3 РУССКИХ ВЫРАЖЕНИЯ, КОТОРЫЕ КОРЕЙЦЫ НЕ МОГУТ ПОНЯТЬ [КОРЕЙСКАЯ СТУДЕНТКА ЧЕРИШ]

🙌 телеграм: t.me/koreanwithcherish
🙌 школа корейского языка (идет набор слушателей!):
yjschoolkorean.com/
/ withhani
t.me/withhani_k
* КТО ТАКАЯ ЧЕРИШ?
Я КОРЕЯНКА, УЧУСЬ В УНИВЕРСИТЕТЕ В СЕУЛЕ.
Я ИЗУЧАЛА РУССКИЙ ЯЗЫК 7 ЛЕТ В КОРЕЕ.
НА МОЁМ КАНАЛЕ Я РАССКАЖУ ВАМ О СВОЕЙ ЖИЗНИ, РАЗНИЦАХ КОРЕИ И РОССИИ И ИСТОРИИ КОРЕИ. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА МОЙ КАНАЛ ♥
* О ЧЕМ ВИДЕОРОЛИК?
3 РУССКИХ ВЫРАЖЕНИЯ, КОТОРЫЕ КОРЕЙЦЫ НЕ МОГУТ ПОНЯТЬ [КОРЕЙСКАЯ СТУДЕНТКА ЧЕРИШ]
Я В СОЦСЕТЯХ:
instagram - / che_rrin
/ kami_jipsa
vk - id378904852
telegram - t.me/koreanwithcherish
* РАБОТА И РЕКЛАМА 광고문의 elka0223@naver.com
* 썸네일 обложка - jee_young___@naver.com
저는러시아어를 전공한 한국인입니다. 대학교 2학년 때 토르플 2급을 땄습니다. 명덕외고 러시아어과, 성균관대학교 러시아어문학과를 졸업했고 현재는 온라인 한국어 학원 하니를 창업해 러시아어권 학습자들에게 한국어를 가르치고 있습니다. 러시아어 입시와 토르플에 관련된 정보들은 티스토리, 네이버 블로그에 연재하고 있습니다.
cherishrussia.tistory.com
blog.naver.com/elka0223

Пікірлер: 145

  • @user-re9iq9rv6n
    @user-re9iq9rv6n10 ай бұрын

    Вишенка, ты с каждым роликом все лучше и лучше говоришь по русски! Ты большая умница!

  • @ensign_Zadov

    @ensign_Zadov

    10 ай бұрын

    НЕ вишенка. ЧЕРЕШЕНКА....

  • @xplwe

    @xplwe

    10 ай бұрын

    ​@@ensign_Zadovвишня это 체리, поэтому и вишенка)

  • @ensign_Zadov

    @ensign_Zadov

    10 ай бұрын

    @@xplwe Но Чериш ближе к черешне)))

  • @xplwe

    @xplwe

    10 ай бұрын

    @@ensign_Zadov ЧЕРИш это произношение с корейского

  • @ensign_Zadov

    @ensign_Zadov

    10 ай бұрын

    @@xplwe Да хоть с арабского. ЧЕРишня. Ты ж русском сейчас говоришь? Фантазию включай иногда....

  • @kurushpars8939
    @kurushpars893910 ай бұрын

    В России и СНГ тоже не знают зачем поздравляют с 8 марта. Все думают , что это день женщин. Это не день женщин. Это день СОЛИДАРНОСТИ женщин В БОРЬБЕ за женские права и эмансипацию! Это день, когда женщин особенно нужно считать личностью, самодостаточной и ценной. Это не день когда нужно купить внимание женщин подарками и не день когда женщины должны быть куплены за подарки. 8 марта и 1 мая, это праздники социалистического и коммунистического движения людей всего мира, за настоящую свободу и равенство, без эксплуатации и сегрегации.

  • @teacherCherish

    @teacherCherish

    10 ай бұрын

    Очень классно! Такой день обязательно нужно помнить. Солидарность женщин 🫶

  • @kurushpars8939

    @kurushpars8939

    10 ай бұрын

    @@teacherCherish Чериш, ты ходешь по тонкому льду, ̶т̶о̶в̶а̶р̶и̶щ̶ сестрица)) Тебя могут назвать коммунисткой и обвинить в шпионаже в пользу Северной Кореи. ☺🤪

  • @soshniper

    @soshniper

    9 ай бұрын

    СССР первые дали возможность избирательное право для женщин) Конечно выборы в СССР это только для галочки ( интересно а как в Кореи перевести выражение означающее бессмысленность работы/ сизифов труд)

  • @SaHeNcHiK

    @SaHeNcHiK

    8 ай бұрын

    23 февраля тоже не праздник мужчин Это праздник защитника отечества, а защитникам отечества могут быть и женщины, например те, которые трудились в тылу

