3 znaczenia przysłówka proprio we włoskim

Na tej lekcji wideo omawiam 3 możliwe znaczenia włoskiego przysłówka PROPRIO. Zapraszam Was do nagrania!
Jeśli lekcja była dla Was przydatna to koniecznie zostawcie łapkę w górę 👍 oraz subskrybujcie mój kanał,🔔 aby być na bieżąco z kolejnymi szybkimi lekcjami włoskiego :)
Sprawdźcie już aktualne lekcje, które podzieliłam dla Was na playlisty!
Zapraszam do wpisu w celu uzupełnienia informacji i pobrania darmowych ćwiczeń na utrwalenie 👉 poprostuwloski.pl/proprio-syn...
#naukawloskiego #włochy #jezykwloski
A jeśli interesujesz się językiem włoskim, chcesz zacząć efektywną i przyjemną naukę zajrzyj poniżej i niech Po Prostu Włoski wypełni Twoją przestrzeń ;):
📌 Materiały do nauki języka włoskiego na różnych poziomach (e-booki, gotowe lekcje, szkolenia i gadżety) znajdziesz na: poprostuwloski.pl/sklep/
📌 Aby zapisać się na Newsletter pełny inspiracji i materiałów do nauki, który otrzymasz o 16.30 w każdy wtorek wejdź tu: poprostuwloski.pl/newsletter
📌 Platforma do samodzielnej nauki języka włoskiego: klubwloskiego.pl
📌 Darmowe materiały do nauki i włoskie ciekawostki znajdziesz tutaj: poprostuwloski.pl/blog/

Пікірлер: 4

  • @sunbird5313
    @sunbird53132 ай бұрын

    Cześć. Dziękuję :-) Jedno spostrzezenie: w pierwszym znaczeniu (esattamente, precisamente) proponowałbym tłumaczenie 'proprio' jako 'właśnie', gdyż oba słowa należą w swoich językach do nieco niższego rejestru i dobrze odpowiadają swojej roli w języku codziennym, potocznym. "Śpiewanie jest właśnie tym, co chcę robic". Dwa znaczenia z nawiasu mają swoje dokładniejsze odpowiedniki w języku polskim i łatwiej się uczy synonimów, gdy znajdziemy dla nich najbliższy odpowiednik w naszej mowie. Pozdrawiam :-)

  • @poprostuwloski

    @poprostuwloski

    2 ай бұрын

    ciao! Dziękuję za sugestię. Wybrałam tłumaczenie synonimów, a nie samego proprio, żeby dokładniej nakreślić sens w różnych kontekstach. Gdy uda się po włosku dopasować odpowiedni synonim, zrozumiemy też znaczenie zdania i będziemy w stanie odpowiednio to przetłumaczyć na j. polski. Ucząc się, że "właśnie" tłumaczymy jako proprio możemy też trafić na sytuacje, w której to nie będzie w porządku. Czasem "właśnie" przetłumaczymy poprzez "appena", "ecco" lub "già".

  • @Angelica-pe5rf
    @Angelica-pe5rf2 ай бұрын

    Non si sente:(

  • @poprostuwloski

    @poprostuwloski

    2 ай бұрын

    wideo jest prawidłowo dodane i dźwięk jest i działa - sprawdź czy nie masz wyciszonego odtwarzania lub zakładki jeśli oglądasz na komputerze