5 Gründe, warum du deutsche Muttersprachler NICHT verstehst und was du dagegen tun kannst.

Manchmal ist es gar nicht so einfach, die deutschen Muttersprachler zu verstehen. Warum da so ist und wie ihr das ändern könnt, erzähle ich euch in diesem Video.
Nützliche Links:
@EasyGerman
@ARDRoomTour
@Lohntsichdas
Satire / Humor:
/ @heuteshow
/ @carstenstrauchcomedy
@FabiRommel
Viel Spaß beim Video!
Dieses Video richtet sich an Deutschlernende ab Niveau B2/C1.

Пікірлер: 50

  • @iryna_musiienko
    @iryna_musiienko11 күн бұрын

    Vielen Dank!❤❤❤

  • @robertklein2649
    @robertklein264911 күн бұрын

    Danke Belle Lara ! immer sehr relevante Erklärung, ...und sehr leicht zu Folgen.💘💓💞

  • @deutschmitlara

    @deutschmitlara

    8 күн бұрын

    Danke, Robert! :)

  • @ahmadmazaheri8642
    @ahmadmazaheri864210 күн бұрын

    Danke liebe Lara. Ich liebe deinen Videos .

  • @deutschmitlara

    @deutschmitlara

    8 күн бұрын

    Danke dir!

  • @user-en7ik1lj7p
    @user-en7ik1lj7p10 күн бұрын

    Herzlichen Dank 😊

  • @deutschmitlara

    @deutschmitlara

    8 күн бұрын

    gerne! :)

  • @user-vl7cr2wi8i
    @user-vl7cr2wi8i11 күн бұрын

    ❤Super ❗

  • @alimnla-dz4du
    @alimnla-dz4du10 күн бұрын

    Vielen Dank Lara ! 🌹mit deinen klugen Bemerkungen kann man den Weg nach höherem Niveau in Deutsch Sprache reduzieren ! 🌹

  • @deutschmitlara

    @deutschmitlara

    8 күн бұрын

    Danke dir!

  • @yuriisukhopar3858
    @yuriisukhopar385810 күн бұрын

    Eine beste Lehrerin aller Zeiten! Liebe Grüße Dankeschön!!

  • @deutschmitlara

    @deutschmitlara

    8 күн бұрын

    Vielen herzlichen Dank!

  • @MarkusWitthaut
    @MarkusWitthaut10 күн бұрын

    Sehr gute Tipps! Deutschlerner soll sich von Verständnisproblemen nicht entmutigen lassen. So ergeht es doch jedem, der eine Sprache lernt. Außerdem: Uns Deutschen geht es beim Dialekt häufig genauso. Ich bin im Ruhrgebiet aufgewachsen und habe während eines Praktikums in der Schweiz so gut wie nichts verstanden. Wer Spaß dran hat, kann sich ja mal den "Atlas zur deutschen Alltagssprache" anschauen. Da wird sehr schnell klar, dass es gerade bei den alltäglichen Begriffen viele lokale Besonderheiten gibt. Ich stimme Lara zu, bei Verständnisproblemen immer nachzufragen. Ich würde aber nie sagen "Können Sie dass bitte auf Hochdeutsch sagen". Dass kann als eine negative Bewertung der Sprachkenntnisse von den Anderen verstanden werden. Besser sagen: "tschuldigung, ich hab's jetzt nicht verstanden".

  • @deutschmitlara

    @deutschmitlara

    8 күн бұрын

    Vielen Dank für deinen Kommentar! Das stimmt, die Formulierung kann unsympathisch rüberkommen. :)