  • @Pilum1000

    @Pilum1000

    6 ай бұрын

    А мы всегда считаем женщин - личностью, как и мужчин. И женщина-космонавт у нас первая была на планете (вот как раз пару дней назад на Украине памятник Терешковой-то - снесли :> Привет нацистам)... :> И в СССР все нужные права у женщин уже были достигнуты, мы ж не капстрана дикая - были, по крайней мере. А если ныне что-то утрачено тут - так привет капитализму. А псевдо-феминисткие бредни нынешние и их заносы(откровенно сумасшедшие всякие - вот как например такие представления как "когда женщины должны быть куплены за подарки.") просто - нафиг идут. Крч - мы знаем, зачем нам этот праздник.

  • @nurgle8540
    @nurgle854010 ай бұрын

    Выражение "собираться на природу" легко запомнить. В нём опускается глагол "поехать" (или пойти, отправиться). Полностью выражение звучало бы так: "собираться поехать/отправиться на природу". При этом под понятием "природа" может быть лес, горы, речка, озеро - но не море. Иначе выражение звучало бы так: "мы собираемся на море". И в этом случае глагол поехать/отправиться также опускается. Слова типа "пикник" или "кемпинг" пока не вошли в обиход и не употребляются часто. Хотя они понятны почти каждому, так что их употребление не будет ошибкой. Однако вместо понятия "кемпинг" предпочтительнее использовать слово "поход", которое гораздо понятнее для рядового пользователя. Спасибо за интересное видео! 👍

  • @ensign_Zadov

    @ensign_Zadov

    10 ай бұрын

    Добавлю. Тут имеется в виду ДИКАЯ природа. Без "признаков цивилизации")))) А кемпинг или пикник - это уже использование выделенных площадок, подготовленных скамеек, и прочая "организация". А хочется именно уйти от неё)))

  • @AionXIV

    @AionXIV

    10 ай бұрын

    @@ensign_Zadov Если говорить про наше выражение, то слово "природа" в русском языке имеет максимально широкий охват, начиная от природы без признаков цивилизации, и заканчивая вполне себе настоящим домиком в деревне или на даче, которая вполне себе природа с признаками цивилизации. В нашем языке это просто очень удобное обобщающее слово, где общий посыл мысли один и тот же - свалить из города.

  • @ensign_Zadov

    @ensign_Zadov

    10 ай бұрын

    @@AionXIV Не согласен. Домик (или дача) в деревне - уже не "природа". Это ДОМИК в ДЕРЕВНЕ. Пусть за городом, но уже "вкусил" цивилизации. А сама "природа" начинается ЗА домиком - в лесу, в поле наконец))) Максимум природного домика - это рубленная избушка под старым дубом, где все "удобства" - во дворе.... живой очаг... Мясо на верёвке вялится... Свежая рыбка на палочке в костре...

  • @osbornereynolds2804
    @osbornereynolds280410 ай бұрын

    Это ещё очень и очень не все выражения. Вот например "Руки не доходят посмотреть" или "Бабушка надвое сказала", "Не тяни резину", "Вопрос на засыпку", "Накрылся медным тазом", или "Ну ты и деловой огурец!" и тд. и т.п.

  • @user-xp2kx2ip5r

    @user-xp2kx2ip5r

    10 ай бұрын

    Руки не доходят....? Тогда ноги в руки и вперёд.

  • @olkadot

    @olkadot

    10 ай бұрын

    "Деловая колбаса" вообще-то)))

  • @jennyyumi3984

    @jennyyumi3984

    10 ай бұрын

    «Крылатых выражений» в корейском тоже полно😂

  • @valentinklevanec9352

    @valentinklevanec9352

    5 ай бұрын

    Твои поговорки свалились в чат как манна небесная! Вот ты жучара!😂

  • @DeinerisTargarien
    @DeinerisTargarien10 ай бұрын

    У выражения "сидеть дома" есть ещё одно значение - это не работать, не ходить на работу, то есть действительно быть безработным на данный момент.

  • @olkadot

    @olkadot

    10 ай бұрын

    Вы совершенно правы) При этом забавно, что множество удалёнщиков, работая, сидит дома))) Реальность меняется, а язык за ней немного не поспевает.

