja to nazywam przez pubowców albo fleje choc musze przyznac, ze niestety takze bardzo czesto uzywany jest przez zwyklych ludzi. Ten prawdziwy" krolewski" posh english accent , w nim jak najbardziej slychac wymawiane literki "t", ktora slychac cos pomiedzy t i c. Pozdrawiam
@truckroll3679
4 жыл бұрын
@@bartuzi3899 Zgadza się... Tu właśnie był mój problem po przylocie do UK. Słuchałem prędzej filmów po angielsku, lekcji z KZread itd itd. Po przylocie do Anglii okazało się, że nie rozumiem kompletnie nic. Po prostu nie potrafiłem słuchać. Mam to szczęście, że pracuje tylko i wyłącznie z Brytyjczykami Podróżując po Europie przez 7 miesięcy jestem na nich skazany 😁 Dziś już słyszę o wiele więcej. Okazuje się, że tego "pubowego" języka używa w życiu codziennym 90% rodowitych mieszkańców Anglii... Przecież większość czasu spędzamy właśnie z takimi ludźmi, a nie w pałacu Buckingham 😁. Przykład z życia... Pani celnik w porcie w Dover pyta z jakim zespołem jedziecie w trasę.. więc odpowiadam, że z IRon Maiden.. Pani na to Who?... Więc mówię raz jeszcze IRon Maiden.. Ona eeeee?.. Po chwili zatrybila aaaa.. Ajon Maiden. Byłem zdziwiony, że przez jedną literę nie może zrozumieć tak znanej nazwy zespołu. Zaglebiłem się więc w temat i ktoś mądry mi wytłumaczył, że Brytyjczyk od dziecka słyszy AJon.. nie AjRon... i to już jest powodem nie zrozumienia.. nawet tak znanej na całym świecie nazwy zespołu. Wydawało by się to wręcz niemożliwe, ale tak jest. Miałem mnóstwo tego typu sytuacji w Europie, gdzie ludziom wydawało się, że dobrze mówią po angielsku, a nie mogli się dogadać z tak właśnie prostej przyczyny, z której ja również miałem ogromny problem.... Nie wymawiania liter w wyrazie , czy całych sentencjach. Pozdrawiam również
@kasiadawidowicz7239
4 жыл бұрын
@@bartuzi3899 zgadzam sie, ludzie, ktorzy tak mowia w UK to sa tzn low class niestety, w UK po akcencie mozna duzo sie o czlowieku dowiedziec. Ja kiedys mieszkama w takiej miejscowosci, gdzis tak duzo ludzi rozmawialo, teraz tu gdzie mieszkam nie slyszalam tego od lat, na szczescie, bo to mnie bardzo razi i ja tak sama nie chce mowic. Ja sie uczylam angielskiego sluchajac wiadomosci, takze poprawnej wymowy :)
@marita7424
4 жыл бұрын
@@truckroll3679 Domena anglikow jest 'upuszczanie' liter. Gramatycznie, w angielskim jest mnostwo 'silent letters'.
@truckroll3679
4 жыл бұрын
@@kasiadawidowicz7239 Nie koniecznie są to ludzie niższej klasy społecznej. Na co dzień mam doczynienia z menadzerami, producentami, muzykami, ludźmi z TV i szczerze mówiąc też "połykają" litery. Myślę, że litery nieme są częścią poprawnej angielszczyzny jednak, a Ci którzy uważają się za arystokracje bądź maja mniemanie o sobie proper English starają się bardzo być tacy jak z BBC. To samo można by przełożyć na nasz język... ilu z nas wysłanwia się jak Pan profesor Miodek? Mi osobiście nie przeszkadzają litery nieme w angielskim, choć jak już wspomniałem nie było łatwo osłuchać się na samym początku. W każdym razie język angielski jakiego uczą w Polsce w szkołach, na uczelniach, czy kursach jednak bardzo różni się od potocznej mowy w UK... O mnogości akcentów już nawet nie wspominam.
tylko że jak Polak zaczyna mówić Amerykańskim a szczególnie Angielskim akcentem to mówi niewyraźnie, nie nauczysz Polaka Amerykańskiego akcentu
Czy tylko mi wymawiane Harry Potter brzmi jak włochaty garnek?
No i jak tu lubić angielski? Jak mamy rozumieć co gadacie skoro macie wymowę jakbyście mieli kluski w ryju?