  • @fenriswolfkanal

    @fenriswolfkanal

    7 күн бұрын

    Also mal ehrlich: ich bin wirklich froh, dass ich Deutsch nicht lernen muss und Muttersprachler bin. Es gibt so viele Sachen in unserer Sprache, die ich einfach aus Gefühl heraus richtig mache. Wenn ich dann versuche darüber nachzudenken, warum das so ist, und wie ich einen Fremdsprachler erklären müsste, warum das so ist, fällt mir oft keine logische Begründung dazu ein. Es ist halt so. Im Moment arbeite ich beim Umbau meines Bades mit einem Rumänen zusammen. Der Mann ist schon gute 10 Jahre hier, und hat einige Sprachkurse absolviert. Aber leider versteht er oft nur die Hälfte von dem, was ich ihm sagen möchte. Ihm fehlt die Umgangssprache. Neulich wusste er nicht, was es bedeutet, wenn man Pech hat 🤣 Er stand an der Wand und musste sich strecken um eine Schraube rein zu drehen. Ich habe ihn gefragt, ob er einen Tritt braucht und habe dafür verständnislose Blicke kassiert. Ich glaube er dachte wirklich kurzzeitig, dass ich ihn treten möchte. Lol Ich habe ihn mal gefragt was er so in seiner Freizeit macht. Zu Hause in der Familie sprechen sie nur rumänisch. Er hat zwei rumänische Angestellte, mit denen er auch nur rumänisch spricht. Das Fernsehprogramm, auf Spielfilme und Unterhaltung Shows werden ausschließlich auf rumänisch konsumiert. Ich habe ihm den Rat gegeben, das bleiben zu lassen. Die Nachrichten auf rumänisch zu gucken halte ich für ok, aber das gesamte restliche privatleben sollte er dringend auf Deutsch switchen, wenn er die Sprache besser lernen will. Anders sehe ich da keine Chance, Fortschritte zu machen. Wenn es dann an die Dialekte geht, wird es erst richtig lustig. Ich bin in Nordbayern aufgewachsen und habe eine Mutter aus der Schweiz, die fast immer hochdeutsch mit mir gesprochen hat. Deshalb spreche ich selbst hochdeutsch. Dort wo ich aufgewachsen bin, verlief vor ca 2000 Jahren der Limes. Nach dem Fall des Römer Reichs haben sich Franken und Alemannen in dieser Gegend angesiedelt. Teilweise werden da in zwei benachbarten Dörfern komplett unterschiedliche Dialekte gesprochen. Schwäbisch und mittelfränkisch. Aber sogar die fränkischen Dialekt Gruppen oberfränkische mittelfränkisch unterfränkisch haben ganz schöne Unterschiede! Dahamm dahemm dahoam (zu Hause) mittelfränkisch unterfränkisch bayrisch In mittelfranken steigt man auf einen Laddern in unterfranken auf eine Leddern. (Leiter) Und wem das nicht Hardcore genug war, dem empfehle ich mal einen Besuch in der Schweiz. Schwyzerdütsch ist auch ein deutscher Dialekt... Bei dem sich aber die meisten Deutschen schon extrem schwer tun 😉

  • @vogditis

    @vogditis

    6 күн бұрын

    @@fenriswolfkanal Ich habe Deutsch in der Schule gelernt und wohne nicht in Deutschland. „Tritt” bedeutet, dass man sich die Hand gibt und gemeinsam an einer Aufgabe arbeitet?

  • @fenriswolfkanal

    @fenriswolfkanal

    6 күн бұрын

    @@vogditis Ein Tritt ist eine kleine, faltbare, meist dreistufige Leiter. Umgangssprache. Kein spezieller Dialekt alternative Aufstiegsmöglichkeiten wären in diesem Fall auch ein Hocker oder ein Schemel gewesen. Oder im schlimmsten Fall einfach Räuberleiter machen.

  • @vogditis

    @vogditis

    6 күн бұрын

    @@fenriswolfkanal Vielen Dank Ihnen für die Erklärung! Ich weiß, was Dialekte sind. Ich habe in Irland mit amerikanischem Englisch in meinem Kopf gelebt, und nach 34 Jahren meines Alters ist es schwierig, andere Sprachen zu verstehen.

  • @johanngiesbrecht6460
    @johanngiesbrecht646011 күн бұрын

    Danke Lara, ich bin überrascht, dass Hochdeutsch für Deutsche nicht alltäglich wird, Schule und Fernsehen ist alles Hochdeutsch schon für hunderte Jahren, hier in Kanada und in Amerika sprechen die jungen Leute die sprechen hauptsächlich nur Englisch, ich bin in Paraguay geboren und aufgewachsen in eine plattdeutsche Kolonie, in der Schule war Hochdeutsch, zu Hause wurde plattdeutsch gesprochen, meine Verwandten die nach Deutschland ausgewanderten sind, ihre Eltern sprechen zu Hause Plattdeutsch wie immer, aber ihre Kinder verstehen Plattdeutsch, wollen es aber nicht mehr sprechen,

  • @uliwehner

    @uliwehner

    7 күн бұрын

    in Deutschland wurde lange in den Schulen der lokale Dialekt unterdrueckt. Dialekt galt als Falsch, Dumm, etc. Mitte der 80er Jahre wurde dann Dank Bayern 3 Radio, Bayrisch wieder beliebter, dann kamen mehr dialekt Saenger aus Bayern und Oesterreich. Heute ist speziell der Sueden wieder stolz auf seine Geschichte und Dialekt. The same thing happened here in the South of the US for a LONG time. I live here now. Luckily, not all Southerners stopped speaking their local dialect. ALL language is valuable. Plain and Simple.