  • @danilrudniy8845

    @danilrudniy8845

    8 ай бұрын

    Тонкость в том, что сижу дома может означать не работаю, только в ответ на вопрос где работаешь. На вопрос где ты? Совсем другое значение

  • @user-si9lw8pn6j
    @user-si9lw8pn6j10 ай бұрын

    Есть ещё вариант: "Да нет наверное".😂

  • @quinta_BBee_KNHL
    @quinta_BBee_KNHL10 ай бұрын

    Красотка Чериш🥰Снова в деле❤ Хорошо, что находиться время для записи роликов, а то скучаем по влогам❤ Спасибо за видео.💕

  • @user-xl2dg6yh5e
    @user-xl2dg6yh5e10 ай бұрын

    в любом языке есть фразы, пословицы, поговорки, которые не понимают. Я, например, как начала изучать корейские пословицы -сломала себе мозг

  • @user-wl4ws4kf2y
    @user-wl4ws4kf2y10 ай бұрын

    Русский язык живой и народный, он очень быстро впитывает и перерабатывает слова и, в первую очередь, из английского. Последнее время в русском языке появилось много слов и выражений связанных с интернетом и компьютерными технологиями, но не в их классическом варианте, а в переделанном под русский язык за счёт приставок, суффиксов, окончаний. Например: "пролайкать" (от слова лайк), "отхепибёздить" (поздравить с днём рожденья) и т.д.

  • @fogelmanius

    @fogelmanius

    10 ай бұрын

    "отхепибездить" - что это за кринж? ни разу не слышала. хватит бред придумывать

  • @nandini1085
    @nandini10859 ай бұрын

    Милая, очаровательная Черриш ты очень храбрая девушка-отважилась изучить могучий русский язык и довела его до совершенства. Ты супер!!! 👍❤️

  • @Soya_Stayushka
    @Soya_Stayushka10 ай бұрын

    Чериш! Я так по тебе скучала, ты научила меня корейскому языку) а точнее, дала мотивацию))) Спасибо тебе за всё :)

  • @MURZIK_PoNchikk
    @MURZIK_PoNchikk10 ай бұрын

    очень люблю такой формат видео, это интересно!!)

  • @ola_vi
    @ola_vi10 ай бұрын

    на 8 марта делаем праздничный стол. Обязательно салат Мимоза, как символ 8 марта. в этот день раньше всегда дарили цветы Мимозы. сейчас тоже дарят, но реже) и смотрим фильм "Служебный роман" ))) вот такая у нас традиция)

  • @osbornereynolds2804
    @osbornereynolds280410 ай бұрын

    "Делай не абы как, а чтобы комар носа не подточил!" и другие фразеологизмы типа: Просидел весь год на хлебе и воде. Сколько душе угодно. Ежу понятно. Набрал в рот воды. Картошка в мундире. Солнечный удар. Метр с шапкой в прыжке. Старушка - божий одуванчик. Ни бе, ни ме, ни кукареку. Вылетело из головы. Курам на смех. Туши свет. Сбоку припёка. Одна нога здесь, другая там. Голод - не тётка.

  • @olkadot

    @olkadot

    10 ай бұрын

    Вы напугаете Чериш, и она перестанет заниматься русским языком) Фразеологизмов множество в любом языке, невозможно знать их все. Например, на другом языковедческом канале разыгрался нешуточный спор об этимологии фраз "съели вместе пуд соли" или, к примеру, "он в этом собаку съел". Оказалось, что множество людей, всю жизнь и с детства говорящих на русском, не могут согласиться о корнях этих фразеологизмов. Часть людей просто не знает истории этих фраз - и в этом нет необходимости, достаточно просто понимать их смысл. А те, кто увлекается историей языка, приводят различающиеся факты и имеют разные мнения. Так что лучше Чериш не перегружать) Без фразы "комар носа не подточит" можно обойтись, а вот "ехать на природу" и "сидеть дома" - это повседневный и частотный лексикон, без него не обойтись.

  • @SalatikDoramovna
    @SalatikDoramovna10 ай бұрын

    А вы поймете фразу "Стекло стекло на стекло"?🤣

  • @capybara2795

    @capybara2795

    10 ай бұрын

    Косил косой косой косой 🌚

  • @bubby5798

    @bubby5798

    10 ай бұрын

    Стекло (окно) Стекло (полилось) а Стекло (другое окно)

  • @lAsteriosl
    @lAsteriosl10 ай бұрын

    "Пойдём на природу" это может быть и не пикник и не кемпинг, а в принципе всё что угодно что подразумевает покидание города. P.S. Я не люблю собираться на природу потому что там всякие комары, клещи и прочая гадость.

  • @user-zx8yk5bm1g
    @user-zx8yk5bm1g10 ай бұрын

    Современная Чериш так прекрасна!! 😍😍 Я учу китайский, а не корейский, но видео Чериш смотрю с удовольствием! ☺☺

  • @user-ml7tm5kg7r
    @user-ml7tm5kg7r10 ай бұрын

    интересно, спасибо, Чериш!

