ADESH SAMAROO - DOH LEAVE AND GO [ COME FOR ROTI RIDDEM ] 2015 CHUTNEY/SOCA

Ойын-сауық

ADESH SAMAROO - DOH LEAVE AND GO [ COME FOR ROTI RIDDEM ] 2015 CHUTNEY/SOCA
THANK YOU MAHA PRODUCTION
SONG - DOH LEAVE AND GO
RIDDEM - COME FOR ROTI RIDDEM
ARTIST - ADESH SAMAROO
PRODUCTION - MAHA PRODUCTION

Пікірлер: 10

  • @gabedavis7
    @gabedavis78 жыл бұрын

    love this song so much

  • @rajinsanchit1358
    @rajinsanchit13589 жыл бұрын

    Very nice song

  • @geetaprettipaul3030
    @geetaprettipaul30307 жыл бұрын

    Nice song

  • @Ramkabharosa
    @Ramkabharosa9 жыл бұрын

    0.(Refrain) Māmī held onto the dulahin (bride) and started to cry. She doesn't want her to leave - and she is only asking why (O why). (that is, why must the bride be the one who has to always leave ?) No..o, no dulahin, no; don't leave and go; don't leave and go..o. Don't leave and go, dulahin, don't leave and go. (ṛāūī) Betī (daughter), don't leave and go; lādo (darling), don't leave & go. 1. She held onto her daughter and then started thinking. The happiness from this marriage her daughter will be getting.(2) Māmī wants to let go, but her arms are not loosening, Oh..ho..oh.(2) She doesn't want to cry, but the tears are not stopping. The only time Māmī smiles, is when she thinks 'bout the offspring, when she thinks 'bout the offspring (children). (Refrain) 2. She remembered the first time her daughter said, "Māmā." She knows she did a great job raising (bringing up) her daughter.(2) Dulahā is dressed in black, dulahin is dressed in white, Oh..ho..oh.(2) So much joy fell out there, there were tears of delight. Money cannot buy the joys (chance), of seeing such a sight, of seeing such a sight (an amazing spectacle). (Refrain) 3. Dulahin started to cry, when the bārāt was leavin'. Māmī wiped up her tears, and blessed the dulahā and dulahin.(2) Friends and family, gathered around māmī, Oh..ho..oh. (2) They're all waving their hands and are ready to party. Māmī's shouting out,"God's blessing and may you both be happy (live happily), beti, may you (both) always be happy." (Refrain) .

  • @belrajmohanlall1372

    @belrajmohanlall1372

    8 жыл бұрын

    You have some lyrics incorrect. You should go back and recheck it.

  • @Ramkabharosa

    @Ramkabharosa

    8 жыл бұрын

    +Belraj Mohanlall I don't fully understand West Indian English - so I wrote whatever I thought the song is roughly saying - so that others can understand the meaning of the song. I can't properly hear or even spell some of the words Adesh is saying. You are welcome to write the correct West Indian version of the song in your comments. Jai Ram ji ki. .

  • @ritaramkaylawan1349

    @ritaramkaylawan1349

    8 жыл бұрын

    +Belraj Mohanlall àsmovis

  • @satyramdass10
    @satyramdass109 жыл бұрын

    wat is dis ah slows or ah chutney?

  • @riamadoo9118
    @riamadoo9118 Жыл бұрын

    🤣🤣😭😭😭🥳🥳

  • @travisramnath8224
    @travisramnath82246 жыл бұрын

    this is are bad song

Келесі