  • @user-gq1ve1ch4y
    @user-gq1ve1ch4y4 күн бұрын

    Hmm, das ist ein wirklich guter Rat. Ich mache das täglich bei Englischen Kanälen.

  • @LightPassion23
    @LightPassion2310 күн бұрын

    Mi permetto di scriverti in italiano perché ti seguo sempre e so che sei italiana, grazie per i tuoi video! Sei davvero fortissima ❤❤❤❤❤

  • @deutschmitlara

    @deutschmitlara

    8 күн бұрын

    Grazie mille! ❤

  • @elskaliern-hv8jv

    @elskaliern-hv8jv

    7 күн бұрын

    Ich wollte gerade sagen, dass du sehr Österreichisch klingst und ich nicht weiss, woher du kommst. Das finde ich mal wieder faszinierend, wie gleichend Aussprache von Grenze zu Grenze sein kann, nur die Worte anders gesprochen und betont werden

  • @nirfz
    @nirfz8 күн бұрын

    Als Muttersprachler würd ich nur bei 2 Dingen ein klein wenig einhaken: 1. beim Mitlachen wenn man was nicht verstanden hat. Das hab ich mir selbst als Muttersprachler großteils abgewöhnt, weil die Sitation dadurch peinlicher werden kann als wenn nicht lacht. (Nämlich wenn man dann was zugehöriges gefragt wird) und 2. Das mit dem "das hab ich jetzt akustisch nicht verstanden" oder "Könnten sie das auf Hochdeutsch sagen?": Es kann passieren, dass bei Ersterem die Person das ganze nochmal lauter sagt, aber nicht deutlicher. Und statt dem 2ten würd ich es anders formulieren: "tut mir leid, ich tu mir mit dem Dialekt hier noch etwas schwer, was meinten Sie?" Das trifft normalerweise auf mehr Verständnis.

  • @deutschmitlara

    @deutschmitlara

    8 күн бұрын

    Vielen Dank für die Tipps! Deine Formulierung finde ich sehr gut.

  • @haraldkaufung4342

    @haraldkaufung4342

    5 күн бұрын

    Anstatt "akustisch nicht verstanden", könntest du sagen, "phonetisch nicht verstanden". Damit ist klar, dass du nicht die Leutstärke meinst.

  • @nirfz

    @nirfz

    4 күн бұрын

    @@haraldkaufung4342 Stimmt schon, ich bin mir aber nicht sicher ob Alle die einem begegnen mit dem Wort phonetisch sofort was anfangen können. Wenn ich da an meinen näheren Verwandten und Bekanntenkreis denke würd ich sagen die Chance steht 50:50. Errinert mich an eine kleine Geschichte: Während meines Wehrdienstes hatten wir auch Dinge zu lernen wie eine "Postenübergabe". Dabei informiert man die Ablöse über alles Wichtige. Ein Kollege von mir hat dann unter Aufsicht des Ausbilders gesagt "Kontaktaufnahme akustisch oder visuell." Worauf ihn der Ausbilder sofort unterbrochen und belehrt hat: (das ist jetzt nicht 100% der Wortlaut, sonst wärs schwer verständlich außerhalb meines Dialekts) "Nimm nicht so geschwollene Wörter, Du könntest einen Maurer neben Dir haben, der fangt vielleicht gar nix damit an! Einfache für alle verständliche Wörter: Kontakaufnahme über Zuruf oder Handzeichen!"