  • @vladimirtomin9291
    @vladimirtomin929110 ай бұрын

    Спасибо за видео! Ставлю лайк! Как всегда интересно! 🙂

  • @user-uo2jw8ge4g
    @user-uo2jw8ge4g10 ай бұрын

    Аньён, Чериш. Первое. Вот ты сказала, что у вас в Корее говорят "Пошли на пикник". А пикник где, не на природе ли? И второе. У нас ещё есть выражение "Сел в автобус, стою". Как тебе? 😁

  • @shtormzz1337
    @shtormzz133710 ай бұрын

    Ты большая молодец, делаешь познавательные видео, помогающие людям, я рад что есть такие люди, никогда не опускай руки и стремись к своим целям)

  • @muravei1818
    @muravei181810 ай бұрын

    Недоговариваем глагол для краткости речи: Будешь Чай? = Будешь ПИТЬ чай? Хочешь [поехать] в Корею? Вам суп или картошку? = Вам ДАТЬ суп или картошку? До Завтра! = До встречи Завтра Ну что? Домой? = Ну что (нам дальше делать)? Поехали Домой? Итпитд

  • @yaradaniesh
    @yaradaniesh10 ай бұрын

    🤔никогда не задумываламь раньше над фразой "сижу дома", а сейчас мне пришла мысль, что, вероятно, помимо прямого значения, обозначающего положение тела, глагол "сидеть" имеет значение "располагаться, размещаться, находиться" (речь о людях, никак не о предметах). Например, "сесть в засаду", "сесть в тюрьму" не предполагает непосредственного сидения, имеется в виду нахождение человека в определенных условиях/месте. А ещё "сесть на диету"!😂 Вообще ведь, например, есть даже слово осёдлый, то есть образ жизни человека, который не кочует с места на место. Не знаю, правильны ли мои рассуждения, но я так думаю❤❤❤❤❤

  • @svetafrost6771
    @svetafrost677110 ай бұрын

    Хорошо выглядишь!)

  • @antondedlovskii
    @antondedlovskii10 ай бұрын

    Сейчас Черин у всех корейцев взорвётся голова - Сегодня же 8 марта, праздник, давай не будем дома сидеть, а пойдём на природу!!😄😂🤣😁 Шучу, вообще выражение пойти на природу используется в центральных городах, где есть только лес, в парках не разрешено разжигать костры, и горы и море далеко. 8 марта это день когда все судорожно бегают за цветами, духами и средствами по уходу за кожей, и когда у тебя мама, сестра и племянница то голова точно взрывается😜🤪 А вот насчёт сидеть дома не могу ничего сказать - ну просто, если сидишь дома то балбесничаешь, а если говоришь я сегодня дома убираюсь, или делаю домашку, и всякое такое. Спасибо за новый ролик, мы соскучились🤩💥💫❤👋

  • @user-kn3ec2cu9w
    @user-kn3ec2cu9w10 ай бұрын

    Дорогая, да ты продвинулась в произношении русского языка!!❤молодец!!

  • @user-vo6go3so7v
    @user-vo6go3so7v10 ай бұрын

    Круто очень полезное видео

  • @DeinerisTargarien
    @DeinerisTargarien10 ай бұрын

    Чериш, спасибо! Очень интересно! У нас есть аналог вашего "не выходить из дома" - это выражение "торчать дома"

  • @Pilum1000
    @Pilum10006 ай бұрын

    "на природу - мы возвращаемся в 1000 лет назад, как дикие люди" - нууу-у... в некотором роде тоже так и есть, есть и такой смысловой оттенок, коннотация у сего. :) Или что-то вроде... :> Это и не обязательно вовсе - "пикник", да, "на пикник" это как-то же более... викториански. Может - это грибы собирать, на рыбалку, или охота, или загорать на диком пляже и купаться, или вообще в туристический поход какой-нибудь, и т.п. "на природу" - это в общем и без уточнения. "Назад к природам" - вот это уже точно туда (1000 или мож и 10000 лет назад), саркастически - об одичании и призывам к сему. "на природу - в лес, в горы, в пустынь? куда же?" - куда-то туда. Природа - это обобщенно, без уточнения. :> Уточнение последует позже - возможно, когда ты там окажешься. :> "С восьмым марта!" - да, у нас есть такой праздник. Исконно он - коммунистический, и интернациональный, Женский День. "В Корее не поздравляют" - ну так это смотря в какой Корее. :) В Северной Корее это официальный праздник и выходной день, не знаю уж, - поздравляют там или нет. А ты что-нибудь об этом знаешь? И вообще о Северной Корее что думаешь? :> Так или иначе - это не о выражениях, а просто фактически есть такой праздник у нас. :) Хороший праздник. "сидеть дома" - ну да, это просто идиома.