  • @hawezett
    @hawezett10 күн бұрын

    Hallo Lara! Wieder ein tolles Video - mit wertvollen Tipps! Herzlichen Glückwunsch zu deinen wirklich beeindruckenden Deutschkenntnissen. An deiner Wortwahl sowie deiner Grammatik gibt es kaum etwas zu verbessern! Auch deine Aussprache ist bereits sehr gut. In letzterem Bereich könntest du aber an folgenden drei Aspekten noch arbeiten, sofern du dazu Lust hast: 1. Deutlichere/konsequentere Unterscheidung von kurzen und langen Vokalen (kurze Vokale bleiben auch in betonten Silben kurz; lange Silben werden auch in unbetonten Silben konsequent lang ausgesprochen) 2. Stimmlose Auslaute (von Silben oder ganzen Wörtern) nicht stimmhaft aussprechen -> Konsonanten wie "b", "d", "g" usw. werden als Auslaute wie "p", "t", "k" etc. ausgesprochen 3. Silben oder ganze Wörter, die mit einem Vokal anfangen, deutlicher per Glottisschlag von der vorherigen Silbe oder dem vorherigen Wort abgrenzen -> die betreffenden Laute also nicht binden Nicht falsch verstehen. Diese Punkte sind nicht als Kritik gemeint, sondern nur als Anregung. Dass du einen leichten Akzent hast, mindert in keiner Weise die Verständlichkeit deiner Sprache. Es liegt selbstverständlich ganz bei dir, ob du vor diesem Hintergrund an deinem Akzent überhaupt etwas ändern möchtest. Alles Gute und weiterhin viel Erfolg mit deinem Kanal!

  • @deutschmitlara

    @deutschmitlara

    8 күн бұрын

    Vielen Dank für deinen Kommentar und die Hinweise! Ich arbeite seit ein paar Wochen mit einer Logopädin. :)

  • @HakendaNatan
    @HakendaNatan9 күн бұрын

    gut

  • @florianmeier3186
    @florianmeier31866 күн бұрын

    Ich glaube der Hauptgrund ist tatsächlich die dialektale Einfärbung. Dialektsprecher haben kein Problem so zu reden, dass ein Muttersprachler völlig verloren ist. Eine Standardsprache gibt es ja erst relativ kurz und wurde bis ins 20. Jh. hinein auch kaum gesprochen. Die gute Nachricht für Deutschlerner ist allerdings, dass sich die Dialekte immer mehr abschleifen. Selbst gezielte Dialektkurse für Kinder ändern daran wenig. Es bleibt aber immer noch eine regionale Einfärbung. Herr Albrecht Dürer geht durch die Tür -> Der Dürers Albrächd gahdurch di Dür. Da Dierer gahd dorsch di Dier. Wer soll sich da auskennen?

  • @Heini5

    @Heini5

    5 күн бұрын

    Mag sein, daß es für Deutschlerner gut ist, wenn sich die Dialekte immer mehr abschleifen. Für die deutsche Sprache und vor allem für die kulturelle Vielfalt ist das ganz schlecht. Da geht immer mehr an Zusammengehörigkeit, regionaler Identität, Heimatliebe und Volkswissen verloren. Ich möchte weiterhin vielfältige Spezialitäten genießen und will keine dudendeutsche Einheitssoße.

  • @florianmeier3186

    @florianmeier3186

    5 күн бұрын

    Davon sind wir weit entfernt. Abgesehen davon entwickelt sich Sprache immer weiter. Mit Zusammengehörigkeit, regionaler Identität oder gar Heimatliebe hat es nur wenig zu tun, wenn wir wie vor 100 Jahren ratschen. Das ist eher ein Zeichen von geistiger Inflexibilität. Frankreich ist ein gutes Gegenbeispiel: Dort hat man die Sprache einerseits sehr gepflegt teilweise vielleicht sogar etwas übertrieben und zugleich ziemlich zentralisiert.

  • @copernicus6420
    @copernicus64209 күн бұрын

    What a beautiful woman

  • @kaptnkirk2740
    @kaptnkirk27409 күн бұрын

    Sendung mit der Maus!

  • @vhpify
    @vhpify3 күн бұрын

    Als ich in Deutschland war, bestand bei mir Zweifel, ob man mir in der Schule seid mehr als 7 Jahre echt Deutsch gelehrt wurde. Muttersprachler sollen mit Ausländern ein bisschen langsamer, eindeutiger und mit leichteren Wörtern, Sätzen reden. Besonders über Schwerigkeiten ihrer Muttersprsche bewusst sein. Somit schätzen sie Bemühunge der Ausländer zum Lernen Deutsch und können für diese Mühe einen Beitrag anbieten.