  • @404_KurDi
    @404_KurDi6 ай бұрын

    Люблю тебя ❤️❤️❤️

  • @404_KurDi
    @404_KurDi6 ай бұрын

    Ты супер ❣️❣️❣️

  • @upgradevideo5616
    @upgradevideo56168 ай бұрын

    Чериш, у тебя очень милое произношение. Приятный тембр. И кроме того, ты ооочень хорошо говоришь по-русски. Довольно свободно и натурально. Удачи тебе и привет из Москвы!

  • @Elf_Nana1
    @Elf_Nana110 ай бұрын

    Очень мило когда другие национальности учат твой родной язык) у вас большое будущее!❤ Смотрю вас с самого начала) и скажу что у вас большой прогресс!

  • @user-qh6dh2br8t
    @user-qh6dh2br8t10 ай бұрын

    Мы день рождения моего друга праздновали на берегу реки. Да, мы действительно были как дикие люди. Особенно когда ночью купаться полезли.

  • @olkadot

    @olkadot

    10 ай бұрын

    Мне кажется, как раз дикие-то люди ночью купаться бы и не полезли)) понимая, что там опасность, зараза-пиявки-акулы-аллигаторы🤣Это мы с вами, как люди цивилизованные, не боимся купаться ночью, потому что, если что - есть первая помощь, бинт, пластырь, активированный уголь, телефон и машина до больницы)

  • @h0pelord252
    @h0pelord25210 ай бұрын

    Как и обычно, "корейская студентка", Чериш, ты на высоте! (спасибо за видео)

  • @okeydokey_
    @okeydokey_10 ай бұрын

    Люблю 8 марта, в этот день мой муж дарит мне цветы и ухаживает за мной💐 Вспоминаю времена нашего знакомства, наш конфетно - букетный период🥰

  • @alexii21
    @alexii2110 ай бұрын

    Как мы празднуем восьмое марта? В нашей стране принято на этот день дарить женщинам подарки : конфеты, цветы и так далее

  • @user-mo3ez3vc2l
    @user-mo3ez3vc2l8 ай бұрын

    Вы очень хорошо говорите по русски и главное понятно 😊

  • @user-qi7wt3uj6t
    @user-qi7wt3uj6t9 ай бұрын

    Чериш ты очень красивая, милая, и я заметила как поменялся твой акцент в лучшую сторону за 4 года ❤(надеюсь я все правильно написала😅)

  • @Maria.kuzn.
    @Maria.kuzn.8 ай бұрын

    Вауууу!! Ты стала так хорошо говорить по русски! Уже совсем без акцента!! ❤❤❤😍😍😍😍😍

  • @igorchabanenko7086
    @igorchabanenko708610 ай бұрын

    Спасибо, дорогая Чериш! Я сейчас сижу дома и собираюсь на природу! Так совпало с твоим роликом! Жаль, что твои ролики становятся всё короче! Прими меры!❤❤❤

  • @smbwai6126
    @smbwai612610 ай бұрын

    Нет, Чериш, тут есть тонкости (как и во всем русском языке). "Сижу дома" означает не просто "нахожусь дома", а "нахожусь дома и ничего особенного не делаю".

  • @G_wer
    @G_wer10 ай бұрын

    На превью написано Чериш (кореНЯКА). Очень мило и забавно xDD

  • @olkadot

    @olkadot

    10 ай бұрын

    Я бы не заметила, если бы вы не сказали🤣 действительно, получилось мило и как-то особенно по-русски☺

  • @user-ce2kg3it4p
    @user-ce2kg3it4p9 ай бұрын

    аналога "собираться на природу" это фраза "поехать на зеленку" в нашем регионе не говорят так, но в Ярославле точное есть такое выражение (подруга там).

  • @Olga-fw6bh
    @Olga-fw6bh10 ай бұрын

    На природу поехать - не обязательно на пикник. Это примитивно. На пикник- это на пикник, а на природу поехать - значит уехать от городской суеты, на свежий воздух, чтобы погулять, подышать, расслабиться, может, искупаться, побегать, поиграть в волейбол, бадминтон, просто посидеть в тишине, послушать голоса природы. А уж шашлыки, пикники тоже могут быть в этом списке. Неужели так трудно понять? Значит, не дано! :)

  • @user-nb6pq6ct7k
    @user-nb6pq6ct7k10 ай бұрын

    Чериш, скажите пожалуйста, действительно ли корейцы очень часто говорят слово Боже? Нам переводят дорамы, так там чуть ли не каждую минуту говорят (озвучивают)-Боже. И как переводится слово Айгу?

  • @user-kb8rr5uf7f
    @user-kb8rr5uf7f10 ай бұрын

    정말 흥미롭네요! 한국 표현 대한 영상을 기다릴게요!