  • @flavioxy
    @flavioxy9 күн бұрын

    Empfehlung von mir, damit du dich verbessern kannst: Du sprichst das T manchmal wie auf Italienisch aus (plosiv), das deutsche T ist aspiriert; man atmet also dabei aus. Liebe Grüsse

  • @deutschmitlara

    @deutschmitlara

    8 күн бұрын

    Danke für den Hinweis! Ich arbeite bereit mit einer Logopädin. :)

  • @guennei334
    @guennei3347 күн бұрын

    Wo wird denn Dialekt gesprochen, der phonetisch polnisch klingt?

  • @florianmeier3186

    @florianmeier3186

    6 күн бұрын

    Ostsachsen vielleicht und auch im Südwesten gibt es viel mit "sch", was schnell gesprochen vielleicht an das polnische sz, cz erinnert - aber eigentlich nicht wirklich. Vielleicht haben die Leut aber ja wirklich polnisch geredet. Hier im Viertel wird schon einmal mitten im Gespräch die Sprache gewechselt (in dem Fall Serbokroatisch-Wienerisch) und Polen gibt es in Deutschland ja viele.

  • @mircobratz89
    @mircobratz896 күн бұрын

    Ich bin Muttersprachler mit starkem Ostdeutschen Dialekt und verstehe manche Dialekte, besonders schwäbisch und generell alles von da unten, wo die ganzen Bekloppten herkommen, gar nicht. Das klingt für uns so, als ob die immer im Bierzelt hocken und schon einen dranne haben ...

  • @siegfriedgipp7287
    @siegfriedgipp72878 күн бұрын

    Hä? Also, der Unterschied zwischen "Hä" und "Wie bitte" ist nicht so ganz leicht in Hochdeutsch zu erklären. "Wie bitte" ist korrekt, kommt aber ziemlich aggressiv rüber. Ungefähr so wie in diesem Video: kzread.info/dash/bejne/eYSDwducp9q8eco.html Hier wird auf Schwäbisch eine äquivalente Aussage gemacht: "Kaasch des grad no amol sage?". Auf hochdeutsch etwa "Würdest Du das bitte noch mal wiederholen?". Ungefähr so aggressiv wie in dem Video dargestellt kommt ein "Wie bitte?" an. Da ist das umgangssprachliche "Hä" zwar immer noch etwas grob, aber bei Weitem nicht mehr so aggressiv.

  • @florianmeier3186

    @florianmeier3186

    6 күн бұрын

    "Wie bitte" ist doch nicht aggressiv. "Hä" ist viel derber. Es ist nur vielleicht ungewohnt, weil es sehr förmlich ist wie überhaupt Hochsprache im Süden etwas künstlich klingt und oft als unangenehm empfunden wird.

  • @nmkbkr
    @nmkbkr10 күн бұрын

    Hallo, du sprichst perfekt. Nur "lange" sprichst du nicht richtig aus. Ich wünche ich kann auch so gut sprechen wie du.

  • @jensbiederstaedt8022
    @jensbiederstaedt802211 күн бұрын

    Mir und meiner Frau ist bei unserem Deutschlandbesuch letztens aufgefallen dass wir die Jugendlichen nicht verstehen. Wir sind seit 17 Jahren weg. Auch wenn wir deutsche Filme sehen, haben wir Probleme. Nun ist die Frage ob wir langsam alt werden oder dass deutsch den Bach runtergeht. Wahrscheinlich beides.

  • @susanford2388

    @susanford2388

    11 күн бұрын

    Languages evolve constantly, when one leaves say an English speaking country the language keeps evolving & when one returns to that English speaking country a difference will be noted. I left England 27 years ago & when colleagues come over they say a slang expression & I stare at them. They say You've been gone too long if you don't understand! But again I agree that the English I left behind in the 90's devolved. People enunciate differently, in my opinion not for the better.

  • @MarkusWitthaut

    @MarkusWitthaut

    10 күн бұрын

    Das geht mir als sechzigjähriger Deutscher zum Teil auch so. Ich sehe diese Entwicklung weder positiv noch negativ. Ich spreche auch anders als meine Eltern. Sprache ändert sich halt.

  • @gustavgans7794

    @gustavgans7794

    10 күн бұрын

    Also, von Tiktok werde ich gar nichts lernen, Denglisch geht mir am A...h vorbei und Jugendsprech und Prolodeutsch sowieso ! Die Sprache, Wort UND Schrift, geht langsam den Bach hinunter !

  • @bregottmannen2706

    @bregottmannen2706

    9 күн бұрын

    @@gustavgans7794 Prolodeutsch?

Келесі