  • @user-lv6nx1it5q
    @user-lv6nx1it5q10 ай бұрын

    Черишь ещё не рожала?! Я выезжаю!

  • @Katerina_a_
    @Katerina_a_10 ай бұрын

    Да "пойдем на природу" странно наверное звучит, если задуматься, а еще есть выражение "пойдем на зеленую", это думаю еще странней звучит))))

  • @user-fs7nw3bq5e
    @user-fs7nw3bq5e10 ай бұрын

    Когда я общалась с корейцем в интернете,на его вопрос чем занимаешься,я ответила сейчас или по жизни,он не смог перевести ни на корейский ,ни на английский.Общалась с ним на русском языке.

  • @user-uf3kh4by1r
    @user-uf3kh4by1r4 ай бұрын

    Это она еще не знает, как мы коверкать слова умеем)) С оооооооооочень близкими людьми, родными или детьми Например " добрые утры касивенькая девотька припевотька 😃 Когда мы сюсюкаемся с детьми навприпер, это вообще отдельная история)))))

  • @user-kj8qh1gi7d
    @user-kj8qh1gi7d10 ай бұрын

    Спасибо, Дорогая!) У нас много таких выражений. Даже выражение " еду В Корею", а "еду НА дачу". В одном случае это незнакомая территория, а в другом - это свое знакомое и любимое.

  • @ferqwfgastq6980
    @ferqwfgastq69806 ай бұрын

    без челки выглядишь очень классно

  • @Olga-fw6bh
    @Olga-fw6bh10 ай бұрын

    Не можете понять - изучайте, если хотите знать больше!

  • @user-el6lz2xx4q
    @user-el6lz2xx4q10 ай бұрын

    Взять академический отпуск. Это значит студент университета просит преподавателей прервать обучение на 1 год для себя, по каким то семейным обстоятельствам или по состоянию здоровья.

  • @user-ms8hc1wr3q
    @user-ms8hc1wr3q5 ай бұрын

    День матери - это совсем другое! Он во всех странах тоже есть. 8 марта - это международный женский день и он про равные права женщин с мужчинами, победа женщин над системой патриархата. Мужчины поздравляют женщин, как бы признавая - ты равный мне человек, а не вещь. А женщины тоже поздравляют друг друга - как бы говоря - мы это смогли)

  • @user-jg8rm5qm1g
    @user-jg8rm5qm1g6 ай бұрын

    Сижу дома - это легко. Иду ехать сидеть - это сложнее.

  • @juligu8001
    @juligu800110 ай бұрын

    Как все интересно! Ну собираться на природу очень сложно , просто гулять в лесу, шашлык, велосипелная прогулка-ты на природе! и вообще вышел из дома-ты на природе. 8 марта-международный женский день! (откуда взялся этот день? я что-то помню про Клару Цеткин, но могу ошибаться). Только ,наверное, кроме нашей страны его никто не знает, но это день весны, цветов и праздник женщин. Это отголоски дружбы в европой, дружбы нет, а праздник есть.Его смысл изменился и цветы дарят всем девушкам, женщинам, мамам, бабушкам. ну вот так вкратце.

  • @valentinklevanec9352
    @valentinklevanec93525 ай бұрын

    Был однажды в ночном клубе 8 марта с двумя коллегами по работе женского пола, естественно. В клубе было 90% девчонок😂😂 у меня глаза разбегались😂😂 и все были не прочь познакомиться. Самое веселое 8 марта за последние 20 лет😅

  • @viktor5416
    @viktor541610 ай бұрын

    "Сижу дома" - это больше идиома, мы так говорим в разных ситуациях, например, я отдыхаю = сижу дома, оно само собой подразумевается 😉 Звонок: - Чем занят? - Да, дома сижу... - Отдыхаешь? - Угу.

  • @susu-zn2mx
    @susu-zn2mx10 ай бұрын

    пойдем на природу - именно в таком формате имеет 2 значения: пикник/весело проводить время с друзьями+имеет очень пошлый на самом деле оттенок (идти на природу можно не только с друзьями пожарить мясо)...

  • @ucaeB
    @ucaeB10 ай бұрын

    Такое чувство, будто в Корее толком и городов-то не было, в нынешнем смысле. То есть, выбраться на природу - это как, если и без того вокруг природа, а не бетонные джунгли. А когда города начали стремительно расти, под американским влиянием, в ЮК и втесались англицизмы "пикник" и "кемпинг". Интересно, кстати, как с этим у северных. Кстати, есть еще "собираться на шашлыки", более похоже. Вообще, мне кажется, проблема в дословном переводе, это типа "приобщиться к природе" - насчёт вернуться к истокам человечества. А, может, и ещё жёстче. Увы, я корейский не знаю совсем. Ну а дословно переводить многие вещи - гиблое дело.

  • @user-qr8fs7xv3n
    @user-qr8fs7xv3n10 ай бұрын

    ❤❤❤❤❤❤❤

  • @user-gx1ed5bv9k
    @user-gx1ed5bv9k10 ай бұрын

    И с 23 февраля)

  • @JetSteelNet
    @JetSteelNet10 ай бұрын

    Чериш кореНЯКА. )) 😁 Новый уровень владения языком: чувство юмора. P.S. Смотрела канал японца Коки? Так напалмом по-русски жжет, что ё-моё.) 😅

  • @google1304
    @google130410 ай бұрын

    Привет откуда ты такая красивая?

  • @user-mo3ez3vc2l
    @user-mo3ez3vc2l8 ай бұрын

    Очень интересный рассказ.Интересно послушать кореянку иностранку о России, приятно услышать ,что у нас всё неплохо, потому что я этническая кореянка из России

  • @user-el6lz2xx4q
    @user-el6lz2xx4q10 ай бұрын

    Работать в поте лица. Это значит усердно трудиться физически, так чтобы работник сильно потел. (Мурь тюррр наонда).

  • @janebalmy
    @janebalmy10 ай бұрын

    «Не пришей кобыле хвост»)😂

  • @user-oz5gr3zc7n

    @user-oz5gr3zc7n

    10 ай бұрын

    ... или рукав...

  • @user-xz4ly9ec3d
    @user-xz4ly9ec3d10 ай бұрын

    Я из России. И тут празднуют 8 марта. Другое название "Женский день". О никакой солидарности и прав речи не идёт, как некоторые тут пишут.(представьте мужчин, которые дарят подарок и поздравляют " С днём эмансипации!?") Просто празднуем, как и некоторые другие праздники, не вдаваясь в тонкости когда и для чего праздник был введён. " На природу" имеется в виду обычно "вне стен" - у речки, в поле, в горы, в лес и тп. А "сижу дома" Тут правильно писали "нахожусь дома и ничем особо не занят". Спасибо за ролик!

  • @MILAYASHKA
    @MILAYASHKA10 ай бұрын

    8 марта))), это когда утренний аромат кофе в постель тебя будит)). много цветов, поздравления и подарки. Отличается от Дня Рождения, что этот праздник не персональный, а относится ко всем женщинам.

  • @user-hx8bq2by3k
    @user-hx8bq2by3k10 ай бұрын

    Изначально 8 марта появился как день борьбы за права женщин,но позже в России (когда женщины уже давно имеют равные права)стал праздником женщин и как ассоциации с ними красоты и весны)))многие по незнанию думаю что этот праздник только тех кто рожал😆особенно раньше когда не был популярен день матери.. так же 8е марта отмечается во франции ,германии и многих др странах. Но у нас он выходной и потерял первоначальное значение

  • @viktor5416
    @viktor541610 ай бұрын

    Так и есть. Фраза "Пойдем на природу" буквально подразумевает - пойдем как первобытные люди в глушь, где нет интернета и благ цивилизации, сидеть "на природе" в мобильнике - неуважение к группе)

  • @user-uo9kq3pv2q
    @user-uo9kq3pv2q10 ай бұрын

    Пикни́к (фр. pique-nique) - а пикник от французского почему-то корейцы понимают. Странно. В России можно собираться на "природу", потому, что она есть. Ключевое слово "собираться" - на природу, в путь, в дорогу, в путешествие, и т.д. - куда угодно, т.е. подготавливаться, собрать инструменты, орудия лова, провизию, и т.д. Природа - тоже очень широкое понятие, и каждый может под ним понимать что ему захочется - речку, деревню, домик, дачу за городом, лес, поле, - вот такой наш русский язык. Мы не ограничены стереотипами.

  • @user-dl3gw7qz9t
    @user-dl3gw7qz9t9 ай бұрын

    😊

  • @danilrudniy8845
    @danilrudniy88458 ай бұрын

    Переведи пожалуйста с корейского на русский Ни чадера арара?

  • @user-hi3dz7ws9p
    @user-hi3dz7ws9p9 ай бұрын

    А 14 марта в Корее? Я кореянке отправил посылку и она ее получила 14 марта. Она сказала, что в Корее это праздник девушек,когда им дарят подарки. Белый день. Если,конечно, я правильно понял.

  • @user-el6lz2xx4q
    @user-el6lz2xx4q10 ай бұрын

    Ходить в море. Это значит рыбаки на лодках, кораблях плывут в море, для ловли рыбы сетями. Уйти в декрет. Это значит беременная женщина просит годовой отпуск для рождения ребенка.

  • @johnstar77
    @johnstar778 ай бұрын

    А есть еще такая фраза, которую и русские не все сразу понимают: "За песчаной косой, лопоухий косой, пал под острой косой, косой бабы с косой". Причем слово "коса" в смысловом значении не повторяется ни разу.

  • @ziron598
    @ziron5986 ай бұрын

    Потому что мы любим своих женщин, по этому в России есть такой праздник как 8 марта)

  • @scriptosaur
    @scriptosaur10 ай бұрын

    Спасибо. Интересно. Но ведь дословно выражения на любые языки плохо переводятся. Ни слова не знаю по-корейски, но какими языками владею - везде фразы переводятся не дословно, а по смыслу.

  • @user-el6lz2xx4q
    @user-el6lz2xx4q10 ай бұрын

    Там наонда, потеть.

  • @mirriyastia7041
    @mirriyastia704110 ай бұрын

    О, это "СегоRдня" от Черин) "Сижу дома" - это ещё ничего выражение, пускай Черин попробует объяснить корейцам фразу "Сижу на хате"...

  • @jimdigriz6210
    @jimdigriz621010 ай бұрын

    Я так понимаю, что до прихода англоговорящих в Корее не было ни пикников, ни кемпингов и корейцам не надо было ехать на природу, они и так были в поле?)

  • @bubby5798
    @bubby579810 ай бұрын

    Покрывало покрывало покрывало

  • @fostevil
    @fostevil10 ай бұрын

    На превью ошибка. Написано "кореняка".

  • @aura4341
    @aura43418 ай бұрын

    Пикник и кемпинг это английский слова. В русском языке есть свое выражение - отдых на природе

  • @alexfox222
    @alexfox22210 ай бұрын

    а если не пикник и не кемпинг, а просто погулять, подышать воздухом? ))

  • @olkadot

    @olkadot

    10 ай бұрын

    Кстати, да) "воздухом подышать" или "подышать свежим воздухом" - это то, зачем мы едем на природу. Будто в городе мы не "воздухом" дышим)) Но на природе - он свежий.

  • @ucaeB
    @ucaeB10 ай бұрын

    ВК тухленько, больше полугода не обновлялось. Загружай туда ролики с ютуба что ли, иначе смысл на него ссылаться? Ну и лучше группу открыть для этого, а не личный контакт.

  • @jennyyumi3984
    @jennyyumi398410 ай бұрын

    На русском просто недоговаривают глагол) я например никак не могла понять похожее выражение «не договоренное полностью» например 싸가지 없다 😂и переводила как «не дешёвка» и думала почему на «дешёвку» говорят «нет» дешёвки😅

  • @user-xr6je1vi9k
    @user-xr6je1vi9k10 ай бұрын

    Ещё нужен ролик о русских выражениях, которые не понимают сами русские.

  • @user-hx8bq2by3k
    @user-hx8bq2by3k10 ай бұрын

    8 марта появился как день солидарности женщин в борьбе за женские права и эмансипацию. Введен с 1910 года. С марта 1975 года Международный женский день отмечается в ООН. Это не новый праздник который распространяется в мире! В Корее нет урока мировой истории?

  • @AionXIV
    @AionXIV10 ай бұрын

    Черишь, выходи за меня ._.

  • @o1314o
    @o1314o10 ай бұрын

    насчёт 1 выражения: дословный перевод не так далёк от истины порой😂

  • @valentinaleks4346
    @valentinaleks434610 ай бұрын

    8 марта это и есть международный женский день. И вообще надо корейцам приобщаться к европейской культуре, а не сравнивать что у вас, что у нас. Ведь вы переняли все технологии (или вам подарили) США и пользуетесь, и ничего не сравниваете.

  • @user-qz4st5nz3j
    @user-qz4st5nz3j10 ай бұрын

    Что удивительного в празднике 8 марта? Наверняка в Корее тоже есть праздники, которые не празднуются в России. И что? Удивляться?

  • @user-wg5qx8jg5e
    @user-wg5qx8jg5e10 ай бұрын

    Привет, выговори самое длинное русское слово с первого раза и получишь печеньку🍪. превысокомногорассмотрительствующий.

  • @malinteso73
    @malinteso7310 ай бұрын

    Увидела комментарий с идиомами и стало интересно,как поняли бы эти идиомы корейцы и есть ли в корейском языке аналоги?!Чериш,сними такой ролик ,пожалуйста❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @user-rj2wy2tg8k
    @user-rj2wy2tg8k10 ай бұрын

    Взрослеешь черешинка!

  • @user-xc3mz4gb6h
    @user-xc3mz4gb6h10 ай бұрын

    Попробуй понять - не пора ли зябликам дерябнуть))

Келесі